|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 10:55, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Oto zaimki osobowe, dzierżawcze i te inne.
ja - mnie - mój - moje
ik - mè - meg - megs
ty - ciebie - twój - twoje
thou - ðe - thine - thines
on/ona - jego/ją - jego/jej - niego/niej
hè/sè - him/sèr - his/sèr - his/sèrs
my - nas - nasz - nasze
vàth - yte - neg - negs
wy - was - wasz - wasze
thou - thee - theg - thegs
oni - ich - ich - nich
ðouth - ðey - ðeg - ðìgs
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Wto 12:08, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Hmm, nie podoba mi się to, że 2 os. sg. i pl. w Nominatywie wygladaja tak samo, a w innych przypadkach pl. bardziej mi nawet angielskie sg. przypomina .
Poza tym to wygląda jakby sg. kiedyśtam zlało się z pl. i osobno ewoluowało... Fakt, że w angielskim dzisiaj nie mamy żadnego rozróżnienia, ale tam odbywąło się to odwrotnie, to pl. stało się pojedynczą formą grzecznościową, a potem stało się w ogóle drugą osobą, wyparło thou.
W staronordyckim (i zapewne tak samo w islandzkim współczesnym) mamy jako l. poj. w N. þú i w Acc. þik, a w pl. þér i yðr. Myślę, że na podstawie tego można to jakoś lekko zedytować
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 15:19, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
W anglijskim była jedna forma zaimka osobowego dla obu drugich osób od zawsze, a ten język nie wyewoluował w moim założeniu ze staroangielskiego tylko z języków skandynawskich, dlatego całkowite wzorowanie się na angielskim jest bezpodstawne. Chociaż może będzie korekta - 2s. - thou, ðeg, 2p. - thee, theg.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Wto 15:27, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Michał P. napisał: | a ten język nie wyewoluował w moim założeniu ze staroangielskiego tylko z języków skandynawskich |
Momencik, a [url=http://librae.easyisp.pl/_wiki/index.php/Język_anglijski#Klasyfikacja_i_zbli.C5.BCone_j.C4.99zyki]nasze Wiki[/url] mówi coś innego... No to w końcu jak z tym jest?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 15:34, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Jest napisane, że jest częścią grupy anglo-fryzyjskiej z powodu pewnych pokrewieństw - trochę wyżej jest napisane, że przyniesiono go ze Skandynawii, a następnie ulegał rozmaitym wpływom i szybko się zmieniał.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Wto 15:42, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Michał P. napisał: | Jest napisane, że jest częścią grupy anglo-fryzyjskiej z powodu pewnych pokrewieństw - trochę wyżej jest napisane, że przyniesiono go ze Skandynawii, a następnie ulegał rozmaitym wpływom i szybko się zmieniał. |
No to teraz wyjaśnij, skąd grupa anglo-fryzyjska się wzięła w Skandynawii... A może po prostu ci chodzi, że ulegał wpływom grupy anglo-fryzyjskiej?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 15:45, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Tak, o to mi chodzi. I w końcu go tak sklasyfikowano, bo więcej łączy go z językiem fryzyjskim i angielskim niż z norweskim, szwedzkim etc.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 21:26, 04 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Małe porównianie: anglisc u góry, staroangielski w środku, angielski na dole :
Nèrlanden, fœl ye Cœngeric oth Nèrlanden, uth nœrlèment enshòerteth av ya Hœland, vàre ye cœngeric i Europa.
Þā Niðerland, fullīce þæt Cynerīce þāra Niðerlanda, and aneahhe cīegande Holland, is cynerīce in Europan.
The Netherlands, full-named Kingdom of the Netherlands and normally shortened into Holland, is a kingdom in Europe.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pią 12:14, 07 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Cytat: | W anglijskim była jedna forma zaimka osobowego dla obu drugich osób od zawsze, a ten język nie wyewoluował w moim założeniu ze staroangielskiego tylko z języków skandynawskich |
Ale w skandynawskich (przynajmniej w części najbliższej Wielkiej Brytanii (idlandzki)) jest rozróżnienie, więc w anglijskim w którym momencie ewolucji ono zanikło?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pią 12:26, 07 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
W momencie przejściowym między hēaftanglisc (temat gdzieś obok) a mìdanglisc (średnioanglijskim) zaczęła znikać różnica w wymowie "th" i "þ". Forma 2s. þu i forma 2p. thu były wymawiane niemal identycznie. Ostatecznie w końcowej fazie ewolucji średnioanglijskiego zrezygnowano z literki "þ", ostatecznie ustalając pisownię obu zaimków na thu, a później thou.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Sob 18:51, 08 Lip 2006 Temat postu: |
|
|
Zdecydowałem się zmodyfikować koniugację wzorem wczesnonowoczesnoangielskej:
parleth (mówić)
ik parles
thou parlest
hè parleth
vàth parle
thou parle
ðouth parle
Pæst: parleð
Fœutur: ll'parle(-s, -st, -th
Gèrœnd: parling
Pærticip: parlen
Poniższe zasady stosujemy po odjęciu od bezokolicznika -th.
parleth - -th = parle = stosujemy drugą zasadę
Jeśli słowo kończy się spółgłoską, w odpowiednich formach dodajemy -es, -est, eth, -eð, -ing, -en.
Jeśli kończy się samogłoską, dodajemy jak powyżej z tym, że bez "e".
Wreszcie, jeśli kończy się na "a" (rzadkość), pozbywamy się -a i dostawiamy -æs, -æst, -æth, - æð, -ing, -æn
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pon 10:59, 04 Wrz 2006 Temat postu: |
|
|
Ponownie zmieniam sposób tworzenia liczby mnogiej. Od teraz deklinacja wygląda następująco:
sM cœngeric
sD cœngerics
pM cœngericer
pD cœngericers
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 22:27, 09 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Kolejna porcja rzeczy do przetłumaczenia na anglijski:
Federation of the West Indies
Forged From the Love of Liberty
The Call of South Africa
Ontario
Thunder Bay
Manitoba
Winnipeg
Saskatchewan
Regina
Alberta
Edmonton
Yukon Territory
Whitehorse
Oregon
Seattle
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 8:17, 10 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Kolejność jak wyżej
Feyrdom oth Vestindia / Federasìon oth Vestindia
Beblyðeð fran ya Lœve oth Freòdom
Ye roping oth Surafrica
Œntarion
Gælf oth Èclerer
Manitoba
Ùinnipec
Saçcachovan
Regina
Ælberta
Edmunton
Tæritorier oth Iucon
Hvitægo
Œrraçon
Sæth
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Rémy dnia Czw 14:27, 12 Paź 2006, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Wto 20:11, 10 Paź 2006 Temat postu: |
|
|
Były już prowincje i miasta alt-Kanady, teraz do przetłumaczenia prowincje i miasta alt-FIZ (FoV ;)):
Jamaica
Turks and Caicos Islands
Saint Christopher
Saint Lucia
Saint Vincent and the Grenadines
St. John's
Bridgetown
St. George's
Kingston
George Town
Cockburn Town
The Valley
Port of Spain
Przepraszam, że tak zadek zawracam, ale niestety to potrzebne do althistorii.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|