|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Wto 13:59, 25 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
RANY!!! (Nawiązanie do posta Silmethule) JAK KTOŚ MOŻE POMYLIĆ LE POMMERANAISE Z FRANCUSKIM, nawet nie znając owego języka? :/
Przepraszam
Jak ja gadałem po cerolijsku, to kolega się mnie spytał "Dlaczego ty masz taki beznadziejny akcent francuski?". Myślałem, że go zastrzelę.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 14:06, 25 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
JAK MOŻNA POPEŁNIĆ TAKI SKANDALICZNY BŁĄD?
le pommeranais albo la (lengue) pommeranaişe
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Wto 16:12, 25 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
Anglicy mylą polski i rosyjski, Polacy potrafią mylić holenderski, niemiecki, norweski... dlazego więc nie pomylić le pommeranais i francuskiego?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Wto 16:31, 25 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Anglicy mylą polski i rosyjski, Polacy potrafią mylić holenderski, niemiecki, norweski... dlazego więc nie pomylić le pommeranais i francuskiego? :P |
Pa kakomu wy gawaricie?
;)
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Wto 16:38, 25 Kwi 2006 Temat postu: |
|
|
Ehem, to serbski był, tak?
Ha, Polak zna holenderski jako "język pełen chrobotu" (no co, tak powiedziała moja polonistka!). A niemiecki... Scheisse i guten Tag. :/
Jak dałem pewnemu Francuzowi tekst w Wenedyku, ten się zdziwił, jak to dużo zapożyczeń romańskich jest w polskim
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pią 14:02, 05 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Mała zmiana w wymowie: literę c przed o, r i na końcu wyrazu czytamy jako /k/
I dla ciekawostki: cyrylica pomerańska:
A a
Á á
À à
 â
Б б
С с / przed o, r i na końcu wyrazu: К к
Ć ć
Д д
Е е (na końcu wyrazu: ъ)
É é
È è
Ê ê
Ф ф
Г г
I i
Í í
Ì ì
Î î
Ж ж
К к
Л л
М м
Н н
O o
Ó ó
Ô ô
П п
Р р
Ќ ќ
С с
Ш ш
Т т
У у
Ý ý
В в
Кс кс
Ы ы
З з
Sami dopasujcie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Wto 16:47, 16 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Zdecydowałem się na "otwarcie" litery "o" i włączenie do alfabetu znaku "ò". Zastąpi on "ó", "o" i "à" w kilku miejscach. Pozostanie jednak dość rzadkim znakiem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Śro 15:51, 17 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Seiphel napisał: | RANY!!! (Nawiązanie do posta Silmethule) JAK KTOŚ MOŻE POMYLIĆ LE POMMERANAISE Z FRANCUSKIM, nawet nie znając owego języka? |
Mi się udało norsk-bokmal z francuskim pomylić, więc chyba można.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 19:47, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
A teraz z kategorii "ciekawostki":
[url=http://pl.wikibooks.org/wiki/Wikibooks:Strony_do_usunięcia#Le_Pommeranais]dyskusja o usunięciu podręcznika Le Pommeranais z polskiego Wikibooks[/url]
Radziłbym przeczytać, te kilka wypowiedzi pokazuje stosunek osób postronnych do naszych sztucznych języków, oczywiście tylko w pewnym aspekcie.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pon 15:47, 19 Cze 2006 Temat postu: |
|
|
Obiecany Kwadracikowi czasownik pòdeir - móc, i wszystkie jego możliwe formy.
Bezokolicznik: pòdeir
Gerundio: pòndio
Participio: pòde
présente
1s. je pòde
2s. tu pòdeş
3s. il/ille pòda
1p. nous pòdons
2p. vous pòdent (pòdeir-vous)
3p. ils/illes pòdan
pásse
1s. je pèe
2s. tu pèş
3s. il/ille pèe
1p. nous pèdens
2p. vous pèdent
3p. ils/illes pèes
fúture
1s. je pói
2s. tu póiens
3s. il/ille póiê
1p. nous póiais
2p. vous póiesent
3p. ils/illes póiês
pásse composite
je soui pòde
tu souş pòde
il/ille est pòde
nous êts pòde
vous etenent pòde
ils/illes sont pòde
imperfét
je pèrrai
tu pèiens
il/ille pèrê
nous pèrrais
vous péient
ils/illes pèrês
subjounctivo présentivel
je pude
tu pude
il/ille punt
nous pudens
vous pudent
ils/illes punts
subjounctivo pássivel
j’am pude
tu ai pude
il/ille as punt
nous am pudens
vous açes pudent
ils/illes au punts
condiciónel présentivel
je pòant
tu pòant
il/ille pòît
nous pòants
vous pòjent
ils pòrîs
condiciónel pássivel
j’am pòant
tu ai pòant
il/ille as pòît
nous am pòants
vous açes pòjent
ils au pòrîs
imparatif
2s. tu pódans
2p. vous pódent
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 16:13, 19 Cze 2006 Temat postu: |
|
|
Podoba mi się
Jedno pytanie odnośnie fonologii: co to za dźwięk między "o" i "a"? W polskim, "a" to /a/, "o" to /O/. Nie ma dźwięku między nimi, chyba że /6/, które bardzo przypomina polskie "a" (które jest trochę podniesiona) albo masz na myśli /V/ (angielskie "cut", "hurt").
No i w sumie to trochę przypomina mi to francuski w pisowni
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pon 16:15, 19 Cze 2006 Temat postu: |
|
|
To jest dźwięk ten angielski w "cut" i "hurt". W urodziny moje na wiki dodam tabelkę z fonologią.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gaspar van der Sar
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 138
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź/Rydzynki
|
Wysłany: Pon 17:18, 19 Cze 2006 Temat postu: |
|
|
Kiedy urodziny? Z góry wszystkiego najlepszego, Misiu .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 17:30, 19 Cze 2006 Temat postu: |
|
|
Właśnie, kiedy? Wystawimy przyjęcie we wszystkich możliwych językach (Nie dosłownie).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|