Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Język Gór Arnikockich

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Wto 5:44, 14 Sie 2007    Temat postu: Język Gór Arnikockich

Czas, żeby zaprezentować coś naprawdę nowego (powstało koło sześciu godzin temu).

Język Gór Arnikockich - można zgadywać, skąd pochodzi nazwa Arnikot (podpowiedź: od czegoś skrzydlatego, ale nie sroki). Ten fakt podam na koniec.

Jest to język izolowany, zapisywany w alf. ormiańskim. Wg. wierzeń plenaboźicznych (tutejszy odpowiednik pogaństwa) lud arnikocki jest ostatnim żyjącym ludem mówiącym w języku Pierwszej Epoki. O religiach na VK napiszę za jakiś czas w conworldach. Dość, że wedle tych wierzeń Pierwsza Epoka była czasem ciemiężenia ludzkości przez złego tyrana, którego imię zapomniano (antychryst, Pinochet, Stalin?).

Ale mniejsza z legendami. Na początek rzucę wymowę (IPA):
Brakuje mi części ormiańskich znaków. W dziale inne zamieściłem link do czcionki, ale nie powiem, żeby była majstersztyczna.

Samogłoski
a/ա [a] e/ե [e] i/ի [ɪ] o/ո [o] u/ու [u] á/ա́ [ɐ] é/ե́ [ɛ] í/ի́ [i] ó/ո́ [ɔ] ú/ո́ւ [ʊ] ô/օ [ɒ]
w nagłosie i po samogłosce poprzedza je [h] lub [ħ] nie notowane w piśmie
np. asók [hasɔx] "koniczyna", xíá [xiħɐ] "gwiazda"

Spółgłoski:
a) t/տ [t] ţ/թ [θ] k/կ [k] x/խ [x] p/պ [p] f/ֆ [f]
w wygłosie są wymawiane [x]
b) s/ս [s] š/շ [ʃ] c/ց [ʦ] č/չ [ʧ]
w wygłosie [ʃ]
c) m/մ [m] n/ն [n̪]
przed spółgłoskami a) i b) stają się nieme, powodują jednak ich udźwięcznienie
d) r/ր [ɾ] ŕ/ռ [r]
przed c) wymawiane r/ր [h] ŕ/ռ [ħ]
e) h/հ [h] ł/հ̣ [ħ]


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Pon 3:29, 20 Sie 2007, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Wto 12:37, 14 Sie 2007    Temat postu:

Ładne. Nareszcie ktoś użył ormiańskiego. Ale czy á, é, í, ó, ú nie mają swoich odpowiedników w ormiańskiej ortografii? Czy też może też oznacza je się kreseczką nad samogłoską?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Wto 12:48, 14 Sie 2007    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Ładne. Nareszcie ktoś użył ormiańskiego. Ale czy á, é, í, ó, ú nie mają swoich odpowiedników w ormiańskiej ortografii? Czy też może też oznacza je się kreseczką nad samogłoską?


Dokładnie tak - jeśli jakiś spec od unicodów i innych takich wiedziałby, jak to przedstawić na stronie, byłbym wdzięczny.
Gorsza sprawa jest z "ł" - to jest znak հ z kropką w środku.

Jam to w innym poście na innym temacie napisał:
...
Niniejszym prezentuję moje wersje ormiańskiego skryptu dla:
[...]
4. Języka który powstanie, jak wpadnę na jakąś fajną koncepcję - Hay-DueMei
[link widoczny dla zalogowanych]


No i właśnie powstał (obmyślam jeszcze czasy tylko).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Qrczak




Dołączył: 01 Sie 2007
Posty: 105
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 14:39, 14 Sie 2007    Temat postu:

Hapana Mtu napisał:
Dokładnie tak - jeśli jakiś spec od unicodów i innych takich wiedziałby, jak to przedstawić na stronie, byłbym wdzięczny.

Można próbować ա́, ե́, ի́, ո́, ո́ւ / ու́, ale mieszanie znaków i akcentów z różnych skryptów nie musi się wszędzie sensownie wyświetlać (wiele środowisk słabo obsługuje nawet dostawiane akcenty do liter łacińskich).

Hapana Mtu napisał:
Gorsza sprawa jest z "ł" - to jest znak հ z kropką w środku.

W środku to rzeczywiście nie bardzo. Może być u góry հ̇ albo u dołu հ̣.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Śro 2:31, 15 Sie 2007    Temat postu:

Qrczak napisał:
W środku to rzeczywiście nie bardzo. Może być u góry հ̇ albo u dołu հ̣.

To niech będzie na dole (thx).

Tymczasem ja przejdę do pierwszej części gramatyki (będzie ciekawiej niż w Krakirze).

Budowa zdania oznajmiającego:
Podmiot - dopełnienie dalsze - dopełnienie bliższe - orzeczenie

Przedsłówek - jedyna odmienna część mowy, wyznacza rol wyrazu w zdaniu.
podmiot - a
dop. dalsze - ó
dop. bliższe - o
orzeczenie - i

W praktyce:
mecat "człowiek" ţorxu "żona" remé "przyjaciel" tenná "bić"
A mecat ó remé o ţorxu i tenná. "Człowiek bije żonę przyjacielowi (czyli żonę przyjaciela)"
A ţorxu ó mecat o remé i tenná. "Żona bije przyjaciela człowiekowi (czyli przyjaciela czlowieka)"

Liczbę mnogą tworzy się przez dodanie š do przedsłówka.
aš mecat "ludzie" óš mecat "ludziom" oš mecat "ludzi"

łączenie słów
wyr. opisywany - m/n/ô - wyr. opisujący
m - gdy pierwszy wyraz kończy się na samogł. bez diakretyka lub ô
n - samogł. z kreską
ô - pierwszy wyraz zakończony spółgłoską
bardzo często powoduje to zmianę wymowy (patrz: przykłady)

ro [ɾo] "kamień", feŕč [ferʃ] "mech", xíá [xiħɐ] "gwiazda", asók [hasɔx] "koniczyna", mecat [meʦax] "człowiek",
romfeŕč [ɾoverʃ] "mchowy kamień, kamień pokryty mchem" (mf jak [v])
Xíánasók [xiħɐnasɔx] "Koniczynowa Gwiazda, Wenus" ([a] zamiast [ha])
romxíá [ɾoɣiħɐ] "gwiezdny kamień, meteoryt" (mx jak [ɣ])
mecatôro [meʦatɒɾo] "kamienny człowiek, twardziel" ([t] nie przechodzi w [x])


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Pią 18:50, 17 Sie 2007    Temat postu:

OK. Kontynuuję.

Po pierwsze wprowadzam liczbę podwójną z x na końcu przedsłówka.
Np. a pohnôk "ręka", ó pohnôk "ręce", o pohnôk "rękę"
ax pohnôk "para rąk", óx pohnôk "parze rąk," ox pohnôk "parę rąk"

Czasy - będzie pięć.
Teraźniejszy - przedsłówek i
Przyszły - isa
Przeszły dokonany - í
Przeszły n.dok - íko
Zaprzeszły - ônto

rím "bóg" féktá "mówić" tamák "głupi"
a rím ó mecat i féktá - bóg mówi do człowieka
a rím ó mecat isa féktá - bóg powie człowiekowi/będzie mówił do człowieka
a rím ó mecat í féktá - bóg powiedział człowiekowi
a rím ó mecat íko féktá - bóg mówił człowiekowi
a rím ó mecat ônto féktá a mecat i tamák - powiedział był bóg człowiekowi, że człowiek jest głupi

Tryby
Przypuszczający ma przed przedsłówkiem orzeczenia p, pytający r
a rím ó mecat pí féktá - bóg powiedziałby człowiekowi
a rím ó mecat ríko féktá? - czy bóg mówił do człowieka?
Rozkazujący tworzy się przestawiając orzeczenie na początek...
i féktá a rím ó mecat - niech bóg mówi do czlowieka
...lub reduplikacją orzeczenia (rozkaz).
i féktánféktá - mów

Imiona
Górale Arnikoccy mają dwie formy imion: długą i krótką (dość dowolnie wyprowadzoną z długiej), np.
Mecatôro (męskie) - Mectôrk, Meŕo, Mecôr
Sutiţ (żeńskie) - Suf, Stíx
Osady Góralczyków są zwykle nieliczne, rzadko pojawiają się tam obcy. Z tego powodu nie wytworzyły się tam takie zaimki osobowe jak "ja, ty, my, oni, on, ona, wy" - w rozmowie używamy swojego imienia i imienia rozmówcy (oba zazwyczaj w krótkiej formie), a mówiąc o kimś używamy imienia tej osoby (najczęściej formy długiej). Spotykając obcego możemy go nazwać łoršot "obcy" i spytać o jego imię (a łaxtumłoršot i féktántoł?). Jeżeli nie chcemy ujawniać imienia (co Góralczykom zdarza się rzadko, dotyka to jednak bohaterów opowiadań o wielkich i wysokich przodkach, którzy przeżywalnie niebezpieczne przygody), mówimy o sobie np. aš féka "słowa" albo a poxši "serce", ax sţu "oczy", ax pohnôk "ręce" itp. Mówiąc w imieniu grupy lub do grupy, wymieniasz nazwę tej grupy.

Istnieją też pojęcia ''to (biisko mówiących)" "tamto (dalekie mówiącym)" "coś (nieznane mówiącym)".
W pozycji podmiotu mają postać e "to", é "tamto", ô "coś"
W pozycji dop. bliższego ú "to", ú "tamto", á "coś"
Np. noximka "hałasować", fomoná "jeść", náŕá "koza"
ô i noximka "coś hałasuje"
é í noximka "tamto hałasowało"
a náŕá á i fomoná "koza coś je"
a náŕá ú i fomoná "koza je to/tamto"


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Hapana Mtu




Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warsina, Weneda

PostWysłany: Sob 1:45, 18 Sie 2007    Temat postu:

Tekścik:
Ա Ատրիսի́մեռեկ ոշ եասոմօչիֆթ իկո տերֆաս. Ա Խուռաֆ ո́ Հ̣ատի́ս ի́ ցիֆթանտոկամա. „Ա Հ̣ատիս ի եռեկ. Ա Հ̣ատի́ս ոշ եասոմօչիֆթ ի տերֆաս. Աշա եսոմ ո́շ մեցատ ի միշրուկօտո́ա. Ա կորո́ւմեռեկ ի ոֆորօրոկիպ.” „Ա Հ̣ատի́ս ի եռեկօկրուս ա Հ̣ատի́ս ո́ ոֆորօխո́ւռա իսա առկո́ւտ”. Ա Ատրիս ի́ ի́կո ֆե́կտա́խոհ.
Łacinka:
A Atrisímeŕek oš easomôčifţ íko terfas. A Xuŕaf ó Łatís í cifţantokama. „A Łatís i eŕek. A Łatís oš easomôčifţ i terfas. Aša esom óš mecat i mišrukôtóa. A korúmeŕek i oforôrokíp.” „A Łatís i eŕekôkrus a Łatís ó oforôxúŕa isa aŕkút”. A Atrisí íko féktáxoh.
Tłumaczenie:
Atrisi-stara owce-trzy hodowała. Churaf jej przyszedł-kiedyś. „Łatis stara-jest. Łatis owce-trzy hoduje. Owce ludziom problemami-są-przeciež. Stara-kobieta pomoc-potrzebuje” „Łatis stara-jest-može Łatis pomocy-Churafa efektywną-będzie”. Atrisi powiedziła-tak.
Po polsku napisalibyśmy:
Stara Atrisa trzymała trzy owce. Pewnego razu przyszedł do niej Churrach. „Jesteś stara. Trzymasz trzy owce. A przecież z owcami jest ciągły problem. Potrzebujesz pomocy.” „Stara ja może, ale sama lepiej poradzę, jak z pomocą twoją” powiedziła Atrisa.
Słówka:
Atrisí, Łatís „imię kobiece”, eŕek „stary”, „easom” owca, čifţ „trzy”, terfas „hodować”, Xuŕaf, Xúŕa „imię męskie”, cifţa „przyjść”, tokama „pewnego razu, kiedyś”, mecat „człowiek”, mišruk „problem, kłopot”, tóa „przeciež”, ofor „pomoc”, rokíp „potrzeba”, korú „kobieta”, krus „može”, aŕkút „efektywny”, xoh „tak, w ten sposób”


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin