|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 13:20, 11 Lis 2007 Temat postu: Język suicki |
|
|
Język suicki (suîto iĸçelmme) używany jest w Merycji w 11 krajach przez 400 mln ludzi. Brzmieniem i wyglądem miał przypominać turecki, kazachski, języki indyjskie. Używany jest przez Suitów – naród będący odpowiednikiem naszych Arabów. Cechą charakterystyczną Suitów są jednak niebieskie oczy, a ich wierzenia przypominają bardziej pogańsko-słowiańskie, toteż kiedyś użyłem sformułowania, że Suici to skrzyżowanie Arabów i Słowian.
Sam język jest aglutynacyjny, choć parę fleksyjnych wtrętów nie dało się uniknąć. Gramatykę ma wzorowaną na węgierskiej, troszkę na tureckiej i japońskiej. Posiada następujący alfabet:
Samogłoski
a e i o ö u ü î û
Wymowa samogłosek w IPA
a e i ɔ ø u ɯ ji jɯ
Spółgłoski
p b t d k g s z r l m n mm h ĸ ç ş ņ j jj c ğ g
wymowa spółgłosek w IPA
p b t d k g s z r l m n m: x ɣ tʂ ʂ ŋ j j: ɧ ʦ ʣ
Uwagi
- W rdzennych wyrazach suickich dźwięki ɣ ʦ ʣ nie występują na początku wyrazu.
- Litera ĸ w formie wielkiej litery zapisywana jest Q. W przypadku ograniczeń technicznych minuskułę można zapisywać q.
- Litera Gg czytana jest jak /dz/ przed î, û.
- Często dochodzi do proszczeń fonetycznych, np. şc wymawia się jak şş.
- Istnieje wiele odmian suickiego, różniących się wymową. W odmianie używanej przez diasporę suicką c, h czyta się jak ɕ, ʑ, w Lwiej Ziemi brak jest zmiększeń, toteż np. zwrot Ceĸünja Lja Kögba (Zachodnia Lwia Ziemia) zamiast /ɧe'ɣɯnʲa lʲa 'køgba/ przeczyta się /ɧe'ɣɯnɨ̯a ɬɨ̯a 'køgba/.
Przykład tekstu
Tekst o Szliwii, który przetłumaczyłem kiedyś na wszystkie 4 języku urzędowe tego kraju (karsyński, szliwijski, seci i suicki):
Şülü, zja çiçrahak Gîdarra Cümmĸarç Şülüe, şûra zja ceĸünja Mürüçhab kögbaümm. Sammataņümm Tarĸasuîtojö, Kaddanştanjö, Musjö, Künübjö, Bülna Probl Jkoş Lja Kögbaejö, zja Zjamzra Lja Kögbajö. Töz şaĸmalajömenür saņöĸe çöpeş. Silûm Mürüçe Çöttûlümm.
Şülühab ğaî îĸçelmmeĸeş. Ûseş: hörüşöna, şüla, şacğa zja süjti. Agûl cihareş hörüşönak, eğûl süjtik – jjarciharümm gaĸ lümüçhab.
PS. I walą mnie komentarze w stylu “Oh, za dużo diakrytyków”. To nie jest język artystyczny, będący uosobieniem piękna. Nieraz brzmi dość bełkocząco, ale taki miał być – dziki . Mam naprawdę wielką frajdę w tworzeniu go.
I bardzo proszę – czy ktoś mógłby opracować alfabet arabski? Dosyć dobrze pasowałby do charakteru języka. Fonetykę macie podaną. Wielkie dzięki jak coś.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Nie 13:33, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Dziwi mnie jedno: istnieją tylko dwie spółgłoski geminowane /m:/ i /j:/. Bardziej realistyczne jest uwzględnienie geminacji przy wszystkich spółgłoskach, albo przynajmniej np. wszystkich zwartych. No i skoro masz /ø/ to dlaczego nie masz /y/?
