|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Serpentinius
Moderator
Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.
|
Wysłany: Śro 23:31, 30 Gru 2009 Temat postu: Šlavski jäzik |
|
|
Na prośbę Pawła trochę o szlawskim.
W związku z tym, że język wzoruję na zachodniosłowiańskich, zaprezentuję go na tle tychże języków.
a ä b c č d e ë ě f g h i j k l m n o ó ô p r ř s š t u ú ů v z ž
a [a] ä [ɛ ] / [æ]
e [ɛ] ë [ɛ] ě [je]
o [ɔ] ó [o] ô [vɔ]
u [u] ú [u:] ů [u:]
b [b] p [p]
d [d] t [t]
c [t͡s] č [t͡ʃ]
v [v] f [f]
g [g] k [k] h [x]
j [j] l [l]
m [m] n [n]
r [r] ř [ʒ]
z [z] s [s]
ž [ʒ] š [ʃ]
ä:
(z niem.) univerzität
(z łac. gdy ae) enciklopädia, präsentovat
(gdy pl. ję, ię; cz. ja, ia) jäzik, piät, deviät
ë:
(gdy e zanika przy odmianie) konëc, otëc, serpën
ě:
(je) věra, gvězda, město, věk
(po th) těatr, katědra, matěmatika
h:
(ch) arheologie, hodit, harizma
(h) historie, hindi, Havana
(h – brak) Špania, armonie
ó:
(pl. ą, cz. ou na końcu słowa) znajó, čitajó, grajó
ô:
(na początku słowa) ôptimizm, ôko, ôkno
ř:
(pl. rz, cz. ř, lecz rzadziej) tvoře – tworzę (ale tvorit), běře - bierze (ale běre – biorę)
š:
(z niem.) štatistika, šport, špecialni, kunšt, pošta, študovat
ú:
(pl. ą) měsúc – miesiąc (měsučni - miesięczny), tisúc – tysiąc (tisučni - tysięczny), desúti – dziesiąty (desut – dziesięć), múž - mąż (mužovi - mężowie)
(ou obcego pochodzenia) grúpa, fúndacia, dúblovat, rúnda, púfa, túkan
ů:
(pl. ó, cz. ů) vzhůd, dům, Bůg
(-um) akvariů, forů
(pl. -ów, sł. -ov) jäziků, hlapců, psů
(kilka wyjątkowych słów) šampů (shampoo), kampů (campus), tampů (tampon), ale lampa, rampa, vamp
Poza tym
spółgłoski miękkie (takie po których wystąpi ě):
b, l, m, p, t, v
běgat, lěto, město, pět, těatr, věra
spółgłoski twarde:
powyższe występują również w wersji twardej
Belgiů, legalni, meta, pean, temno, veranda
c, č, d, f, g, k, n, r, ř, s, š, z, ž
celi, četri, deržat, festivalo, gest, šlavske, nedela, marën, tvoře, sevěr, šest, zelěni, želězo
dz -> z lub ds, dź -> d(i), dż -> ž lub dž
- gy archeology arheologie astrology astrologie
- my ekonomy ekonomie physiognomy fizionomie
- phy philosophy filozofie geography geografie
- sy fantasy fantazie
- ic(s) mathematics matěmatika music muzika
- sia amnesia amnezia Polynesia Polinezia
- sion television televizia expansion ekspanzia
- ssion discussion diskusia agression agresia
- tion station štacia information informacia
- ism comunism komunizm taoism taoizm
- ist comunist komunist cyclist ciklist
- ry history historie
- ian historian historik politician politik
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Serpentinius dnia Czw 0:05, 31 Gru 2009, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Serpentinius
Moderator
Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.
|
Wysłany: Pią 22:27, 01 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Deklaracia liudskih prav
Všehni liudi rozó se svobodni i sobě rovni čo do ih dostojnosti i prav. Só ôbdareni rozumem i svědomostó i majó vzajemno postupovat v duhu bratërstva.
Dla porównania czeska i słowacka wersja:
cz
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
sk
Všetci ľudia sa rodia slobodní a sebe rovní, čo sa týka ich dôstojnosti a práv. Sú obdarení rozumom a majú navzájom konať v bratskom duchu.
Mam obawy, że każdy Czech i Słowak zrozumie szlawski. :/
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Serpentinius dnia Pią 22:29, 01 Sty 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pią 23:00, 01 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Serpentinius napisał: | Mam obawy, że każdy Czech i Słowak zrozumie szlawski. :/ |
Ba, nawet Polak zrozumie. I nawet Rosjanin i Serbo-Chorwat. Ale czy to źle? Mi tam to nawet pasuje, bo szlawski będzie w stosunku do rodzkiego pełnił funkcję taką, jak czeski w stosunku do polskiego ;).
(np. słowem zapożyczonym ze szlawskiego jest rodzkie vlastenu (← szl. vlastěn), zamiast oczekiwanego **völstenu)
Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pią 23:02, 01 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Serpentinius
Moderator
Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.
|
Wysłany: Pią 23:05, 01 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Ale jeśli chodzi o języki słowiańskie nadal ciężko jest określić granicę między językiem, dialektem i gwarą. Od tego zależy tak na prawdę to czy język ma swoje państwo czy nie. Gdyby taka mniejszość szlawska egzystowała na terenie Słowacji bądź Czech ich język nigdy nie dostałby miana języka.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|