|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 17:50, 12 Paź 2007 Temat postu: Karsyński i szliwijski |
|
|
Język karsyński (Carſaụne rall) pełni w conworldzie Nescyrii i Merycji podobną rolę, co nasza greka i łacina. Znany jest już od starożytności, do XVII wieku pełnił funkcję języka międzynarodowego. To z niego czerpana jest większość zapożyczeń w j. meryckich. Współcześnie jest językiem kultury i sztuki w kręgu kultury środkowomeryckiej. Należy do jaomskiej rodziny językowej i jest jej najstarszym używanym do dzisiaj przedstawicielem. Zaraz po nieoficjalnym ustanowieniu guno językiem międzynarodowym (ok. 1653 r.), został na krótko zapomniany i w 1762 znów wprowadzony do powszechnego użytku (głównie dzięki czasopismu Σaịca, notabene wydawanemu do dziś).
Karsyński korzysta z czegoś, co my zwiemy alfabetem łacińskim (a w Merycji pismem ogólnym). Oto on:
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Ii Ịị Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ụụ Σſ
Oto różnice w wymowie w stosunku do języka polskiego:
- Bb i Pp wymawiamy z przydechem
- Cc wymawiamy jak k
- Gg w karsyńskim archaicznym wymawiano jak dźwięczny odpowiednik arabskiego q, dziś wymawia się jak lekko wzmocnione g - /g'/
- Ịị wymawia się jako niezgłoskotwórcze i (w uproszczeniu – jak j)
- Oo jest bardziej zaokrąglone - /o/
- Rr wymawia się jako /4/
- Ụụ to niezgłoskotwórcze u (w uproszczeniu – ł)
- Σſ wymawia się jak z
Istnieje jeszcze dwuznak ea, który ma miejsce poza alfabetem. Wymawia się go jak przedłużone e- /e:/.
Językiem urzędowym Szliwii jest także szliwijski (Selwe ral), który przez wielu językoznawców uważany jest za dialekt karsyńskiego. Szliwijski posiada jednak duże wpływy seci i suickiego. Również zapisuje się go pismem ogólnym, a różnice w pisowni są następujące:
ị = y
ụ = w
ſ = z
Szliwianie stosują też nieco inną wymowę niektórych głosek. Generalnie mowa szliwijska jest trochę śpiewniejsza i bardziej melodyczna, podobna do włoskiej. Dawniej rozróżnik ten był bardzo ważny – po akcencie poznać można było karsyńską elitę lub prosty lud szliwijski.
- Litery Bb i Pp straciły przydech i czyta się je tak jak po polsku;
- Dźwięk Gg nie jest już wzmocniony;
- Zachodzą ubezdźwięcznienia w wygłosie, w przeciwieństwie do karsyńskiego;
- W mowie potocznej ea czyta się często jak e.
Oto kilka różnic w słownictwie między karsyńskim a szliwijskim.
Karsyński Szliwijski Polski
rall ral język
cụiịla cila cud
fandaụ araw czekać
aſſaụe swe ładny
iccaụ omaw robić
cụa ca w
Więcej niebawem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pią 19:27, 12 Paź 2007 Temat postu: Re: Karsyński i szliwijski |
|
|
Timpul napisał: | Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Ii Ịị Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ụụ Σſ |
Znowu cię zjadą pewnie za udziwniony zapis, ale niech się walą – mój wielkopolski ma o wiele więcej, i to często zbędnych diakrytyków :P.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pijotrfieczerst
Gość
|
Wysłany: Pią 19:36, 12 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Ech, a który z języków sztucznych posługujących sie diakrytyką nie ma kilku niepotrzebnych zupełnie udziwnionych liter? Moim zdaniem, o ile te udziwnienia nie są naprawdę udziwnione, dodaje to językowi uroku.
Podobnie jak Canaletto domalowywał wiele rzeczy na swych obrazach już po ich skończeniu. W ten sposób powstawali ludzie-widmo, bo prześwitywały przez nich wcześniejsze warstwy farby. A mistrz tego nie poprawiał, bo jest to urokliwe.
Tak też powinno być z diakrytykami w conlangach - niech będą i mają sie dobrze
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 11:15, 13 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Nie no, straszne, 3 diakrytyki! Skandal!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 12:28, 13 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Dwa. Σſ to nie diakrytyk
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Sob 12:29, 13 Paź 2007 Temat postu: Re: Karsyński i szliwijski |
|
|
Timpul napisał: | Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Ii Ịị Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ụụ Σſ |
mi się diakrytyki podobają. no i użycie sigmy. taki alternatywny rozwój pisma rzymskiego.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez varpho dnia Nie 17:20, 21 Paź 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 11:27, 21 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Zapomniałem zamieścić jakiegoś przykładzika w karsyńskim. Oto zdanie, w którym objawia się wiele reguł gramatycznych, które gdzieś przecież musiały zostać wypróbowane .
W tysiąc trzydziestym dziewiątym roku Szliwia została podbita przez dzikie plemiona sauryjskie.
Cụa ịaịdat sagadet dannt parttu Sellụea consịealeas fiị ugbea caụịaụ Σaụreſeụ.
/ku̯a 'i̯ai̯dat 'sagʔadet dan:t 'pʰaɾt:u | səl:'u̯e: 'konsi̯e:le:s fi: 'ug’bʰe: 'kau̯jau̯ 'zau̯ɾezeu̯/
To samo zdanie po szliwijsku:
Ca partu yada sagad dan, Selwea consyealeas fi ugbea coyaw Zawrezew.
/ka 'paɾtu 'jada 'sagat da:n | 'selwe kõ'sʲe:ləs fy 'ukpe: 'cojau̯ 'zau̯ɾezeu̯/
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 11:35, 21 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Tutaj możecie znaleźć zaczątki słownika polsko-karsyńskiego
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 14:48, 24 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Tworząc język karsyński, od początku starałem się odbiec trochę od takiego „indoeuropejskiego” myślenia i nie tłumaczyć dosłownie pewnych zwrotów i wyrażeń. Dla przykładu, przytoczę kilka:
Teſe barses…
Mam na imię…
dosł. „Jestem formułowany, wymawiany jako…”
Laịg meịet gụaịut.
Miło mi Cię poznać.
dosł. „Bądź dobrym człowiekiem (dla mnie – w domyśle)”
Samo nawet słowo gụaị (człowiek) też jest osobliwe i ma związek z czasownikiem gụaụ – żyć. Oznacza „ten, który żyje”.
Nie brakuje tu także specyficznych związków frazeologicznych.
Parſaụ Σaịcat sellụe
Ześwirować, postradać zmysły, ale też – zrobić z siebie głupka
dosł. „czytać Σaịcę po szliwijsku”
Ze związkiem tym wiąże się ciekawa historia. Otóż, Σaịca (wymawiane „zajka”, słowo to tłumaczy się jako „opinia”) jest to główny dziennik Szliwii, ukazujący się w języku karsyńskim nieprzerwanie od 1544 roku. Jest on więc elementem kultury szliwijskiej. Gdy jeszcze istniały tam podziały na lepszych (karsyńskojęzyczną inteligencję) i gorszych (szliwijskojęzyczną hołotę i drobnomieszczaństwo), a mówię o okresie mniej więcej od 1850-1863, próbowano na rynek prasowy wprowadzić szliwijską wersję Σaịci, czyli „Zaycę”. Gazeta oczywiście nie miała większego zejścia, gdyż większość mówiących po szliwijsku była niestety, jak to się mówi, nieczytata-niepisata. Czytanie szliwijskiej Zayci było „na salonach” oczywistym dowodem utraty dobrego smaku, cóż można bowiem wyczytać w piśmie dla oụcraſ (hołoty)? W języku szliwijskim zwrot ten nie występuje, co chyba jest zrozumiałe.
Jak przypomni mi się jeszcze coś ciekawego, to napiszę .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Pijotrfieczerst
Gość
|
Wysłany: Śro 16:36, 24 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Bardzo ciekawe etymologie tworzysz:)
Ja w arbastyjskim również chciałem stworzyć oryginalne formułki powitań itd., ale jakoś samo wyszło inaczej;
Moi namę is Petůr, e'ýam is mer kůlwodô at tŏak en
<moi namę is Petr, ejam is mer kylłodo at thoak en>
dosł.; Moje imię jest Piotr, mnie jest bardzo miło poznać cię.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Śro 16:47, 24 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
W chaczerijskim powitanie brzmi: Tarikkan-di jomelaš "obyś żył w dobru". Przyznam się że jest to kalka powitania używanego w Afganistanie...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 15:23, 02 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
NIEAKTUALNE
Od dzisiaj wprowadzam małą reformę pisowni w karsyńskim – chodzi o wyeliminowanie zbędnych diakrytyków Dotychczas każdą samogłoskę niezgłoskotwórczą należało oznaczać kropką pod nią (ị, ụ). Od dzisiaj obowiązuje nowa pisownia. W kolumnie podano po kolei: nowy zapis-stary zapis-przybliżona wymowa:
au – aụ -aw
eu – eụ - ɛw
ou – oụ - ɔw
ai – aị - aj
ei – eị - ɛj
oi – oị - ɔj
Tutaj jednak nic się nie zmieniło, aby nie uniknąć pomyłek typu ui to „łi” czy „uj”?
uị - uj
ụi – wi
uụ - uw
ụu – wu
ịi – ji
iị - ij
Parę wyrazów, ze względu na głęboko zakorzenioną tradycję, pisowni nie zmieniło:
Σaịca
carſaụne
ịaụ (i, oraz)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Timpul dnia Pią 18:30, 12 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Nie 10:42, 03 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
Czy to jest reforma realworldowa i w conworldzie nic się nie zmieniło (zawsze pisało się <aw>, <aj>; tak w stylu Roku 1984 ;), czy jest to jakaś zmiana pisowni która nastąpiła w conworldzie?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 13:04, 03 Lut 2008 Temat postu: |
|
|
No conworldowa i realworldowa zarazem
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 18:43, 12 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Powróciłem do starego rdzenia karsyńskiego, aby zaprezentować wam nowy język... szliwijski Tamten szliwijski (czyli raczej eks-szliwijski) degraduję do rangi dialektu karsyńskiego, który w mowie używany jest do dziś (karsyński literacki w mowie jest językiem wegetującym, w piśmie to język kultury).
Nowy szliwijski będzie drugim językiem urzędowym conworldowej Szliwii. Na razie przedstawie zarys fonologii (na czym nierzadko kończę conlang ). Jak to się rozwinie - zobaczymy.
Alfabet:
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Ii Ll Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Σſ
Czyli prawie tak samo jak w karsyńskim. Zmiana w ortografii karsyńskiej, którą zdezaktualizowałem będzie się odnosić do szliwijskiego. Stąd mamy dyftongi:
ea uị ụi
Wymowa:
c - [k]
r - [ɾ]
ea - w środku wyrazu jak [e], na początku i na końcu - [ɛ]
uị - [uj]
ụi - [wi]
Wszystko pozostałe czytamy jak po polsku.
Przykładowe zdanie w obu językach:
KARSYŃSKI: Par leac fiịlet aụcrịot. Eụs truụleịl part?
SZLIWIJSKI: Σeic filet parmeiaut. Us trileal part?
POLSKI: Nie ma drugiego ciasteczka. Kto je zjadł?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Timpul dnia Pią 18:45, 12 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|