|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Eldarion I
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 14 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Czw 17:49, 09 Lis 2006 Temat postu: Haradzki |
|
|
Na potrzeby pewnego opowiadania pozwoliłem sobie uzupełnić tę lukę w twórczości językowej J.R.R. Tolkiena i powtał haradzki
Oto litery: a, b, c (czytane jak k), d, e, ê (takie 'szersze e, podobne trochę do ae), f, g, h, i, k (używane tylko w złożeniu 'kh; ch dziwnie by wyglądało), l, m, n, o, p, q (oznacza qu, jak ta tengwa zaraz po k w quenyi), r, s, t, u, v, x (oznacza ch, nie ks), î(y), z.
Rzeczowniki przez przypadki odmienia się na dwa sposoby; oto pierwszy (na przykładzie mir - klejnot):
l.p. l.p
M. mir miref + przedrostki jak w l.p.
D. ad-mir
B. o-mir
N. in-mir
C. od-mir
W. a-mir
Drugi sposób, w którym jednak nie ma dopełniacza.
l.p. l.m.
M. mir miref
B. miru miraf
N. mirim miriam
C. mire mireg
W. miro miraf
Do zaimków przypadki tworzy się jedynie przez przedrostki.
Przymiotniki odmieniają się w drgim sposobie tak (w pierwszym przedrostek jest jedynie przed rzeczownikiem)(na przykładzie akheron - duży):
l.p. l.m.
M. akheron akheref
B. akherun akheraf
N. akheron akheref
C. akhere akhereg
W. akhero akheraf
Czasowniki odmieniają się w następujący sposób (na przykładzie axar - rządzić)(tu w pewnym stopniu wzorowałem się włoskim):
l.p. l.m.
1. os. îx axo êx axev
2. os. fo ax ef axa
3. os. de/da axe edrei axes
Czasy tworzy się przez przedrostki - eved- dla zaprzeszłego, ved- dla przeszłego, ord- dla przyszłego.
Szyk zdania:
oznajmujące: podmiot-przydawka-orzeczenie-dopełnienie
pytające (stara, dobra inwersja): orzeczenie-podmiot-przydawka-dopełnienie
rozkazujące: orzeczenie (czasownik w bezokoliczniku)-podmiot-przydawka-dopełnienie
Tak może abyście zobaczyli jak język wygląda wiersz Mickiewicza 'Niepewność':
îxsi ên pazo o-fo
si ên vixre, ên galgo
îxsi o-fo pazo
ên derto farale
Max îxsi argai o-fo ên tîro
ên exro im-da, o-ami mixo pazar
ox go-î miv mêxêro
ve di milat? ox ve di azat?
To tyle. Język miał być stylizowany na arabski z naleciałościami adunaicu, ale nie znam arabskiego, więc jak mi to wyszło - nie wiem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Marusza Trollsdottir
Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 189
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu Tura
|
Wysłany: Czw 17:55, 09 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Przedrostki są po prostu ślićne!!! I tak mało jest języków z przedrostkami jako wyznacznikami przypadków... Brawo!!!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Eldarion I
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 14 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Czw 18:40, 09 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
<kłania się>
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Czw 18:49, 09 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Schayboos napisał: | Przedrostki są po prostu ślićne!!! I tak mało jest języków z przedrostkami jako wyznacznikami przypadków... Brawo!!! |
Czy tak mało... właściwie wiele języków afrykańskich używa do odmiany wymiany przedrostków, i to nawet wtedy, gdy nie są przedrostkami, tylko częścią wyrazów - np. z tego co pamiętam, liczba mnoga od słowa kitabu 'książka' w swahili brzmi chyba vitabu, podczas gdy słowo pochodzi od arabskiego kitāb. I spójrz chociażby na Ealthel vuUinae Gwanuniga.
A tak jak jestem przy Afryce... Harad to zdaje się jej odpowiednik u Tołkina? To jeszcze do pełni "haradzkości" brakuje mi jakichś mb-, czy nd- na początku wyrazów ;).
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Eldarion I
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 14 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Czw 19:03, 09 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Cytat: | A tak jak jestem przy Afryce... Harad to zdaje się jej odpowiednik u Tołkina? To jeszcze do pełni "haradzkości" brakuje mi jakichś mb-, czy nd- na początku wyrazów . |
Ja to biorę w swoim Ardopoglądzie tak - Bliski Harad (którego to ma być język wg wspomnianeg opowiadania) to dzisiejsze Araby i starożytne egipjany, zaś Afrykanie to Daleki Harad.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gwanunig
Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Katowice
|
Wysłany: Czw 20:18, 09 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Nie znam adunaicu, a arabski tylko trochę, ale nie brzmi to do końca na arabskopodobny, przynajmniej ten wiersz... taki... włoski :wink:. A przynajmniej bardzo indoeuropejski...
Najbardziej zaciekawiły mnie dwa sposoby odmiany przez przypadki. Są jakieś zasady stosowania ich?
Arabski też ma przedrostki, co prawda w odmianie czasownika przez osoby, ale to zawsze przedrostki.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Eldarion I
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 14 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Czw 20:29, 09 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Z reguły stosuje się drugi sposób, przedrostki to taki archaizm, częsty w poezji i literaturze.
Arabskiego nie znam, więc nie dziwię się, że mi nie wyszło arabskopodobne
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Wiktor
Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Bolesławiec
|
Wysłany: Pią 6:07, 10 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Zły jestem na siebie, że tego nie wykorzystałem (przedrostków w przypadkach) i męczę się z olbrzymią tabelą gramatyczną...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pią 10:27, 10 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Całkiem ładne, choć trochę dziwne... afrykańsko-włoskie, heh. No i to "ê" mi się nie wyświetla.
Cytat: | Z reguły stosuje się drugi sposób, przedrostki to taki archaizm, częsty w poezji i literaturze. |
A szkoda, bo wyglądają ciekawiej Rozumiem, że dopełniacz zawsze ma formę "ad-wyraz"?
Cytat: | Czy tak mało... właściwie wiele języków afrykańskich używa do odmiany wymiany przedrostków, i to nawet wtedy, gdy nie są przedrostkami, tylko częścią wyrazów - np. z tego co pamiętam, liczba mnoga od słowa kitabu 'książka' w swahili brzmi chyba vitabu, podczas gdy słowo pochodzi od arabskiego kitāb. |
Ja słyszałem o określeniu ronda "kipilefti" (od ang. "keep left") i w liczbie mnogiej przejściu w "vipilefti" w jakimś afrykańskim języku, ale to chyba nie było swahili.
Sam swahili nazywa się "kiSwahili" w swahili
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Eldarion I
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 14 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pią 11:16, 10 Lis 2006 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Całkiem ładne, choć trochę dziwne... afrykańsko-włoskie, heh. No i to "ê" mi się nie wyświetla. | To jest e z cyrkumfleksem (czyli takim daszkiem: ^).
Cytat: | A szkoda, bo wyglądają ciekawiej Rozumiem, że dopełniacz zawsze ma formę "ad-wyraz"? |
Tak
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|