|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zyx
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 16:18, 18 Paź 2005 Temat postu: Język ferrincki |
|
|
Dobrze, zatem aby zainicjować oficjalną działalność tego forum, zaprezentuję pierwszy język . Oto jego dane:
Nazwa: Język ferrincki Ferrinti lingein
Data powstania: 2004/2005
Na potrzeby: sztucznego świata Yermenia jako jeden z głównych języków
Ilość mówiących w ww. świecie: ok. 240 mln ludzi jako ojczysty i dla 600 milionów jako wyuczony
Kraj pochodzenia: Ferrint
Typ języka: fleksyjny
Bazuje na: ogólnie językach indoeuropejskich, trochę czerpane z zachodnich oraz romańskich. Fragment podstawowego rdzenia wzięty z łaciny.
Odmiana czasownika: 8 czasów (3 fleksyjne, 5 analitycznych), 6 imiesłowów, 2 strony, 4 tryby, forma bezosobowa, bezokolicznik
Odmiana rzeczownika: 6 przypadków: mianownik, dopełniacz, celownik, ablatyw, wołacz; 11 wzorców deklinacji;
Odmiana przymiotnika: tylko przez liczby
Przedimki: wyłącznie określone, odmiana przez liczby
Wielkość słownika: ok. 500 słów (stan na dzieś 18.10.2005)
Zakres tematyczny słownika:
- Yermenia znajduje się na poziomie technologicznym nieco wyższym od ziemskiego, zatem istnieje słownictwo na spotykane u nas obiekty typu komputer, internet itd.
- Słownictwo typowe dla kultury yermeńskiej
Adres do gramatyki: [link widoczny dla zalogowanych]
Przykładowe zdania:
Sěn hovêt Luntrash sæ problem?
Powiedziałeś Lunterowi o problemie?
Peit estit zu trassiesh el zoverant id mai gêllemæs.
Szedłem do domu ulicą i myślałem o moich kłopotach.
Ens sæ těther ygrêsmi shâ feltres perses, anis Georg d'Saprever sal Ariani Peseyor.
W naszym teatrze gościliśmy takie osobistości, jak Georg d'Saprever czy Ariani Peseyor.
Virbi sas ĉet geněr intermiŝieh mirr dellâgazzia kompǔtěr.
Właśnie napisałem do szefa podanie o przydział komputera.
Jak zapewne niektórzy z czytelników zdążyli się już zorientować, zastosowałem tu dość nietypowe reguły pisowni. Wynikło to z tego, iż na samym początku miała być ona bardzo fonetyczna. Później ten nieco zbyt wyidealizowany obraz uległ zmianie, ale ogólna myśl pozostała. Stąd też niemal wszędzie "c" czytamy identycznie, jak polskie "c", "k" jak "k", "g" jak "g". Ostatni fragment układanki dot. wymowy jest wciąż szlifowany - chodzi tu o tzw. "regułę dyftongów", w myśl której w co drugiej sylabie występuje dyftong nawet, gdy się go nie pisze. Jeśli jest zaznaczony w piśmie, pozostałe muszą ułożeniem dopasować się do niego. Problemem jest głównie, jak traktować odmienione wyrazy albo te z jakimś przedrostkiem na początku.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Sinda
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 157
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 18:51, 26 Paź 2005 Temat postu: Re: Język ferrincki |
|
|
Zyx napisał: | Bazuje na: ogólnie językach indoeuropejskich, trochę czerpane z zachodnich oraz romańskich. Fragment podstawowego rdzenia wzięty z łaciny. |
Ale zachodnie i romańskie to też indoeuropejskie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zyx
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 17:27, 02 Lis 2005 Temat postu: |
|
|
W takim razie to oznacza, że trochę więcej jest właśnie z nich brane, niż z pozostałych IE.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Wto 17:13, 17 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Przeglądałem sobie pobieżnie fonologię i gramatykę ferrincką i jak na razie nie rozumiem w tej 1. dwóch rzeczy:
1) co to jest [tS`], [Z`]? Albo [ts`] albo [tS]...
2) czemu dźwięczna zębowa afrykata jest zapisywana [ds]? Wydaje mi się, że takie zbitki o mieszanej dźwięczności (i to jeszcze stanowiące 1 fonem) nie są spotykane za często (i niełatwe do wymówienia).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zyx
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 17:33, 17 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
1. O ile dobrze pamiętam, to jest najzwyklejszy w świecie zapis X-Sampa: /s/ - "s", /S/ - "sz", /s`/ - miękkie "sz".
2. Z tego, co wiem, tak się w X-Sampa zapisuje nasze polskie "dz" .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Wto 17:39, 17 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
To ta twoja X-SAMPA jakaś dziwna. :P /s`/ oznacza polskie "sz" - czyli retrofleksyjne. Polskie <dz> to /dz/, /ds/ jako afrykat o różnej dźwięczności jest niewymawialne :)
Choć też mnie zdziwiło np. /tS`/...
Tak czy siak, proponuję nieco sprawdzić i popoprawiać zanim potencjalnie będziemy coś od tego wyprowadzać ;)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zyx
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 18:01, 17 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Ad. /ds/ - no faktycznie, tu jest źle.
Ad. polskiego "sz" - na pewno jest ono zapisywane w X-SAMPA jako /S/ - właśnie sprawdzałem.
Ad. /tS`/ - miało to być trochę bardziej miękkie "cz" i nie miałem żadnego pomysłu, jak to inaczej oznakować z braku symbolu - trzeba mieć na uwadze, że IPA i X-SAMPA nie są doskonałe i nie obejmują wszystkich możliwych dźwięków . W ostateczności może być też /tS/, nic się w sumie nie stanie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Wto 18:16, 17 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Zyx napisał: | Ad. /tS`/ - miało to być trochę bardziej miękkie "cz" i nie miałem żadnego pomysłu, jak to inaczej oznakować z braku symbolu |
Hm, a /t͡ʆ/? Co prawda ʆ to symbol przestarzały, ale co tam ;).
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Wto 20:00, 17 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Ad. polskiego "sz" - na pewno jest ono zapisywane w X-SAMPA jako /S/ - właśnie sprawdzałem. |
Nie, bo polskie "sz" jest retrofleksyjne, i różni się od angielskiego, francuskiego czy niemieckiego /S/. Chociaż wiele źródeł używa /S/ na określenie polskiego "sz" dla uproszczenia (lub z niewiedzy).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 16:27, 18 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Zdaje sie, że polskie "sz" jest apikalne - dziąseł dotyka czubek języka. Angielskie "sh" jest laminarne - dotyka powierzchnia jezyka. A prawdziwe głoski z retrofleksją są subapikalne - spód języka dotyka podniebienia.
IPA ʃ ʒ ʂ ʐ
X-SAMPA S Z s` z`
W moim słowniku polsko-niemieckim było ʃ ʒ i tego wolę się trzymać.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Śro 18:41, 18 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Prawda jest taka, że pod tym względem IPA (i X-SAMPA) naprawdę ssie. Wystarczy przeczytać artykuł na angielskiej wikipedii o spółgłoskach retrofleksyjnych, by zobaczyć jaka jest niezgoda między samymi językoznawcami i ile jest możliwych sposobów zapisu polskiego "sz": <ʂ>, <s̱>, <s˞> a nawet <ṣ>. Jednak, jeśli trzymać się tej definicji, że retrofleksyjne to cokolwiek postalweolarnego bez palatalizacji, to polskie "sz" się łapie. Ja lubię <ʂ> z tego powodu, że jest to jeden symbol bez diakrytyków i że wyraźnie widać różnicę z angielskim "sh". Być może najlepszym rozwiązaniem byłoby wprowadzenie jakiegoś diakrytyku subapikalności dla tych jezyków, które rzeczywiście używają takiej wymowy.
Paweł Ciupak napisał: | Zyx napisał: |
Ad. /tS`/ - miało to być trochę bardziej miękkie "cz" i nie miałem żadnego pomysłu, jak to inaczej oznakować z braku symbolu |
Hm, a /t͡ʆ/? Co prawda ʆ to symbol przestarzały, ale co tam . |
Można używać [tS_j] albo [tS'], tylko trzeba pamiętać żeby odróżniać apostrof <'> (palatalizacja) od grave <`> (retrofleksja).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zyx
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 10:39, 19 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Dobra, zostaje /S/ na "sh" i /tS/ na ĉ - niech to oznacza taki dźwięk, jaki oznacza i po kłopocie .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 15:27, 19 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Ja wolę definiować retrofleksję jako synonim subapikalności.
A w ferrinckim można dodać _m lub _a i będzie wiadomo, o jaka wymowę chodzi.
EDIT: Wyjaśnienie _m _a na polskiej Wikipedii [link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pią 9:30, 20 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
A potem mi mówią, że jestem dziwny, bo na takich forach się udzielam
Bez tego edita nie wpadłbym na to, o co ci chodzi.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Nie 11:19, 22 Lip 2007 Temat postu: |
|
|
Mam 3 kolejne małe pytanka:
1) W sekcji fonologicznej ferrinckiego widzę, że:
Cytat: |
V DM DT
3 3i_^ i_^3
|
A później:
Cytat: |
chancestus: /Cai_^ntS`Esti_^us/
|
Zakładajac, że "a" to /ɜ/, czy [ai̯] = [ɜi̯]?
2) jak się wymawia to "c"? kiedy [k], kiedy [ts], kiedy [dz], a kiedy [tS]?
3)
Cytat: | Twardy dyftong pojawia się także w ostatniej sylabie wyrazu, jeśli kończy lub rozpoczyna on wyraz. |
Czyli wtedy, gdy:
1) występuje w nagłosie wyrazu
2) występuje w ostatniej sylabie ???
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|