Ogólnie to lubię "barbarzyńsko" brzmiące języki, masz więc u mnie "plusa". Postaram się opracować alfabet arabski, skoro Kazachowie go używają dla podobnej fonologii to znaczy że się nadaje.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 13:47, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | skoro Kazachowie go używają dla podobnej fonologii to znaczy że się nadaje. |
Błagam, tylko wywiedź go od czystej formy z domieszką perskiego, bo ta kazachska jakaś taka dziwna jest
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Nie 15:49, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Dziwi mnie jedno: istnieją tylko dwie spółgłoski geminowane /m:/ i /j:/. Bardziej realistyczne jest uwzględnienie geminacji przy wszystkich spółgłoskach, albo przynajmniej np. wszystkich zwartych. |
Jeśli już, to chyba wszystkich nosowych i płynnych. Swoją drogą, jeśli ma to historyczne uzasadnienie, to wszystko jest okej: Polski ma geminat /s:/ ale [s`:] i [s\:] są już jedynie skutkiem asymilacji, podobnie rosyjski ma /s\:/ ale nie /s`:\; angielski ma sylabiczne /m= n= l=/ ale /N= r\=/ już nie (wyliczając warianty amerykańskiego angielskiego z [r\=])...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Nie 16:05, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Więc, propozycja zapisu alfabetem arabskim. Podobnie jak w językach tureckich, preferuję zapis samogłosek pełnymi literami.
a - alif ا
i - ja ي
e - ې (specjalna wersja ja używana w paszto)
ɯ - ya z hamzą ئ
u - waw و
o - waw z hamzą ؤ
ø - waw z trzema kropkami u góry
Spółgłoski:
tʂ - dżim ج (nie widzę dż )
ʂ - szin ش
ŋ - kirgiskie ŋaf ڭ
ɧ - sad ص
ʦ - perskie cze چ (nie widzę cz)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pmva
Gość
|
Wysłany: Pon 14:40, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 17:32, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Wielkie dzięki .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pmva
Gość
|
Wysłany: Wto 14:51, 13 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Poprawka:
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:58, 04 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
A oto najdłuższe słowo, jakie udało mi się stworzyć w suickim:
Böşöhşibebeşüĸürühhümeaĸdürüdüneeşheberbeenizjahmmorbeîņîmmjjadanaçeĸörü?
Oznacza ono: Czy nie jesteście z zawodu sprzedawczyniami pieprzu z Pastwiska Potomstwa Aĸdürüdüna?
Słowo ma 72 litery.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Tomassen
Dołączył: 06 Sty 2007
Posty: 201
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kańczuga
|
Wysłany: Śro 14:56, 05 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
Z czego 22 to znaki nie znajdujące się na klawiaturze...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Śro 22:22, 05 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Z czego 22 to znaki nie znajdujące się na klawiaturze... |
Twöjéj kląwíätürzę
Cytat: | Oznacza ono: Czy nie jesteście z zawodu sprzedawczyniami pieprzu z Pastwiska Potomstwa Aĸdürüdüna? |
Mógłbyś to dla mnie rozbić na morfemy? Rozpoznaję tylko -aĸdürüdün-.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 12:51, 06 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
Böşöhşibebeşüĸürühhümeaĸdürüdüneeşheberbeenizjahmmorbeîņîmmjjadanaçeĸörü?
Böş- : odpowiednik naszego „czy?”
-öhşibebe- : dosł. „pokusa”, ale po przyłączeniu -dan powstaje określenie kupca, sprzedawcy, bądź osoby targującej się (dosł” kuszącej kogoś”). Wrzucając przed –dan jeszcze coś (to coś będzie rozbite niżej) tworzymy nazwę sprzedawcy zajmującego się sprzedawaniem KONKRETNEJ rzeczy (i tylko niej):
Öhşibebedan – sprzedawca
Öhşibebecücünedan – sprzedawca wina
-jja- : tworzy zdrobnienie.
Öhşibebedan – sprzedawca
Öhşibebejjadan – sprzedawca (słowo nabiera pozytywnego wydźwięku, gdyż bez zdrobnienia przy „pokusie” kojarzy nam się z kimś, kto tylko zdziera z nas pieniądze Najbliższym chyba polskim określeniem na öhşibebedana byłby... przekupek ;P. A tak, z –jja-, mamy „człowieka dającego nam taką, małą drobniutką pokuseczkę” )
-aç- : tworzy rodzaj żeński.
Tu chyba nie potrzeba głębszych wyjaśnień, -aç jest bliskim odpowiednikiem esperanckiego –ino.
Şaĸdan – nauczyciel
Şaĸdanaç – nauczycielka
-ĸ bądź -eĸ : tworzy liczbę mnogą.
Zależnie, czy słowo kończy się na spółgłoskę, czy samogłoskę.
Şaĸdaneĸ – nauczyciele
Lalarmmaĸ – pająki
-ör : Końcówka....e...no właśnie
W suickim nie ma czasownika być, może więc pełnić jego funkcję. We odmianie czasownika przez osoby pełni te same funkcje, co nasze –uję, -ujesz, -ujemy itd. Akurat –ör to końcówka drugiej osoby liczby mnogiej, ale np. dla 1 os. lp. używane jest –ar, a dla 3 os. lp. –ümm.
Kwadracikar. – Jestem Kwadracik.
Şaĸdanaçümm. – Ona jest nauczycielką.
Şarör? – Żyjecie?
-ü : Końcówka negacji
Używana do negacji w szerokim tego słowa znaczeniu.
Kwadracikarü. – Nie jestem Kwadracik.
Sec Kwadracikar. – Nie jestem Kwadracik.
Tutaj już użycie warunkuje jedynie odmiana suickiego – w Lwiej Ziemi chętniej używa się formy z –ü.
Dobra, teraz ten drugi wyraz.
şüĸürühhümeaĸdürüdüneeşheberbeenizjahmmorbeîņîmm
Oznacza „pieprz z Pastwiska Potomstwa Aĸdürüdüna”.
şüĸürühhüm : oznacza pieprz.
-e : Oznacza dopełniacz
Aĸdürüdun : wiadomo co oznacza
-e : Kolejny dopełniacz
eşheberbe : potomstwo, l.p.
-e : I jeszcze jeden dopełniacz
nizjahmmorbe : Pastwisko
-îņîm : Końcówka jednego z przypadków, ale którego to już nie pamiętam Odnosi się do pieprzu.
Wstawiając ten wyraz po „öhşibebe” otrzymujemy skonkretyzowanie towaru, jakiego handlem trudni się ten sprzedawca.
Przepraszam, że tak zawile, ale chyba zrozumiałeś
Ah, i ü czyta się jak /ɯ/, a nie jak /y/. To tak przewidując wasze nawyki
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 11:19, 09 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
W moim [link widoczny dla zalogowanych] zamieściłem 3 wycinki z pisanego właśnie kursu języka suickiego. Ściągajcie sobie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mônsterior
Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 446
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 19:18, 13 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
Timpul - Mistrz Diakrytyki?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 12:41, 14 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
Normlpfersonn napisał: | Timpul - Mistrz Diakrytyki? |
Nie, mistrzem diakrytyki jestem ja.
Etamitlu na Conlanger Wiki napisał: | Ƙƣȑƣƞểťƣ Ḹẫɨ Ƞɨɫẫ (ḃƣẫδṧťẫȑẫƞ 12 ṃɨƣɫ 1886 ħɨƞ Ƿẫḹẫƞ, ħƣẫƿẫøδṧťẫȑẫƞ 6 ḥɕểǥȑỹ 1962 ħɨƞ Ħẫȑƞɨẫ) - Ẫħťɨẫḹẫƞť Ɨṃƿểȑẫ (ȥøƞøȑƙ 1907-1914), ǖṃƣȑɨ ƙƞẫṃɨøƙ, ħẫȥẫɨøƙ ǖ ƿøťƙøỹ ɨȥƞẫ ("Ƙƣƙƣ ṧɨṃằ", "Ƞẫ ħẫƙɕẫ ȑħẫɨƞẫδṧť ḥɕẫδẫƞ", "Ṧɨḹẫ ǖ Ƿẫḹẫƞ"), ẪŤǷ ɨťƞƣδøƙ, ḹẫ ɨȑ ẫȑť ẫħɨṃẫƞ ƞɨɖ, ƿẫể ƙøƞƣƙẫƞť ẫħťẫɫøṃể ṧể ǖṃƣȑɨ ƞɨɖỹ, ṃẫƙøȑẫťɨẫƞť Ƙɨȑ Ǥểṃƣ. |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|