Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Język rodzki (rodzku jezuk)
Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Wto 16:45, 02 Wrz 2008    Temat postu: Język rodzki (rodzku jezuk)

Język rodzki (rodzku jezuk [rɔθsku jɛzuk]) to język używany w Republice Rodzkiej (Ludestvo Rodzke) w świecie Panslawii (Vecheslövska). Na początek - alfabet i wymowa.

Otóż, oryginalnie alfabet miał normalną kolejność alfabetu łacińskiego oraz normalne nazwy liter, wzorowane na alfabetach skandynawskich:

a b c d e (f) g h i j k l m n o p (q) r s š t u v (w) (x) y z å ä ö

Jednak w roku 1988 po obaleniu monarchii wprowadzono rewolucyjne zmiany – wyrzucono litery nieużywane w języku rodzkim, zamieniono y → ü, a także nadano nową kolejność liter i nowe ich nazwy (przy czym były one zrodzczane dość arbitralnie, bez zwracania uwagi na znaczenie czy ewolucję języka), wzorowane na głagolicy:

a ä å b v g d e z i j k l m n o ö p r s t u ü ch š šš

A a [a]: as
Ä ä [æ]: as ze toššeki / toššeko-as
Å å [ɒ]: as ze krošenika / krošeniko-as
B b [b]: buki
V v [v]: vedi
G g [ɡ]: glagåli
D d [d]: dobro
E e [ɛ]: jest
Z z [z]: zema
I i [i]: iše
J j [j]: iše delgo
K k [k]: kako
L l [l]: lüdi
M m [m]: müslite
N n [n]: naš
O o [ɔ]: on
Ö ö [œ]: on ze toššeki / toššeko-on
P p [p]: pokåj
R r [r]: retsi ([rɛtsi])
S s [s]: slovo
T t [t]: tverdo
U u [u]: uk
Ü ü [y]: uk ze toššeki / toššeko-uk
Ch ch [x]: cher [1]
Š š [ʃ]: ša
Šš šš [ʃː]: ša dvöjeno / dvo-ša

Dwuznaki:

Dz dz [ð], czasami [dz]
Ts ts [θ], czasami [ts]

(w końcówkach przymiotnika -tsk- i -dzk-: -[θsk]-, czasami -[tsk]-)

Jeżeli podano dwie nazwy, nazwa przed ukośnikiem to nazwa oficjalna, nazwa po ukośniku to nazwa zwyczajowa, popularna.

[1] Co prawda to słowo było już używane w rodzkim jako slangowe eufemistyczne ukreślenie penisa w formie chir, ale z oczywistych względów nie nazwano tak litery.


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pon 16:33, 19 Lip 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
jasnysfinks




Dołączył: 04 Paź 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 5/5

PostWysłany: Pią 16:46, 05 Wrz 2008    Temat postu:

Czekam na dalsze materiały z języka rodzkiego?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 17:08, 05 Wrz 2008    Temat postu:

jasnysfinks napisał:
Czekam na dalsze materiały z języka rodzkiego?

A co to, quiz/kwiz/kuiz*?

* Nielubianą pisownię skreślić.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 6:45, 06 Wrz 2008    Temat postu: Re: Język rodzki (rodzku jezuk)

Paweł Ciupak napisał:
zamieniono y → ü,
Dz dz [ð], czasami [dz]
Ts ts [θ], czasami [ts]

Heh... mi też chodziły po głowie takie rozwiązania Razz Ciekawie wygląda


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 6:46, 06 Wrz 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Czw 23:27, 20 Lis 2008    Temat postu:

A teraz – porównanie historycznych ortografii języka rodzkiego na podstawie jednego zdania:

Ortografia do XVIII w.: Swenia — kraj, kotru liſjit we ſiwerena ſſjeſt Wecheſlöwſki. Et — weliku kraj, nu we on ſjiwet ne-menågo lydej. Welika ſſjeſt Swenii — pretana pers lis.

Ortografia XVIII w.-1874: Svenija — kraj, kotru lisjit ve siverena ssjest Vecheslövski. Et — veliku kraj, nu ve on sjivet ne-menågo lydej. Velika ssjest Sveniji — pretana pers lis.

Ortografia 1874-1988: Svenija — kraj, kotru lišit ve siverena ššest Vecheslövski. Et — veliku kraj, nu ve on šivet ne-menågo lydej. Velika ššest Sveniji — pretana pers lis.

Ortografia współczesna od 1988: Svenija — kraj, kotru lišit ve siverena ššest Vecheslövski. Et — veliku kraj, nu ve on šivet ne-menågo lüdej. Velika ššest Sveniji — pretana pers lis.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Pią 11:33, 21 Lis 2008    Temat postu:

Nawet trochę podobne do sweńskiego Smile (tzn. język, nie ortografia). Może uda się z nich zrobić grupę północnosłowiańską? Trzeba do tego starlinga wrzucić.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mônsterior




Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 446
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:32, 21 Lis 2008    Temat postu:

Wprawdzie coraz to nowymi językami słowiańskimi w gargantuicznej wręcz ilości zalewającymi karty tego forum obrzydzacie mi moją ukochaną słowiańszczyznę, ale muszę pozostawić pochlebny komentarz.
Słowiański, nie słowiański - uwielbiam dorabianie etymologii dotyczącej danego języka.
Mam pytanie; czy wymyśliłeś wszystkie etapy zapisu języka jednocześnie, czy też może przez, dajmy na to, tydzień używałeś pisowni z XVIII wieku (nie planując rychłej jej zmiany), potem Ci się znudziła i wprowadziłeś nową itd.?
I skąd akurat 1874 i 1988?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Mônsterior dnia Sob 16:32, 22 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 20:44, 21 Lis 2008    Temat postu:

Normlpfersonn napisał:
Mam pytanie; czy wymyśliłeś wszystkie etapy zapisu języka jednocześnie

Jednocześnie, wszystkie stare ortografie są stare w sensie „używane dawniej” w conworldzie.

Cytat:
I skąd akurat 1874 i 1988?

1988 to akurat dlatego, że ortografia została wprowadzona rok po rewolucji w 1987 roku. 1874 – bo akurat w XIX w. rozwinęły się ruchy panslawistyczne i akurat w tym roku udało się przeforsować zmiany dostosowujące rodzką ortografię do ortografii innych języków słowiańskich.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 14:15, 14 Wrz 2009    Temat postu:

Dobra, teraz pierwsza część gramatyki, która się już odleżała wystarczająco, żeby została zaprezentowana:

Rzeczowniki:

Odmieniają się przez przypadki (mianownik, dopełniacz, celownik, biernik) i liczby, mogą przyjmować także formę określoną (użycie dokładnie jak w bułgarskim). Tabele odmiany (po przecinku forma określona, po średniku liczba mnoga):

Deklinacja I (-Ø)

M: -Ø, -åt; -i, -iti
D: -a, -åtåg; -u, -itich
C: -u, -åtåm; -em, -itim
B: -Ø, -åt; -i, -iti

Deklinacja II (-o)

M: -o, -åto; -a, -ate
D: -a, -åtåg; -u, -ätich
C: -u, -åtåm; -em, -ätim
B: -o, -åto; -a, -ate

Deklinacja II (-e)

M: -e, -eto; -a, -ate
D: -a, -etåg; -u, -ätich
C: -u, -etåm; -em, -ätim
B: -e, -eto; -a, -ate

Deklinacja III (-a)

M: -a, -ata; -i, -ite
D: -i, -atöji; -u, -itich
C: -i*, -atöj; -am, -itim
B: -o, -äte; -i, -ite

Deklinacja IV (-Ø)

M: -Ø, -ata; -i, -ite
D: -i, -atöji; -ej, -itich
C: -i, -atöj; -em, -itim
B: -Ø, -ata; -i, -ite

Odpowiedni wzór odmiany stosowany jest w zasadzie w zależności od końcówki (nie rodzaju), z wyjątkiem deklinacji IV, stosowanej jeżeli wyraz kończący się na spółgłoskę jest rodzaju żeńskiego.

Uwaga: w wyrazach III deklinacji w liczbie pojedynczej celownika formy nieokreślonej (oznaczone tu gwiazdką (*), jakby ktoś nie widział) zachodzi przegłos, np. noga → nögi.

Przymiotnik:

Przymiotniki odmieniają się przez liczbę i rodzaj, nie odmieniają się za to przez przypadki. Przyjmują one końcówki:

-u dla rodzaju męskiego liczby pojedynczej.
-a dla rodzaju żeńskiego liczby pojedynczej.
-e dla rodzaju nijakiego liczby pojedynczej.
-i dla liczby mnogiej.

Stopniowania nie pamiętam ;P.

Zaimki osobowe w mianowniku:

Liczba pojedyncza:

1 os.: jas; jam
2 os.: ti; tis
3 os. r. męski: on
3 os. r. żeński: ona
3 os. r. nijaki: ono

Liczba mnoga:

1 os.: mi; misme
2 os.: vi; viste
3 os.: öni

Jeżeli podane są dwie formy oddzielone średnikiem, drugiej używa się przy braku czasownika w zdaniu – czyli w przypadku, w którym w innych językach używa się czasownika być, np.:

Starešenik, viste ne Ivan Kennedi. – „Senatorze, nie jest pan Johnem Kennedym.”


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pon 16:15, 02 Lis 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
jasnysfinks




Dołączył: 04 Paź 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 5/5

PostWysłany: Wto 13:07, 15 Wrz 2009    Temat postu:

Ciekawie zapowiada się ten conlang. O czasownik nie pytam po chyba go nie zrobiłeś?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 22:39, 01 Lis 2009    Temat postu:

Czas na odmianę czasowników ;p. Otóż, wygląda ona tak:



Powyższe końcówki dodawane do rdzenia czasownika. Jeżeli dana końcówka jest oznaczona podkreśleniem, ostatnia spółgłoska rdzenia ulega jotacji [1]; zaś w przypadku końcówek oznaczonych pochyleniem, (pierwszej) palatalizacji [2].

W przypadku końcówek oznaczonych jasnożółtym tłem, ostatnia samogłoska rdzenia ulega przegłosowi.

Pierwsza konjugacja posiada coś, czego inne koniugacje nie mają: samogłoskę łączącą, którą zwykle podając rdzeń zapisuje się w nawiasie, np. pes(a)- „pisać”. Pojawia się ona przed końcówkami oznaczonymi tłem jasnozielonym oraz jasnoniebieskim; w przypadku końcówek na tle jasnoniebieskim, samogłoska łącząca ulega przegłosowi.

W trzech ostatnich kolumnach podano trzy istniejące czasowniki, które się odmieniają całkowicie nieregularnie; istniejące formy czasownika „być” w czasie teraźniejszym są bardzo rzadkie i zwykle się je pomija. Oczywiście nie wyczerpuje to całego repertuaru czasowników nieregularnych, gdyż istnieją także czasowniki które w różnych formach zmieniają swój rdzeń, np. br(a)-/ber(a)- „brać”, jednakże wyłączając ten fakt reszta odmieniana jest regularnie.

[1] Czyli zmianie:

t → ts
d → dz
k → šš
s, z, g, ch → š

[2] Czyli zmianie:

k → šš
g, ch → š



Z kolei powyższa tabelka przedstawia odmianę trzech istniejących w rodzkim czasowników posiłkowych:

1. kolumna: czasownik „mieć” używany w czasach złożonych dokonanych. Jest on jednak różny od czasownika jema- „mieć” oznaczającego posiadanie, odmieniającego się regularnie wg konjugacji .2.
2. kolumna: czasownik „być” używany w czasach złożonych przyszłych.
3. kolumna: czasownik „być” używany w trybie przypuszczającym.


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pon 0:33, 02 Lis 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 1:17, 13 Lis 2009    Temat postu:

A w niniejszym poscie, omówię pewne pozostałości dawnych przypadków:

Szczątkowa odmiana przymiotników:

Jak już wcześniej wspomniano, zasadniczo rodzkie przymiotniki odmienne są jedynie przez liczbę i rodzaj, zaś nie odmieniają się przez przypadki. Wyjątkiem jest kilka szczególnych przypadków, gdy przymiotniki funkcjonalnie zachowują się jak rzeczowniki – głównie w przypadku nazwisk, jednoczłonowych nazw miejscowości, oraz form rozszerzonych o końcówkę -t- (przed, i po której występuje samogłoska odpowiednia dla danego rodzaju/liczby, np. velikutu, velikata, velikete, velikiti), które oznaczają konkretne osoby odznaczające się daną cechą, często funkcjonujące np. jako przezwiska. Tabela odmiany (kolejno formy: rodzaju męskiego, żeńskiego, nijakiego oraz liczby mnogiej):

M: -u, -a, -e; -i
D: -åg, -e, -eg; -ich
C: -åm, -i, -em; -um
B: -u, -o, -e; -e

Uwagi: końcówki -åg, -eg czytane są jako [ɒj], [ɛj].

Pozostałości narzędnika i wołacza przy rzeczownikach:

Język rodzki uprościł system odmiany rzeczowników do jedynie czterech przypadków (prawdopodobnie pod wpływem szwedzkim/swealandzkim): mianownika, dopełniacza, celownika i biernika. Jednakże, w kilku utartych wyrażeniach znajdują się pozostałości dawnych narzędnika i wołacza. Są to m.in.: Böše! „Boże!”, nötsim „nocą” czy sbogöm „z Bogiem”.

W niektórych dialektach języka rodzkiego, np. śmierczyńskim zachował się także w pełni prepositionalis. Przykładowo, śmierczyńskiemu ve staråsté odpowiada literackie ogólnorodzkie ve staröst.


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pią 1:54, 13 Lis 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pią 23:09, 13 Lis 2009    Temat postu:

Zaimki osobowe i dzierżawcze:



Mam nadzieję, że wszystko jest zrozumiałe. Forma mianownika oznaczona tu S + C używana jest w przypadku, kiedy w zdaniu znajduje się domyślne „być” i brak w nim explicite wskazanego czasownika; forma oznaczona prep. używana jest po przyimkach. W celowniku i bierniku, zaimki posiadają formę długą i formę krótką, oznaczone tutaj skrótami l. oraz b.

Początkowo chciałem jeszcze w tym poscie przedstawić pozostałe zaimki, jednak uznałem, że muszą się one jeszcze odleżeć.

Jeżeli ktoś potrzebuje, wrzuciłem też na serwer [link widoczny dla zalogowanych] w formacie .xls; w ostatnim arkuszu znajduje się szkic/wstępna wersja tabeli pozostałych zaimków, jeżeli ktoś jest ich ciekaw, może zajrzeć.

(oczywiście nikt nie zajrzy, bo nikt tego tematu nie czyta, i w ogóle wszyscy poza mną mają ten język w dupie, wiem ;p)


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pią 23:10, 13 Lis 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Luxarus




Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rowy, Polska

PostWysłany: Sob 10:04, 14 Lis 2009    Temat postu:

Nie martw się! Ja czytam za każdym razem jak jest coś nowego Smile Ogólnie piękny język, z solidnymi podstawami Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 12:31, 14 Lis 2009    Temat postu:

Luxarus napisał:
Nie martw się! Ja czytam za każdym razem jak jest coś nowego :)

O, przynajmniej jedna osoba.

Cytat:
Ogólnie piękny język, z solidnymi podstawami :)

A dziękuję, dziękuję.

Also, ma decyzja o niepublikowaniu reszty zaimków okazała się słuszna, jakoże nieco jeszcze pozmieniałem w ich systemie.
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2, 3, 4, 5  Następny
Strona 1 z 5

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin