Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Języki Esperańskie (Esperance Languages)
Idź do strony 1, 2, 3  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Sob 9:55, 30 Sie 2008    Temat postu: Języki Esperańskie (Esperance Languages)

Esperańska rodzina językowa? Owe języki esperańskie (ang. esperance languages) wyewolułowałyby z Esperanta na Marsie. Otóż w skrócie: Google skolonizowało Marsa, tak jak zapowiedziało w prima-aprilisowym serwisie, językiem urzędowym stało się Lingvo Internacia i wyparło wszystkie języki kolonistów (języki kolonialne), które to jednak częściowo wpłynęły na kształtowanie się gwar esperanckich Czerwonej Planety. W późniejszym okresie Esperanto ewoluowało w mowie codziennej w pod-dialekty, a potem w odrębne języki. Językiem urzędowym Firmy (Google), de facto rządu planetarnego w dalszym ciągu była wersja zgodna z Fundamento.

Co koledzy myślą o takim pomyśle?
Chciałbym podziękować koledze Varpho, który swoim sufisanto natchnął mnie dziś odwagą do opublikowania tego pomysłu, na który wpadłem wczoraj.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Marusza Trollsdottir




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 189
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu Tura

PostWysłany: Sob 12:30, 30 Sie 2008    Temat postu:

Zdećko interesujące. Ale wiadomo, muszę to powiedzieć: gdzie szczegóły? Z chęcią zobaczyłabym Pana Tadeusza w językach esperańskich.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Sob 13:13, 30 Sie 2008    Temat postu: Re: Języki Esperańskie (Esperance Languages)

ciekawe. Smile
w przedmowie do Fundamento jest mowa o tym, że jakieś konieczne zmiany będą mogłby być wprowadzane, kiedy główne mocarstwa zapewnią jego oficjalny status. ciekawe, jak by się miało do tego Google i Mars, ale może byłaby możliwość odejścia od fundamentolizmu. Wink
oczywiście samorzutne, naturalne dialekty i tak by powstały...

Kiam nia lingvo estos oficiale akceptita de la registaroj de la plej ĉefaj regnoj kaj tiuj ĉi registaroj per speciala leĝo garantios al Esperanto tute certan vivon kaj uzatecon kaj plenan sendanĝerecon kontraŭ ĉiuj personaj kapricoj aŭ disputoj, tiam aŭtoritata komitato, interkonsente elektita de tiuj registaroj, havos la rajton fari en la fundamento de la lingvo unu fojon por ĉiam ĉiujn deziritajn ŝanĝojn, se tiaj ŝanĝoj montriĝos necesaj; sed ĝis tiu tempo la fundamento de Esperanto devas plej severe resti absolute senŝanĝa, ĉar severa netuŝebleco de nia fundamento estas la plej grava kaŭzo de nia ĝisnuna progresado kaj la plej grava kondiĉo por nia regula kaj paca progresado estonta.

no i już wiem, czemu zrobiłem logo "la verda hometo" - 'zielonego ludzika':

Marsa Akademio de Esperanto Wink


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez varpho dnia Sob 13:14, 30 Sie 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 13:52, 30 Sie 2008    Temat postu:

/ˈʃyː ˈuːmɪ ˈɛstəh dəˈnɑskə lɪˈbæːrɪ kɪ əˈgɔːwɪ wʊ ˈdinːʊ kɪ ˈræːtɪ. ˈiːlɪ pʊˈsæːdəh ˈrɑsːɪ̃ kɪ kʊ̃ˈstĩːsːʊ̃ kɪ ˈdæːvʊh kʊ̃ˈdyːtɪ ˈyːnʊ wə ˈɔːlɪ̃ ɪ̃ spɪˈriːtʊ də prəˈtɛsːʊ/

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Sob 17:04, 30 Sie 2008    Temat postu:

Meri, Meni sare mijxu Varpho! - przykładowy dialekt
Bele, bone kara amiko Varpho - normalna esperańszczyna
Nxi mar berden omedam Biti - przykładowy dialekt
Mi amas tian verdan hometon (verdan hometon de Vi) - normalna esperańszczyna

Marsa Akademio de Esperanto - normalna esperańszczyna
Narsxe Sadenxa Zebaranduti - wcześniej już pokazany przykładowy dialekt
nx = ń

Cxu Vi Pittmirg estas malema skribi X-Sisteme?

A tak wracając do tematu : esperańska rodzina powstała na całym terytorium Czerwonej Planety, zaś Lingvo Internacia stosowane przez Firmę to typowy język meżunarodnyj, rola jakie Esperanto spełnia na planecie Ziemia. Języki Esperańskie mogą przejść najróżniejsze możliwe zmiany, jakich dusza zapragnie.

Zaprezentowany przeze mnie dialekt wzorowany na co popularniejszych znanych przeze mnie zmianach fonetycznych istniejących języków:
- ucina samogłoski na początku słowa,
- redukuje początkowe "h" do zera
- zamienia v w b i b w m,
- skraca końcowe -e w -i
- a przymiotnikowe "a" w "e"
- zmienia mi w nxi
- zmienia "s" w czasownikach w "r" (rotacyzm, jak j. germańskie i łacina)
- zmienia "s" w rdzeniach wyrazu w "sx", a początkowe w "z"
- zmienia początkowe "k" w "s" (parodia isoglossi kentum-satem)
- przestawia sporą część przyimków (zwłaszcza tworzących przypadki) w pozycję po rzeczowniku, a następnie zostają one inkorportowane jako końcówki
- wyciąga końcowe "o" w "u"
- "k" występujące w drugiej części członu zmienia w "jx"

Możliwości jest ile dusza zapragnie. Sam zastanawiam się nad odpowiednim zaadaptowaniem zmian, jakie przeszedł język polski od czasów języka proto-słowiańskiego (albo i nawet j. praindoeuropejskiego), a następnie zaaplikowaniem ich do Esperanta. Taki esperański Wenedyk (albo : "Co by było, gdyby polski był językiem esperańskim?")

Oryginalnie miałem plan podobny do zabawy tych z ZBB, co robili języki córki od jednego proto-języka. U nas koledzy, chyba też pragnęli coś takiego zrobić, tylko nie mogli się zdecydować, czyj język będzie proto-językiem. Ja proponuję język kogoś z poza naszej grupy - Ludwika Łazarza Zamenhoffa.


Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Sob 17:10, 30 Sie 2008, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Sob 17:15, 30 Sie 2008    Temat postu:

Constantine Hawkman napisał:
Meri, Meni sare mijxu Varpho! - przykładowy dialekt
Bele, bone kara amiko Varpho - normalna esperańszczyna
Nxi mar berden omedam Biti - przykładowy dialekt
Mi amas tian verdan hometon (verdan hometon de Vi) - normalna esperańszczyna


czuję się zaszczycony, że znalazłem się w próbce Twojego języka. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 18:41, 30 Sie 2008    Temat postu:

Constantine Hawkman napisał:


Cxu Vi Pittmirg estas malema skribi X-Sisteme?



Mi preferas la Internacian Fonetikan Alfabeton kiam mi skribas en malrealaj infanoj de esperanto.

/mɪprəˈfæːrəh wə ɪ̃tɪrˈnɑsːə̃ fʊnəˈtiːkə̃ əwfəˈbæːtʊ̃ ˈkæː̃ mɪsˈkriːbəh ɪ̃ məwrəˈɔːwɪ ɪˈ̃fɔːnɪ də ɪspəˈrɑ̃tʊ/

Myślałem, że ktoś zgadnie, co to za tekst (bo już nie liczyłem na to, że komuś się będzie chciało wypisywać zmiany fonetyczne, jakie zastosowałem. Razz)

Cytat:

Możliwości jest ile dusza zapragnie. Sam zastanawiam się nad odpowiednim zaadaptowaniem zmian, jakie przeszedł język polski od czasów języka proto-słowiańskiego (albo i nawet j. praindoeuropejskiego), a następnie zaaplikowaniem ich do Esperanta. Taki esperański Wenedyk (albo : "Co by było, gdyby polski był językiem esperańskim?")


Problem w tym że inwentarz głoskowy jeśpiorąta nie pokrywa się z fonologią prasłowiańskiego, więc ciężko żywcem zastosować te same zmiany fonetyczne (już nie mówiąc o tym, że nikt naprawdę nie wie jak ta esperantowa fonologia dokładnie wygląda, ale może nie bądźmy złośliwi tym razem Razz). Tak więc trzeba by je faktycznie mocno zmodyfikować.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Sob 19:18, 30 Sie 2008, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Sob 19:15, 30 Sie 2008    Temat postu:

pittmirg napisał:
Myślałem, że ktoś zgadnie, co to za tekst


a co tu zgadywać? Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Sob 23:04, 30 Sie 2008    Temat postu:

pittmirg napisał:
Constantine Hawkman napisał:


Cxu Vi Pittmirg estas malema skribi X-Sisteme?



Mi preferas la Internacian Fonetikan Alfabeton kiam mi skribas en malrealaj infanoj de esperanto.


Powiem krótko : nie znam IPA, ani CIPA i jestem z tego dumny!
A skoro języki romańskie bazują na zapisie łacińskim, to języki esperańskie bazują na x/h/z-sistemo, co jest de facto naturalną koleją rzeczy...

Czy wiesz, że jezyk użyty w dziele pt. "N'gasta kvata kvakis", to bardzo ciekawy sloadzki język esperański?

Cytat:
an obscure text in the language of the Sload, purportedly written by the Second Era Western necromancer, N'Gasta.]
N'Gasta! Kvata! Kvakis!
N'Gasta! Kvata! Kvakis! ahkstas so novajxletero (oix jhemile) so Ranetauw. Ricevas gxin pagintaj membrauw kaj aliaj individuauw, kiujn iamaniere tusxas so raneta aktivado. En gxi aperas informauw unuavice pri so lokauw so cxiumonataj kunvenauw, sed nature ankoix pri aliaj aktuasoj aktivecauw so societo. Ne malofte enahkstas krome plej diversaspekta materialo eduka oix distra.

So interreta Kvako (retletera kaj verjheauw) ahkstas unufsonke alternativaj kanasouw por distribui so enhavon so papera Kva! Kvak!. Sed alifsonke so enhavauw so diversaj verjheauw antoixvible ne povas kaj ecx ne vus cxiam ahksti centprocente so sama. En malvaste cirkusonta paperfolio ekzemple ebsos publikigi ilustrajxauwn, kiuj pro kopirajtaj kiasouw ne ahkstas uzebsoj en so interreto. Alifsonke so masoltaj kostauw reta distribuo forigas so spacajn limigauwn kaj permahksas pli ampleksan enhavon, por ne paroli pri gxishora aktualeco.

Tiuj cirkonstancauw rahkspeguligxos en so aspekto so Kvakoa, kiu ja cetere servos ankoix kiel gxeneraso retejo so ranetauw.


[link widoczny dla zalogowanych]

pittmirg napisał:

Cytat:

Możliwości jest ile dusza zapragnie. Sam zastanawiam się nad odpowiednim zaadaptowaniem zmian, jakie przeszedł język polski od czasów języka proto-słowiańskiego (albo i nawet j. praindoeuropejskiego), a następnie zaaplikowaniem ich do Esperanta. Taki esperański Wenedyk (albo : "Co by było, gdyby polski był językiem esperańskim?")


Problem w tym że inwentarz głoskowy jeśpiorąta nie pokrywa się z fonologią prasłowiańskiego, więc ciężko żywcem zastosować te same zmiany fonetyczne (już nie mówiąc o tym, że nikt naprawdę nie wie jak ta esperantowa fonologia dokładnie wygląda, ale może nie bądźmy złośliwi tym razem Razz). Tak więc trzeba by je faktycznie mocno zmodyfikować.


A inwentarz głoskowy Lingua Latina nie pokrywa się z fonologią słowiańską ni ni, nieprawdaż, więc ciężko żywcem zastosować te same zmiany, co znaczy , iż Wenedyk jest niemożliwy? I proszę mi tu nie wylewać wiadra pomyj na Lingvo Internacia, które brzmienie utrwalone zostało już dawno.

Zmiany dźwiękowe mogą wydać się proste : zastosować zmiany do istniejących dzwięków, na podstawie zmian z oryginału. Dla przykładu, gdybyśmy chcieli zastosować na Esperancie zmiany fonetyczne, jakie przeszedł Sanskryt od czasów PIE, to należałoby zastosować zmiany w obrębie już istniejących dźwięków. Innymi słowy : nie wysilajmy się, skoro nie mamy w Lingvo Internacia "ghw" i to logiczne jest, że nie użyjemy zmian charakterystycznych dla "ghw". Ewentualnie należałoby uprościć lub ujednolicić zmiany dla całej grupy "g-" (gh, ghw, g, g^ itd.).
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Nie 12:26, 31 Sie 2008    Temat postu:

Constantine Hawkman napisał:
pittmirg napisał:
Constantine Hawkman napisał:


Cxu Vi Pittmirg estas malema skribi X-Sisteme?



Mi preferas la Internacian Fonetikan Alfabeton kiam mi skribas en malrealaj infanoj de esperanto.


Powiem krótko : nie znam IPA, ani CIPA i jestem z tego dumny!
A skoro języki romańskie bazują na zapisie łacińskim, to języki esperańskie bazują na x/h/z-sistemo, co jest de facto naturalną koleją rzeczy...


To lepiej się naucz, bo nie wszystko zapiszesz swoim koffanym x/h/z-sistemo. A ignorancją nie ma co się za bardzo chwalić Smile
Chyba że chcesz się ograniczać do dźwięków standardowego jeśpierąta, co nie ma zbyt wielkiego sensu jak dla mnie. Nawet jeżeli chciałoby się robić przeetymologizowane ortografie typu francuskiej, jakoś trzeba zapisać wymowę.

Cytat:

Czy wiesz, że jezyk użyty w dziele pt. "N'gasta kvata kvakis", to bardzo ciekawy sloadzki język esperański?


Kio fiksis la konturojn de la nova soci-sistemo?
- La Julia Manifesto el la jaro 1944-a fiksis la konturojn de la nova soci-sistemo.
Kio estas la Julia Manifesto?
- La Julia Manifesto estas tre grava historia dokumento kaj la unua paŝo al socialismo.
(...)
Laŭ kies decido ni ricevis rekompence en okcidento teritoriojn ĝis la riveroj Odra kaj Nysa?
- Laŭ decido de kvar grandaj potenclandoj en Potsdam ni ricevis rekompence en okcidento teritoriojn ĝis la riveroj Odra kaj Nysa.
Kiam ĉi tio okazis?
- Ĉi tio okazis en julio 1944.
El kiu vidpunkto Polujo havas rajton al ĉi tiuj teriorioj?
- El ĉiu vidpunkto Polujo havas rajton al ĉi tiuj teritorioj.
Kian rajton donas la decidoj en Potsdam?
- La decidoj en Potsdam donas formalan rajton.
(z mojego samouczka esperanto).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Pon 20:20, 15 Wrz 2008    Temat postu:

pittmirg napisał:
Constantine Hawkman napisał:
pittmirg napisał:
Constantine Hawkman napisał:


Cxu Vi Pittmirg estas malema skribi X-Sisteme?



Mi preferas la Internacian Fonetikan Alfabeton kiam mi skribas en malrealaj infanoj de esperanto.


Powiem krótko : nie znam IPA, ani CIPA i jestem z tego dumny!
A skoro języki romańskie bazują na zapisie łacińskim, to języki esperańskie bazują na x/h/z-sistemo, co jest de facto naturalną koleją rzeczy...


To lepiej się naucz, bo nie wszystko zapiszesz swoim koffanym x/h/z-sistemo. A ignorancją nie ma co się za bardzo chwalić Smile


Wszystkiego też w IPA zapisać nie można ze stuprocentową dokładnością. Zapisywać zresztą mogę z użyciem X-Sistemo, a brzmienie danego dźwięku w IPIe sprecyzować.

________________________________________________________

Esperance-Indo-European Languages (EIE)

Zaprezentowane poniżej języki to odpowiedź na pytanie : "Co by było, gdyby Esperanto było PIE". Wymagało to odrobiny przerobienia Esperanta dla większej zgodności z PIE (np f -> bʰ, ŭ i v ->u̯), niektóre dźwięki PIE nie mogły zostać użyte. Proszę także nie oczekiwać ode mnie kompletnej zgodności/identyczności ze zmianami fonetycznymi w oryginalnym języku (np. proszę nie oczekiwać, że Esperański Avestański będzie posiadał wszystkie istniejące zmiany Perskiego Avestańskiego), zaimplementowano jedynie podstawowe fonetyczne zmiany, jakie te języki przeszły od PIE. Od kompletnej poprawności historycznej są ludzie pokroju autora Wendyka. Żaden z zaprezentowanych przeze mnie w tym dziele języków esperańskich nie jest kompletny, może ulec zmianie, by lepiej odzwierciedlać brzmienie oryginału.

Esperanto - Internacia lingvo (EIL)

[ Pater Noster

Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu via nomo.
Venu via regno,
fariĝu via volo,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.

[ Of the Dragon King

En multaj lokoj de Ĉinio estis temploj de drako-reĝo. Dum trosekeco oni preĝis en la temploj, ke la drako-reĝo donu pluvon al la homa mondo. Tiam drako estis simbolo de la supernatura estaĵo. Kaj pli poste, ĝi fariĝis prapatro de la plej altaj regantoj kaj simbolis la absolutan aŭtoritaton de feŭda imperiestro. La imperiestro pretendis, ke li estas filo de la drako. Ĉiuj liaj vivbezonaĵoj portis la nomon drako kaj estis ornamitaj per diversaj drakofiguroj. Nun ĉie en Ĉinio videblas drako-ornamentaĵoj kaj cirkulas legendoj pri drakoj.

[ Numeralia dla Janka Gorenca, choć ma już chyba Esperanto w kolekcji (Janko, i think Thou already havest numbers of Esperanto in Thine collection)

nul (zero)
unu (one)
du (two)
tri (three)
kvar (four)
kvin (five)
ses (six)
sep (seven)
ok (eight)
naŭ (nine)
dek (ten)
cent (one hundred)
mil (one thousand)

[ Specjalność zakładu dla Kwaracika

Eŭropa antikviscienco (antikva scienco de Eŭropo)

Esperanta PraIndoeu̯ropa lingu̯o (EP-IL)

[ Pater Noster

Patro ni̯a ki̯u estas en la gʷʰi̯elo,
sanktigata estu u̯i̯a nomo.
u̯enu u̯i̯a regno,
bʰariĝu u̯i̯a u̯olo,
ki̯el en la gʷʰi̯elo, ti̯el ankau̯ sur la tero.
Ni̯an panon gʷʰi̯utagan donu ni hodi̯au̯.
Kai pardonu al ni̯ain ŝuldoin,
Ki̯el ankau̯ ni pardonas al ni̯ai ŝuldantoi.
Kai ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.

[ Of the Dragon King

En multai lokoi de Gʷʰini̯o estis temploi de drako-reĝo. Dum trosekegʷo oni preĝis en la temploi, ke la drako-reĝo donu pluu̯on al la homa mondo. Ti̯am drako estis simbolo de la supernatura estaĵo. Kai pli poste, ĝi bʰariĝis prapatro de la plei altai regantoi kai simbolis la absolutan au̯toritaton de bʰeu̯da imperi̯estro. La imperi̯estro pretendis, ke li estas bʰilo de la drako. Gʷʰi̯ui li̯ai u̯iu̯bezonaĵoi portis la nomon drako kai estis ornamitai per diu̯ersai drakobʰiguroi. Nun gʷʰi̯e en Gʷʰini̯o u̯ideblas drako-ornamentaĵoi kai gʷirkulas legendoi pri drakoi.

[ Numeralia dla Janka Gorenca

nul (zero)
unu (one)
du (two)
tri (three)
kʷar (four)
kʷin (five)
ses (six)
sep (seven)
ok (eight)
nau̯ (nine)
dek (ten)
gʷent (one hundred)
mil (one thousand)

[ Specjalność zakładu dla Kwaracika

Eu̯ropa antikʷisgʷi̯engʷo (antikʷa sgʷi̯engʷo de Eu̯ropo)

Esperanta PraSlava lingvo (EP-SL) - Esperǫta

[ Pater Noster

Patra njo kjъ estas enь lo gjela,
sǫktьgato estъ vjo noma.
Venъ vjo regna,
bariʤъ vjo vola,
kjel enь lo gjela, tjel ǫkav syr lo tera.
Njǫ panǫ gjytagǫ donъ nь odjav.
Ki pardonъ al njin šyldin,
Kjel ǫkav nь pardonas al nji šyldǫti.
Ki ne kǫdykъ nьn eь tętǫ,
sed lьberьgъ nьn de lo malbona.

[ Of the Dragon King

Enь mylti loki de žьnja estьs tępli de draka-reʤa. Dym trosekedza onь preʤьs enь lo tępli, ke lo draka-reʤa donъ plyvǫ al lo oma mǫda. Tjǫ draka estьs sьmbola de lo sypernatyra estaža. Ki plь poste, ʤь barьʤьs prapatra de lo pli alti regǫti ki sьmbolьs lo absolytǫ avtorьtatǫ de bevdo imperjestra. Lo imperjestra pretędьs, ke lь estas bьla de lo draka. Gji lji vьvbezonaži portьs lo nomǫ draka ki estьs ornamiti per dьversi drakabьgyri. Nyn gje enь žьnja vьdeblas draka-ornamętaži ki žьrkylas legędi pri draki.

[ Numeralia dla Janka Gorenca

nyl (zero)
unъ (one)
dъ (two)
trь (three)
kar (four)
kьin (five)
ses (six)
sep (seven)
ok (eight)
nav (nine)
dek (ten)
žęt (one hundred)
mьl (one thousand)

[ Specjalność zakładu dla Kwaracika

Evropo ątьkьzgjędza ( ątьko zgjędza de Evropa )

Esperanta Pola lingvo (E-PL) - Espierąta

[ Pater Noster

Patra ńio cie estas weń ło źieła,
sąkćgato eśće wio noma.
Wenie wio rzegna,
bardźe wio woła,
cieł weń ło źieła, cieł wękaw syr ło tera.
Nią paną źjytagą donie ńi odjav.
Czy pardonie ał njin szyłdin,
Cieł wękav ńi pardonas ał nji szyłdąć.
Czy nie kądycze ńin weń tętą,
sied łbierże ńin dzie ło małbona.

[ Of the Dragon King

Weń myłczy łoki dzie żyńa eśćs tępłi dzie draka-rzedża. Dym trosiekiedza oń przedźs weń ło tępłi, cie ło draka-rzedża donie płyvą ał ło oma mąda. cią draka eśćs śmboła dzie ło sypiernatyra estaża. Czy płi poscie, dży barzdźs prapatra dzie ło płi ałć rzegąć czy śmbołs ło absołytą awtorztatą dzie biewdo impierzestra. Ło impierzestra przetędźs, cze łi estas bła dzie ło draka. Ży lji vivbiezonaży porćs ło nomą draka czy eśćs ornamiczy pier dźverś drakabgyrz. Nyn źe weń żyńa vdiebłas draka-ornamętaży czy żyrkyłas łiegędży przy draki.

[ Numeralia dla Janka Gorenca

nył (zero)
unie (one)
dzie (two)
trzi (three)
kar (four)
czyn (five)
sies (six)
siep (seven)
ok (eight)
naw (nine)
dziek (ten)
źięt (one hundred)
mił (one thousand)

[ Specjalność zakładu dla Kwaracika

Evropo węćkizźiędza ( węćko zźiędza dzie Evropa )

Esperanta Avesta Lingvo (E-AL) - Awasta Asparanta

[ Pater Noster

Patra nya kyu astah an ra gyara,
xanktigata astu wya nama.
wanu wya ragna,
bariju wya wara,
kyar an ra gyara, tyar ankaw xur ra tara.
Nyan panan gyutagan danu ni hadyaw.
Kae pardanu ar nyoin šardoin,
Kyar ankaw ni pardanah ar nyay šardantae.
Kae na kanduku nin an tantan,
xad ribarigu nin da ra marbana.

[ Of the Dragon King

An murtae rakae da Jinya astis tamprae da draka-raja. Dum trasakaga ani prajis an ra tamprae, ka ra draka-raja danu pruwan ar ra oma manda. Tyam draka astiš ximbara da ra suparnatura astaža. Kae pri pasta, ji barijiš prapatra da ra prae artae ragantae kae ximbariš ra abharutan awtaritatan da bawda imparyastra. Ra imparyastra pratandiš, ka ri astah bira da ra draka. Gyuy ryae wiwbazanažae partiš ra naman draka kae astiš arnamitae par diwarsae drakabigurae. Nun gya an Jinya widabrah draka-arnamantažae kae jirkurah ragandae pri drakae.

[ Numeralia dla Janka Gorenca

nur (zero)
unu (one)
du (two)
tri (three)
kar (four)
cin (five)
xah (six)
xap (seven)
ak (eight)
naw (nine)
dak (ten)
jant (one hundred)
mir (one thousand)

[ Specjalność zakładu dla Kwaracika

Awrapa anticixgyanga (antika Xgyanga da Awrapa)

Esperanta Sanskrita Lingvo (E-SL) - Sanskrita Asparanta

[ Pater Noster

Patra nya kyu astas an ra ghyara,
sanktigata astu vya nama.
vanu vya ragna,
bhariju vya vara,
kyar an ra ghyara, tyar ankav sur ra tara.
Nyan panan ghyutagan danu ni hadyav.
Ka pardanu ar nyen śurden,
Kyar ankav ni pardanas ar nya śurdanta.
Ka na kanduku nin an tantan,
sad ribarigu nin da ra marbana.

[ Of the Dragon King

An murta raka da Hinya astiʂ tampra da draka-raja. Dum trasakaga ani prajiʂ an ra tampra, ka ra draka-raja danu pruvan ar ra oma manda. Tyam draka astiʂ simbara da ra suparnatura astaža. Ka pri pasta, ji bharijiʂ prapatra da ra pra arta raganta ka simbariʂ ra absarutan avtaritatan da bhavda imparyastra. Ra imparyastra pratandiʂ, ka ri astas bhira da ra draka. Ghyuy rya vivbazanaža partiʂ ra naman draka ka astiʂ arnamita par divarsa drakabhigura. Nun ghya an Hinya vidabras draka-arnamantaža ka jirkuras raganda pri draka.

