|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pon 14:51, 21 Cze 2010 Temat postu: Krymomadziarski |
|
|
Nie żeby mi się nudziło, ale ostatnimi czasy wpadła mi w ręce książka o krymotatarskim i podsunęła mi kilka pomysłów odnośnie do tego, jak mógłby wyglądać węgierski, gdyby przodkowie Węgrów pozostali w Etelköz (tj. na dzisiejszej Ukrainie). Ponieważ forumowy alt-hist wciąż jeszcze nie odżył, więc rzucam tę propozycję tylko od tak.
Język pod chwilowym kryptonimem krymomadziarski stanowi póki co lekką (nie tak, jak vajtulski) przeróbkę węgierskiego, inspirowaną głównie ukraińskim, rosyjskim i krymotatarskim.
Na początek ortografia - nie dość, że cyrylicka, to jeszcze straszliwie pokręcona i przesadnie imitująca zachowawczość, czyli zupełnie jak jej prawdziwy odpowiednik:
Аа [ɒ]
Бб [b ]
Вв *
Гг [ɦ]
Ґґ [g]
Дд [d]
Ђђ [ɟ, c]
Ее [ɛ, e]
Ёё [ø, ø:]
Жж [ʒ]
Зз [z]
Іі [i ]*
Її [i ]*
Ии[i:, j]*
Йй [j]
Кк [k]
Лл [l]
Мм [m]
Нн [n]
Оо [o, o:]
Пп [p]
Рр [r]
Сс [s]
Тт [t]
Уу [u, u:, y, y:]*
Фф [f]
Хх [h, x]
Цц [ts]
Чч [tʃ]
Шш [ʃ]
Щщ [ʃt]
Ъъ - nieme
Ыы [ɯ]
Ьь *
Єє [e, e:]
Юю [y, y:]
Яя [a:]
(na zielono - tylko w zapożyczeniach)
Uwagi:
Вв wymawiamy:
a) w nagłosie – [v] lub rzadziej [w] (to drugie głównie przed ё i ю, wstawione w wyniku prelabializacji)
вяшяръ [va:ʃa:r] „targ, bazar”
вётъ [wøt] „pięć”
b) w śródgłosie – najczęściej [v], rzadko [w]
рёвідъ [røvid] „krótki”
автов [ɒwto:]
c) w wygłosie po samogłosce labialnej lub i, и, gdy w ortografii następuje po nim twardy znak – [w]
сивъ [si:w] „serce”
d) w wygłosie po innej samogłosce, gdy w ortografii następuje po nim twardy znak – [v]
евъ [ev] „pas”
e) w wygłosie po spółgłosce, gdy w ortografii następuje po nim twardy znak – [w], bardzo często dostawiana jest też wąska samogłoska protetyczna
ньелвъ [ɲɛl(i)w]
f) w wygłosie po samogłosce, gdy w ortografii nie następuje po nim twardy znak jest nieme, często sygnalizuje długość samogłoski
хив [hi:] „wzywa”
сив [si:] „ssie”
такарытов [tɒkɒrɯ:to:] „sprzątacz(ka)”
g) w poimkach велъ, валъ „kim, przez kogo (narzędnik)“ i вя, вє „w kogo zmienia się (translatyw)”, jeśli poprzedzający wyraz kończy się samogłoską - jak [v], jeśli spółgłoską – asymiluje się
куђа велъ [kuca:vɒl] „psem”
кєзь велъ [ke:zzɛl] „ręką”
h) w czasowniku ёв „iść”, jeśli końcówka rozpoczyna się od samogłoski – jak [v], jeśli od spółgłoski – następuje asymilacja, ponadto w formie trzeciej osoby l.poj. cz. ter czasownika zwykle czytane jest jak [n]
ёв [jøn, jø:] „idzie”
ёвёк [jøvøk] „idę”
ёвунк [jøvynk] „idziemy”
ёвс [jøss] „idziesz”
ёвтем [jøttɛm] „poszedłem”
ёві [jøjj] „chodź”
ёвнї [jønni] „pójście (imiesłów rzeczownikowy)”
Іі wymawiamy jak krótkie [i ], a jeśli występują przed nim л lub н, wymawiane są jako [λ] i [ɲ]. Ponadto litery tej używa się w końcówkach drugiej osoby trybu rozkazującego, gdzie odpowiada ona węgierskiemu fonemowi /j/, który podlega w tej formie najróżniejszym fonetycznym przekształceniom i upodobnieniom, co rzecz jasna nie jest w ortografii krymomadziarskiej odnotowywane.
шіеті [ʃiɛʃʃ] „śpiesz się”
яллі [a:λλ ] „stój”
ёві [jøjj] „chodź”
мені [mɛɲɲ] „idź”
ырі [ɯrç] „pisz”
ырітoк [ɯrjɯtok] „piszcie”
таныті [tɒnɯ:tʃ] „ucz”
мондаі [moɲɟ] „powiedz“
Її – używane w zapisie po twardym л lub н.
яллнї [a:llni] „stanie”
Ии – zwykle oznacza długie [i:], bywa jednak używane również na oznaczenie joty w nagłosie w tych słowach, gdzie pominięcie jej (a zwykle się ją pomija) mogłoby powodować nieporozumienia.
сивъ [si:w] „serce”
ияр [ja:r] „iść“
яръ [a:r] „cena“
иолъ [jo:l] „dobrze”
олъ [o:l] „chlew”
ёв [jøn, jø:] „idzie”
ухясъ [juha:s] „pasterz”
Уу – zwykle [u, u:], ale w końcówkach 1.os l.mn. używane zarówno dla [u ] jak i [y]
серетунк [sɛrɛtynk] „kochamy”
лятунк [la:tunk] „widzimy”
Ьь – sygnalizuje zmiękczenie/miękkość, a użyty w obcych słowach po spółgłosce a przed samogłoską oznacza jotę.
леянь [l(ɛ)a:ɲ] „dziewczyna”
адьунктъ [ɒdjunk(u)t] „adiunkt”
ponadto w niektórych słowach można czasem przyuważyć Ѳѳ i Ѵѵ
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Pon 14:52, 21 Cze 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Pon 22:41, 21 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
To "ć" mi trochę nie pasuje, toż to srpski wymysł. Nie lepiej byłoby "ть"/"дь"?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Henryk Pruthenia
Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Danzig, Silesia
|
Wysłany: Pią 10:54, 25 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Mi tá bűkva paszűje. Sztoszuję ją vé vłasznéj cürülicü, i músę wám povyedsyéć, zse syę dobrs(?)e vkomponovála. A jáką fűnkcję pełníło "ъ"? Bó (mám nadsyeję) nie vszadsiłéś tégö őd ták?
(zapiscyé mí tö v IPA!)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Henryk Pruthenia dnia Pią 10:55, 25 Cze 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pią 15:34, 25 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Toivo napisał: | To "ć" mi trochę nie pasuje, toż to srpski wymysł. Nie lepiej byłoby "ть"/"дь"? |
Lepiej, ale wtedy trzeba by było rozróżniać dźwięczność na piśmie, a to uczyniłoby zapis bardziej funkcjonalnym, czyli... mniej węgierskim. A tego przecież nie chcemy.
HP napisał: | A jáką fűnkcję pełníło "ъ"? Bó (mám nadsyeję) nie vszadsiłéś tégö őd ták? |
Generálnye (nyesztető) tvárdő znák ma tutáj pó prosztú szilíc szie na imítóványe archaicsnośczi. Jednák prső okazii pozvala odrózsnyicy, kyedű konycive "в" jeszt szpółgloskaą, a kyedű tőlykó szümbolem ílócsászú i ulatvja rozrózsnyenye csęścyi mowő, gdőzs nyigdű nye pise szie gó v császovnikách. Na upárthego mozsna gó tezs povjązacy z proceszem zaníku konycovéch szamógłoszek, któré kyedőszy mjał mjejszcze v jenzéku wehngjerszkim (tőlykó vtedű znóv v znacsnej csęśczi szłów obecnoścy tvardegó znakú będsye nyeetűmologítsna).
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Pią 15:34, 25 Cze 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Śro 19:28, 30 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Liczebniki. Jak widać, różnice od węgierskiego są raczej kosmetyczne.
1. еђь [eɟ]
2. кеттёв [kɛttø:]
3. хярмъ [ha:r(u)m]
4. нєђь [ne:ɟ]
5. вётъ [wøt]
6. хатъ [hɒt]
7. хєть [he:c]
8. ньолцъ [ɲol(u)ts]
9. кіленцъ [kilɛn(i)ts]
10. тизъ [ti:z]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Tim
Dołączył: 11 Cze 2010
Posty: 8
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 17:21, 03 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Bardziej sensowne wydawałoby mi się użycie w tym przypadku białoruskiej cyrylicy, ale to moje bardzo subiektywne odczucie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Pią 14:54, 30 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
A dasz wreszcie coś o przymiotniku, i resztę gramatyki?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Czw 12:06, 12 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
spitygniew napisał: | A dasz wreszcie coś o przymiotniku, i resztę gramatyki? :P |
Eee... przymiotnik, tak? Chyba nie będzie się zbytnio różnił od węgierskiego - siedzi sobie pokornie nieodmienny, skryty za rzeczownikiem. Jeno przymiotniki zakończone w węgierskim na -i dostaną jeszcze tytułem harmonii tylną wersję. W ogóle ten język nie będzie strasznie odbiegał od węgierskiego.
Z gramatyki może na rozgrzewkę dam coś takiego:
Tryb rozkazujący
Dla 2. osoby l.poj. przy nieokreślonym dopełnieniu tworzy się końcówką -j, zapisywaną zawsze przez /і/, końcówka ta ulega mnóstwu upodobnień (por.pierwszy post). Aby wyprowadzić z tego 2.osobę l.mn., należy dodać -тoк lub -тєк (w wymowie dochodzi jeszcze samogłoska, mamy więc [jɯtok], [jitek]). Przy określonym dopełnieniu końcówką l.poj. jest -d, zapisywane /ід/, zaś w licznie mnogiej znów dokładamy -тoк lub -тєк (co tym razem skutkuje wymową [ja:tok], [je:tek]). Całość nie odbiega daleko od prawdziwego węgierskiego.
ырі [ɯrç] „pisz (coś)”
ырід [ɯrd] „pisz (to)”
ырітoк [ɯrjɯtok] „piszcie (coś)”
ырідтoк [ɯrja:tok] „piszcie (to)”
Dla 1.osoby l.mn. używamy posiłkowych czasowników ёві [jøjj] „chodź” i ёвітєк [jøjjitek] „chodźcie” + formę osobową 1.osoby l.mn. Konstrukcja ta jest kalką z rosyjskiego (podobną ma prawdziwy krymotatarski).
ёві ырунк [jøjj ɯrunk] „piszmy (coś)”
ёві ыриук [jøjj ɯrjuk] „piszmy (to)”
ёвітєк ырунк [jøjjitek ɯrunk] „piszmy (coś)”
ёвітєк ыриук [jøjjitek ɯrjuk] „piszmy (to)”
Dla 3.osoby obu liczb używamy posiłkowego słowa лєнъ [le:n] (gdzieś tam jakoś odkręcone od węgierskiego legyen "niech będzie") + właściwą formę osobową. Konstrukcja ta znów jest kalką słowiańską.
лєнъ ыр [le:n ɯ:r] "niech pisze (coś)"
лєнъ ыриа [le:n ɯ:rјɒ] "niech pisze (to)"
лєнъ ырнак [le:n ɯrnɒk] "niech piszą (coś)"
лєнъ ырияк [le:n ɯrја:k] "niech piszą (to)"
Tryb złorzeczący
Służy do złorzeczenia. Nie należy do języka literackiego, stąd nie ma ustalonego sposobu zapisu. Przy nieokreślonym dopełnieniu wyraża się końcówkami [jen], [jon], [jøn] dla 3.osoby l.poj. i [jɛnɛk], [jɒnɒk] dla 3.osoby l.mn. Jeśli dopełnienie jest określone, używamy [jɒ], [jɛ] dla l.poj. oraz [ja:k], [je:k] dla mnogiej. Początkowe -j- ulega różnym upodobnieniom. Sam pomysł istnienia takiego tryby wziął się z języka krymotatarskiego, końcówki natomiast odpowiadają węgierskim końcówkom 3.osób trybu rozkazującego.
бе капіа ~ бе капиа ~ бе капьа ~ бе капйа гёмбёцъ [bɛkɒpjɒ gømbøts] "niech go salceson pożre, oby go pożarł salceson"
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Pią 13:57, 13 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Najbardziej podoba mi się tryb złorzeczący.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 18:12, 13 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
a czy jest tryb życzący (optativus) ? "Oby nam się wiodło" Bo by wychodziło, że ci krymomadziarzy to jacyś mali, zawistni ludzie.
BTW : Jest określenie na "Schadenfreude" w tym języku ?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 18:13, 13 Sie 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Czy wierzysz, że alt-hist jeszcze zmartwychwstanie? |
Igen |
|
25% |
[ 4 ] |
Nem |
|
43% |
[ 7 ] |
Nem tudom |
|
31% |
[ 5 ] |
|
Wszystkich Głosów : 16 |
|
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pią 18:43, 13 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol20 napisał: | a czy jest tryb życzący (optativus) ? "Oby nam się wiodło" Bo by wychodziło, że ci krymomadziarzy to jacyś mali, zawistni ludzie. | Osobnego trybu nie przewiduję, raczej jak w węgierskim: бярчакъ [ba:rtʃɒk] + tryb przypuszczający.
Cytat: | BTW : Jest określenie na "Schadenfreude" w tym języku ? |
Chyba też nie. Ewentualnie mogę się wysilić na jakąś kalkę ruskiego злорадство, злорадный.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|