|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mônsterior
Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 446
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 7:11, 29 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
Próbowałem to...
Dudecetremilïyun cedecetaŭzen kwecetodecetkwe.
...szybko przeczytać na głos.
Nie da się
Oprócz tego bardzo fajna historia Alewanii (dziwne jest tylko to, że Alewania zawsze dążyła do wiązania się z jakimś państwem).
Sam język? Hmm. Tradycyjnie wdzięczny będę za dłuższy tekst w Twoim języku.
Ach i nie zaczaiłem jednej rzeczy. Czy naprawdę posługujesz się wszystkimi wymienionymi przez Ciebie alfabetami, czy też wymyśliłeś po prostu, że kiedyś greka, potem cyrylica?
Czy też może było tak, że na początku naprawdę używałeś swego pisma, potem zastąpiłeś je greckim, potem... itd.?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 22:04, 29 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
Mônsterior napisał: | Próbowałem to...
Dudecetremilïyun cedecetaŭzen kwecetodecetkwe.
...szybko przeczytać na głos.
Nie da się |
Ot cały urok Aczkolwiek, można by to uprościć do podawania samych cyfr tworzących liczbę. Np. 527 - kweduyon. Chociaż to już jest trochę mętne.
Cytat: | Oprócz tego bardzo fajna historia Alewanii (dziwne jest tylko to, że Alewania zawsze dążyła do wiązania się z jakimś państwem). |
Generalnie idea miała być taka, że w XIX wieku nastąpiła fascynacja panslawizmem, wywodzenie rodowodu Alewańczyków od Słowian (podobny proces zaszedł w Rumunii, gdzie świadomie zromanizowano kulturę). Jednakże po 1945 r. w związku z rozczarowaniem w sytuacją w Jugosławii (Tito i te sprawy), planowano wrócić do korzeni (niby greckich). Ostatecznie niepodległość Alewanii udało się uratować
Cytat: | Sam język? Hmm. Tradycyjnie wdzięczny będę za dłuższy tekst w Twoim języku. |
Muszę mieć wenę na zabawę w słowotwórstwo, dobrze to przemyśleć itd. Ale jak język zostanie w miarę zdefiniowany, to z chęcią coś dłuższego sklecę, może i poezję...
Cytat: | Ach i nie zaczaiłem jednej rzeczy. Czy naprawdę posługujesz się wszystkimi wymienionymi przez Ciebie alfabetami, czy też wymyśliłeś po prostu, że kiedyś greka, potem cyrylica? |
To raczej ma pokazywać ewolucję języka, wpływ świadomość odrębności narodowej (lub jej braku) na kulturę, a przez to i na język. W teorii, można używać wszystkich alfabetów, niemniej alewański traktuję raczej jako ciekawostkę, niż potrzebę stosowania kilku systemów.
Cytat: | Czy też może było tak, że na początku naprawdę używałeś swego pisma, potem zastąpiłeś je greckim, potem... itd.? |
Nie. W założeniu, pismo miało od początku być łacińskie. Cyrylica stała się częścią historii pisma, z uwagi na moją całkiem jeszcze świeżą miłość do tego pisma. Pismo greckie pasuje do historii, a pismo własne, ma tylko być pretekstem, żeby stworzyć własny alfabet, który planuje zaprezentować tutaj szerszemu gremium, celem uzyskania wnikliwych uwagi i recenzji.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Pią 6:34, 30 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
A skad ten jezyk się wziął na Bałkanach? Liczebniki wyglądają indoeuropejsko, ale ogólnie mam dziwne wrażenie, że jest on aprjoryczny. Czy zastanawiałeś się nad realizmem pod tym względem?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 22:20, 30 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
Tutaj mogą być dwa rozwiązania:
1. Są ludnością autochtoniczną (jak Baskowie), zaś cała reszta skądś przywędrowała. Ta teoria ma dodatkowy plus, że można uznać pokrewieństwo i klasyfikację języka za nierozstrzygniętą.
2. Przywędrowali, jak reszta. Między Słowianami żyją przecież Węgrzy, Turcy, Albańczycy i Rumunii.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
jasnysfinks
Dołączył: 04 Paź 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 5/5
|
Wysłany: Sob 7:46, 01 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Pierwsze lepsze. Masz już gotowy przysłówek?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 13:35, 01 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Jaki przysłówek?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
jasnysfinks
Dołączył: 04 Paź 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 5/5
|
Wysłany: Sob 13:41, 01 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Końcówkę i stopniowanie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 13:59, 01 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Jeszcze nie, ale wymyśliłem coś innego:
Zaimki dzierżawcze:
Nie chciałem tworzyć zaimków, więc wymyśliłem nieco inne rozwiązanie. Aby wskazać na właściciela, używa się czasownika ëk, który w wolnym tłumaczeniu oznaczać "być posiadaczem". Tak wiec, aby powiedzieć "Jej książka", należy odmienić ëk przez osobę (czasownik ten nie występuje w formie innej niż teraźniejsza!) ëkïn wiwlyos - jej książka.
Różnice między ëk a ten (mieć):
-ëk w przeciwieństwie do ten, występuje tylko w czasie teraźniejszym
-ëk może zastąpić rzeczownik, np. w zdaniu:
Przykład:
Europa tenïn wiwlyosel. Europa (imię alewańskie) ma książkę.
Ëkïn ple. Jej (książka jest) niebieska.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 18:24, 01 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Twoje imię jest ładne - "masz imię jest ładne"?
Nie słyszałem o takiej konstrukcji w żadnym języku naturalnym, ale chyba da się z tym żyć. Zresztą pewnie jednak gdzieś już jest to, albo coś podobnego.
A czy można używać ëk jako orzeczenia?
Ta książka jest twoja - masz tę książkę?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 19:25, 01 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
BartekChom napisał: | A czy można używać ëk jako orzeczenia?
Ta książka jest twoja - masz tę książkę? |
Czasownik ëk może zastąpić orzeczenie, o ile z kontekstu wyniknie, co jest zastępowane. Jeżeli wcześniej określimy książkę (wiwlyos), możemy z powodzeniem użyć ëk, zamiast powtarzać określenie książka.
Słownictwo związane z religijnością:
Tradycyjnym wyznaniem alewańczyków jest zreformowane prawosławie.
Alewański Kościół Prawosławny (Alewaner Cirkyew Bähitraksiya)
Bähirtaksiya - złożenie słów Bäh - Bóg, zapożyczenie z języków słowiańskich, dopuszczana jest także forma Deos (archaiczna), oraz słowa irtaksiya - zniekształcone słowo greckie orthodoxa.
Alewański Kościół Staroobrzędowy (Bizantyński) (Alewaner Cirkyew Yaliturkiya (Wizantiner)).
Część wyznawców prawosławia nie przyjęła reform liturgii, więc nazwano ich staroobrzędowcami.
Oprócz tego, w Alewanii żyją wyznawcy:
Kościoła Katolickiego (Cirkyew Katoliki)
islamu (islam)
judaizmu (ewreyos)
Widać także wyznawców religii nieznanych przedtem w Europie:
buddyzmu (buddizjmusj)
hinduizmu (indozjmusj)
A także nowych ruchów religijnych:
Świadkowie Jehowy (Testan Jekowes)
Hare Kryszna (Kare Krisjna)
scjentologii (scyentologizjmusj)
Ale wracając do życia religijnego Alewańczyków:
chrzest - kreyin
eucharystia - efkaristyas
msza/nabożeństwo - liturkiya
Ikonostas, prosfora i antimenson zostały przejęte z greki w nie zmienionej postaci.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Nie 11:26, 02 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Za napisał: | Leto Atryda, Milya0, dzięki za pomoc Nie znam się na fonetyce na tyle, by to wyłapać, bo conlangi to takie hobby, zaś zawodowo zastępuje się czymś innym. |
Parę ostatnich postów każe mi podejrzewać, że jesteś lekarzem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 11:50, 02 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Za napisał: | BartekChom napisał: | A czy można używać ëk jako orzeczenia?
Ta książka jest twoja - masz tę książkę? |
Czasownik ëk może zastąpić orzeczenie, o ile z kontekstu wyniknie, co jest zastępowane. Jeżeli wcześniej określimy książkę (wiwlyos), możemy z powodzeniem użyć ëk, zamiast powtarzać określenie książka. |
Wyjątkowo dziwne .
Bartkowi chodziło o to, czy czasownik ëk może wystąpić w roli orzeczenia:
ëkya wiwlyosel - Masz książkę. Twoja (jest) książka.
Ale skoro ëk może zastąpić słowo książka, to wynika, że... ëk jest zaimkiem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 13:47, 02 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | Za napisał: | BartekChom napisał: | A czy można używać ëk jako orzeczenia?
Ta książka jest twoja - masz tę książkę? |
Czasownik ëk może zastąpić orzeczenie, o ile z kontekstu wyniknie, co jest zastępowane. Jeżeli wcześniej określimy książkę (wiwlyos), możemy z powodzeniem użyć ëk, zamiast powtarzać określenie książka. |
Wyjątkowo dziwne .
Bartkowi chodziło o to, czy czasownik ëk może wystąpić w roli orzeczenia:
ëkya wiwlyosel - Masz książkę. Twoja (jest) książka.
Ale skoro ëk może zastąpić słowo książka, to wynika, że... ëk jest zaimkiem. |
Chodzi o to, że czasownik ëk w tej konstrukcji oznacza "jej książka jest", albo "jego samochód jest" itd. Sam ten czasownik, wskazuje na przedmiot, posiadacza (tudzież właściciela). Po dodaniu określenia do odpowiednio odmienionego czasownika, tworzy zdanie, które dodatkowo wskazuje na cechy tego przedmiotu.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Za dnia Nie 13:48, 02 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 18:36, 02 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
"Europa tenïn wiwlyosel. Europa (imię alewańskie) ma książkę.
Ëkïn ple. Jej (książka jest) niebieska."
Wiwlyos akï ple. Książka jest niebieska.
Ëkya wiwlyos ple. Twoja książka (jest) niebieska.
<To> akïn Europa. To jest Europa.
Ëkïn wiwlyos ple. Jej ksiażka (jest) niebieska.
Dobrze? Czy jak to się mówi?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 19:05, 02 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Tak. Tylko należy pamiętać, że w przeciwieństwie do języka polskiego, w drugiej osobie liczby pojedynczej istnieje rozróżnienie między rodzajem męskim, a żeńskim.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|