[ Numeralia dla Janka Gorenca

nur (zero)
unu (one)
du (two)
tri (three)
kar (four)
cin (five)
sas (six)
sap (seven)
ak (eight)
nav (nine)
dak (ten)
jant (one hundred)
mir (one thousand)

[ Specjalność zakładu dla Kwaracika

Avrapa anticisgyanga (antika sgyanga da Avrapa)


Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Czw 9:13, 19 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 13:46, 23 Wrz 2008    Temat postu:

Ja bym użył trochę innego wariantu:

Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
sankta estu Via nomo,
venu reĝeco Via,
estu volo Via,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Panon nian ĉiutagan donu al ni hodiaŭ
kaj pardonu al ni ŝuldojn niajn
kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj;
ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malvera,
ĉar Via estas la regado, la forto kaj la gloro eterne.
Amen!

a > a b > b c > dʰ ĉ > k' d > d e > e f > bʰ
g > gʷ ĝ > g' h > h₃ ĥ > h₂ i > i j > j ĵ > h₁
k > kʷ l > l m > m n > n o > o p > p r > r
s > s ŝ > h₁ t > t u > u ŭ > w v > w z > s

Niby wczesny PIE
Patro nija, kʷiju estas en la k'ijelo,
Sankʷta estu Wija nomo,
Wenu reg'edʰo Wija,
estu wolo Wija,
kʷijel en la k'ijelo, tijel ankʷaw sur la tero.
Panon nijan k'ijutagʷan donu al ni h₃odijaw
kʷaj pardonu al ni h₁uldojn nijajn
kijel ni ankaw pardonas al nijaj h₁uldantoj;
ne konduku nin en tenton,
sed liberigʷu nin de la malwera,
k'ar Wija estas la regʷado, la forto kaj la gʷloro eterne.
Amen!

Niby późny PIE
Patro nija, kʷiju estas en la k'ijelo,
Sankʷta estu Wija nomo,
Wenu reg'edʰo Wija,
estu wolo Wija,
kʷijel en la k'ijelo, tijel ankʷaw sur la tero.
Panon nijan k'ijutagʷan donu al ni edijaw
kʷaj pardonu al ni eldojn nijajn
kijel ni ankaw pardonas al nijaj uldantoj;
ne konduku nin en tenton,
sed liberigʷu nin de la malwera,
k'ar Wija estas la regʷado, la forto kaj la gʷloro eterne.
Amen!

Niby wczesny PS
Pătră nĭjă, kĭjŭ

Niby późny PS
Potro nьje, čьjь

Niby polski
Potro nie, czej

Niby łacina
Patro nia, quiu

Niby litewski
Patra nija, kiju

Na razie nie mam sił, żeby uzupełniać.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Constantine Frank Hawkman
Gość






PostWysłany: Czw 9:07, 19 Lut 2009    Temat postu:

Korekcyja: "en" z EP-SL i E-PL nie powinno zmienić się w "Ę", tylko w "enь" i "weń", gdyż "en" jest za krótkie, aby zmienić się w jedynie w "ę" a poza tym wersja poprawiona ma więcej wspólnego z tym, co zaszło było zapewne w języku polskim.

Ostatnio zmieniony przez Constantine Frank Hawkman dnia Czw 9:19, 19 Lut 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vojta




Dołączył: 14 Mar 2010
Posty: 62
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Praga, CZ

PostWysłany: Wto 17:53, 16 Mar 2010    Temat postu:

Cześć,

Co mate na myśli o esperantskem konlangu SLOVIO?

dzięki
V.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Wto 18:01, 16 Mar 2010    Temat postu:

Vojta napisał:
Cześć,

Co mate na myśli o esperantskem konlangu SLOVIO?

dzięki
V.


Ja imaju na mysli, što Slovio je nedobry jazyk. Použiva neslovianske koncovky i imajet nedobru hramatiku.

Słowa nie do końca moje.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Wto 18:02, 16 Mar 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2, 3  Następny
Strona 1 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin