 |
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator

Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 19:08, 14 Gru 2009 Temat postu: |
|
|
W sumie jestem ciekaw, czy dałoby się tak zmodyfikować cyrylicę, by w pełni oddać ortografię alfabetu ahtialańskiego (z pominięciem ideografów, powiedzmy).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 19:42, 14 Gru 2009 Temat postu: |
|
|
RWHÔ napisał: | W sumie jestem ciekaw, czy dałoby się tak zmodyfikować cyrylicę, by w pełni oddać ortografię alfabetu ahtialańskiego (z pominięciem ideografów, powiedzmy). |
A ja tam nie wiem, czemu tak się wzbraniasz przed dwuznakami. Czasami przydatne są, żeby nie używać 193634834 liter naraz.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator

Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 19:45, 14 Gru 2009 Temat postu: |
|
|
Ano dlatego, żeby nie używać 193634834 / 2 = 96817417 dwuznaków, robiących 193634834 * 4 = 774539336 sytuacji niepewności wymowy, jak to ma już miejsce w przypadku др oraz рх.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator

Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 17:42, 06 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Niewielkie zmiany w transliteracjach, Ḥ ḥ zmieniam na Ħ ħ, zaś w cyrylicy Ґ ґ na Ғ ғ. Pierwsza zmiana przez to, że ḥ wygląda dla mnie mało atrakcyjnie, a ħ mi nawet łatwiej wpisać z polskiej klawiatury (alt+h) niż ḥ; druga zmiana trochę ze względu na to, że pisane ғ jest znacznie przyjaźniejsze niż ґ, a trochę ze względu na etymologię obu znaków (ґ jako /ɣ/ i г jako /g/ to inwersja, a kazachski ma ғ na /ɣ/ i г na /g/, więc teraz będzie prawidłowo). Uwaga, aktualizacja (np. na wiki) artykułów z użytymi wcześniej formami może mi zająć trochę czasu.
Ale nadal nie wymyśliłem dobrej litery na /w/...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Śro 19:46, 06 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Zająłbyś się czymś poza przetasowaniami w ortografii; ew. jak się nie możesz zdecydować to zrób z 10 i konwertuj między nimi zależnie od humoru
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Henryk Pruthenia
Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Danzig, Silesia
|
Wysłany: Czw 12:43, 07 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Ale nadal nie wymyśliłem dobrej litery na /w/... |
Według méj skromnéj persony najlepszem znakiem oddającym /w/ jest Ўў. Część konlangów z mojego konłordlu, nie wiedzieć czemu po zmianach, które w nim zaszły, tutaj nie przedstawiony, jest zapisywana moim ulubionym systemem: cyrylicą. I też stanąłem nad dylematem, czym przedstawić głoskę /w/. No i wybrałem, to co napisałem .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator

Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 19:21, 07 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Zająłbyś się czymś poza przetasowaniami w ortografii; ew. jak się nie możesz zdecydować to zrób z 10 i konwertuj między nimi zależnie od humoru  |
Cóż robić wobec tego? Gramatyka¹ jest ustalona i się nie zmienia, fonetyka tak jak i pismo, słownictwo i tradycję dostajecie dawkami co jakiś czas. Na wiki dałem bardzo pokaźny słownik ahtialańskiego (jak na taki conlang, oczywiście to nie wszystko, bo słowników jest wiele). Zgadza się, że nie aktualizuję o państwie, ale nie o tym mowa.
Ahtialański z założeń miał być bardzo rozbudowany jeśli chodzi o dźwięki, alfabet nastawiony na posiadanie oddzielnych liter dla każdego dźwięku miał mieć ponad 60 znaków. Na razie mam 50 parę, więc już niedługo. Cały czas się pojawiają nowe dźwięki, w tym [ʉ] (pierwszy raz w słowie ныхон pojawił się ten dźwięk, jakiś czas zastanawiałem się, czy nie zmienić tego zgodnie z reformą w "ү" ü, ale coś mi wciąż nie grało).
Tak czy siak, więcej spółgłosek nie mogę za bardzo dokładać, prawdopodobnie ostatnia dołożona spółgłoska to będzie [ɥ].
¹Wcześniej napisałem "ortografia" i długo nie zauważyłem błędu. Oczywiście, byłaby to bzdura, ortografia się zmienia co chwila, choć już nie tak dramatycznie.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Canis dnia Pią 14:02, 08 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator

Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 19:52, 07 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Henryk Pruthenia napisał: | Cytat: | Ale nadal nie wymyśliłem dobrej litery na /w/... |
Według méj skromnéj persony najlepszem znakiem oddającym /w/ jest Ўў. Część konlangów z mojego konłordlu, nie wiedzieć czemu po zmianach, które w nim zaszły, tutaj nie przedstawiony, jest zapisywana moim ulubionym systemem: cyrylicą. I też stanąłem nad dylematem, czym przedstawić głoskę /w/. No i wybrałem, to co napisałem . |
Jestem za
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator

Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 14:16, 08 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Wiecie, zawsze jest jeszcze "Ԝԝ" cyrylickie... dobrze, czas popróbować kilka sposobów zapisu:
[wa'ɲik] (kwiat) - [ɲ] powstaje (jak również w polskim) przez sąsiedztwo "i", normalnie nie ma statusu fonemu.
Pismo ahtialańskie po literce: [w] [a] [n] [i] [k].
I teraz możliwe sposoby zapisu:
Łacinka: Ŭanik ŭanik; Ŀanik ŀanik (obecna); Łanik łanik
Cyrylica: Ланік ланік (obecna); Ԝанік ԝанік; Ўанік ўанік; ew. Ԓанік ԓанік; Ԕанік ԕанік; Ԉанік ԉанік.
Inne słowo: ['wao] (woda)
Łacinka: Ŭao ŭao; Ŀao ŀao (obecna); Łao łao
Cyrylica: Лао лао (obecna); Ԝао ԝао; Ўао ўао; ew. Ԓао ԓао; Ԕао ԕао; Ԉао ԉао.
No więc dla mnie ortografia ŭ i ў jest odrażająca... podobnie jak zresztą ԝ. Być może polski znak Łł byłby ok. W cyrylicy Ԓ. Tylko tu jest znowu żart - mieć Ԓ, љ, a nie mieć w ogóle л? Najlepiej w cyrylicy zostawię, jak jest, a w łacince się jeszcze trochę pomyśli...
Inne słowa z [w] w ahtialańskim:
Łao, łanik, łamine, Niła, sałdat, tił, mioł, sełari, ahtiałume, aylałai, iłunald, łen, łanen, łanzu, aqłila, i inne.
Nie wygląda tak źle.
PS. Edytowałem mój poprzedni post.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator

Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 14:27, 08 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Nie wyświetla mi się. W jakiej czcionce (jakim foncie) to masz?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator

Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 15:44, 08 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
DejaVu Sans.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Pią 16:28, 08 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Nie możesz zapisać /w/ jako <1118> i /l/ jako <1083> ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator

Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 16:40, 08 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
RWHÔ napisał: | DejaVu Sans. |
O, już widzę. Widocznie wcześniej miałem za starą wersję.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 15:25, 10 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
RWHÔ napisał: | Być może polski znak Łł byłby ok. W cyrylicy Ԓ. Tylko tu jest znowu żart - mieć Ԓ, љ, a nie mieć w ogóle л? Najlepiej w cyrylicy zostawię, jak jest, a w łacince się jeszcze trochę pomyśli... |
Ŀŀ najbardziej pasuje do takiego zwariowanego języka. Ԓ też pasuje. W czukockim podobno właśnie też jest Ԓ, a nie ma Л.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|