|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Czw 8:21, 19 Cze 2008 Temat postu: Leukoski |
|
|
Generalnie nie lubię tworzyć slavlangów - uważam to za lekką stratę czasu itp., języki wychodzą mi zawsze takie same, a poza tym obiecałem sobie, że nie będę. I cóż? "Džopa", jak powiedziałby każdy Leukończyk na takie "mocne" postanowienie.
Leukoski jest językiem grupy słowiańskiej, odizolowanym jednak od reszty Słowian i znajdującym się pod bardzo silnym wpływem j. tureckiego. Oprócz leksyki słowiańskiej i tureckiej spotkać w nim można słowa m.in. greckie, arabskie, włoskie i pojedynczych przedstawicieli innych języków (np. nazwa stolicy kraju pochodzi z niemieckiego).
Fonetyka
Aa, Bb, Cc, Čč, Dd, Dž dž, Ee, Ff, Gg, Hh [x], Ii, Jj, Kk, Ll [l, ɫ], Mm, Nn, Nj nj [ɲ], Oo, Öö [œ], Pp, Rr, Ss, Šš, Tt, Uu, Üü [y], Vv, Yy [ɯ], Zz, Žž
L wymawia się jak [l] w otoczeniu samogłosek przednich, a jak [ɫ] w otoczeniu tylnych.
Yly [ɯɫɯ] „albo“
Livek [livɛk] (m) „komar“
W języku leukoskim obowiązuje zasada harmonii samogłoskowej.
Harmonia bywa naruszona:
1. w wyrazach złożonych
Bir „jeden“ + kranja „kraj“ => birkranjac „rodak, krajan“
2. w zapożyczeniach
Finito „skończony“
Hadíka „park“
Akcent zwykle pada na ostatnią sylabę. Odstępstwa oznacza się graficznie.
Shára „ruszt“
Özéres „wyjątek”
Rodzajnik
Rodzajnik nieokreślony na postać jen (pochodzi od jeden), określony voč. Stoi on przed rzeczownikiem, a jeśli rzeczownik jest określany przez przymiotnik, to przed przymiotnikiem.
Nie spotyka się go przy większości rzeczowników abstrakcyjnych, w konstrukcjach z niektórymi zaimkami (np. wskazującymi - čon pejes „ten pies“, nie čon voč pejes), liczebnikami i po niektórych przedimkach (np. na).
Rodzajniki często łączą się z poprzedzającymi jej przedimkami
s voč sopa „(tym) kijem“ => soč sopa
s jen sopa „(jakimś) kijem“ => sjen sopa
Rodzajnik nie zmienia się w zależności od liczby i rodzaju rzeczownika, przyłącza jednak do siebie końcówki przypadków.
Rzeczownik
Ma trzy rodzaje. Liczbę mnogą tworzy się, dodając sufiks ar/er/r
Pejes (m) „pies“, pejeser „psy“
Ladža (f) „łodź“, ladžar „łodzie“
Lebirin (n) „labirynt“, lebiriner „labirynty“
Višnje (m) „wiśnia“, višnjer „wiśnie“
Noč (f) „noc“, nočar „noce“
W deklinacji najpierw stare przypadki zanikły (jak w bułgarskim)
Voč dom si voč mejvedž „dom niedźwiedzia“
Lubam na se „lubię cię“
Bijjele soč sopa na majka „bił kijem matkę“
A następnie przyjął się nowy, odturecki zestaw przypadków.
Nominativus (kto? co?) -
Genetivus* (czyj?) –na, ne
Dativus (dokąd?) – ja, je (-a, e)***
Accusativus** (kogo? co?) – ju, jü (-u, ü)***
Locativus (w czym? gdzie?) – da, de (-ta, te)****
Ablativus (skąd?) – dan, den (-tan, ten)****
*Częściej niż dopełniacz używana jest konstrukcja analityczna si+rzeczownik (si kukla „kukły“).
**Biernik występuje tylko w rzeczownikach żywotnych
*** j jest pomijane, jeżeli temat kończy się spółgłoską
**** d ubezdźwięcznia się, jeśli temat jest zakończony spółgłoską bezdźwięczną
Odmiana rzeczownika kukla (f) „lalka“
Nom. kukla
Gen. kuklana
Dat. kuklaja
(Acc. na kukla)
Loc. kuklada
Abl. kukladan
Odmiana rzeczownika ojča (m) „ojciec“
Nom. ojča
Gen. ojčana
Dat. ojčaja
Acc. ojčaju
Loc. ojčada
Abl. ojčadan
Przymiotnik
Większość przymiotników w rodzaju męskim kończy się na spółgłoskę. W żeńskim i nijakim ma końcówkę –a/e , zaś w liczbie mnogiej i/y.
Mavar „czarny“
Mavara „czarna, -ne“
Mavary „czarni, -ne“
Dživen „dziwny“
Dživene „dziwna, -ne“
Dživeni „dziwni, -ne,“
Istnieje też mała grupa przymiotników bezrodzajowych, np. finito „skończony“.
Przymiotnik może:
1. występować jako podmiot zdania (zamiast rzeczownika) – wtedy odmienia się przez przypadki jak rzeczownik.
2. pełnić rolę przydawki. Wtedy jest nieodmienny i stoi przed rzeczownikiem.
Przysłówek ma taką samą formę jak przymiotnik w liczbie mnogiej i jest nieodmienny.
Zaimki
osobowe:
jas „ja“
se „ty“
on „on“
ona „ona, ono“
mö „my“
vö „wy“
ony „oni, one“
dzierżawcze:
sijes, sjes „mój“
sise, sse „twój“
onov „jego, jej“
simö „nasz“
sivö „wasz“
onyv „ich“
Czasownik
Bezokolicznik kończy się na –ak/-ek, co jest kolejnym wpływem tureckim. Odmiana przez osoby jest raczej słowiańska, w czasach (są 4) widać skromne wpływy tureckiego i ciutkę mojej inwencji własnej.
Cz. teraźniejszy:
džajmak „robić“
sg.
1. džajmam
2. džajmaš
3. džajma
pl.
1. džajmamo
2. džajmačy
3. džajmat
bijjek „bić“
sg.
1. bijjem
2. bijješ
3. bijje
pl.
1. bijjemö
2. bijječi
3. bijjet
Zovakša „nazywać się“
sg.
1.zovamša
2.zovašša
3.zovaša
pl.
1.zovamamoša
2.zovačyša
3.zovačša
Tryb rozkazujący:
sg.
1. do džajmam!
2. džajmaj!
3. do džajma!
pl.
1. do džajmamo!
2. džajmajčy!
3. do džajmat!
sg.
1.do zovamša!
2.zovša!
3.do zovaša!
pl.
1.do zovamamoša!
2.zovčyša!
3.do zovačša!
Cz. przeszły dokonany (z infiksem la/le):
sg.
1. džajmalam
2. džajmalaš
3. džajmala
pl.
1. džajmalamo
2. džajmalačy
3. džajmalat
Cz. przeszły niedokonany (z infiksem nu/nü):
sg.
1. džajmanum
2. džajmanuš
3. džajmanu
pl.
1. džajmanumo
2. džajmanučy
3. džajmanut
Cz. przyszły (z posiłkowym rak + teraź.):
sg.
1. ram džajmam
2. raš džajmaš
3. ra džajma
pl.
1. ramo džajmamo
2. račy džajmačy
3. rat džajmat
W mowie potocznej spotyka się włączanie rak do czasownika jako przedrostka ra-/re-
ram džajmam „będę robił/zrobię“ => radžajmam
raš džajmaš => radžajmaš
ramo bijjemö „będziemy bili/zbijemy“ => rebijjemö
Liczebniki
Główne. 1-3 mają pochodzenie tureckie, 7-8 greckie, reszta – słowiańskie.
1 bir
2 iki
3 vüč
4 čečer
5 pit
6 šyst
7 šep
8 okoč
9 dževeč
10 džašoč
Porządkowe. W odmianie jak przymiotniki. 1 i 2 mają archaiczne formy słowiańskie.
1 birin / pörev
2 iken / drug
3 vüčen
4 čečeren
5 piten
6 šystan
7 šepen
8 okočan
9 dževen(č)
10 džašon(č)
Tekst
(Odważni mogą tłumaczyć. Zaznaczam, że polski przekład się rymuje. A wersję polską podam jutro.)
Koly nočoj počaraš na dorog jende mračana džásosta
Yly si bajka jende dživena labirinde
Ušampolakar, čy simö birkranjacar
Bysatary rat namerat ša jen poniro roshodna
Kogot jende pričede štok tfirde nypokoran
Musura, dydyka in halla
Ušampolakar, čy simö birkranjacar
Rat bzdriknet sjen kaplyca si doburyjja
Koly „jeśli“
Noč (f) „noc“
Nočoj „w nocy“ (archaizm)
Počarak na dorog „zabłądzić“
Džásos (n) „las“
Mračan „ciemny“
Bajka (f), priče (f) „bajka“
Dživen „dziwny“
Lebirin (n) „labirynt“
Yly „albo“
Polak „Polak“
Ušam- „wszech-“
Čan „ten“
Čy „ci“
Simö „nasz, nasza, nasze, nasi“
Bir „jeden“
Kranja „kraj“
Birkranjac „rodak“
Bysatar „szybki“
Namerak „znaleźć“
Šan „jakiś“
Ša „jakieś“
Poniro „sprytny“ (bezrodzajowe)
Roshodna (n) „wyjście“
Kogod „kiedy“
Štok „ktoś“
Tfirde „bardzo“
Pokoran „grzeczny“
Nypokoran „niegrzeczny“
Musur „bałagan“
Musurak „bałaganić“
Dydykak „dokuczać“
Hallak „psocić“
Hallo (m) „psota“
In „i“
Bzdriknek „pstryknąć“
Kapla (f) „kropla“
Kaplyca (f) „kropelka“
Dobur „dobry“
Doburyjja (m) „dobroć“
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Czw 9:08, 19 Cze 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Czw 19:14, 19 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Ekstra - znam nieco tureckiej gramatyki i podoba mi się
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Czw 20:15, 19 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Ten rodzajnik jen jakoś podobnie wyewoluował jak w rańskim (jeen) Czy Wszechpolacy to też element miejscowej kultury? Rzeczywiście, przykładowy tekst wygląda dosyć turecko. Niektóre elementy przypominają też polski (np. "dž" odpowiada często "dź", tam gdzie inne słowiańskie mają "d") czy rosyjski (noč, por. bułgarskie nošt).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pią 6:30, 20 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Ten rodzajnik jen jakoś podobnie wyewoluował jak w rańskim (jeen) | .
Przypadek. W wielu zachodnich językach rodzajnik nieokreślony pokrywa się z jedynką, a ponieważ stwierdziłem, że wstawię tureckie "bir" zamiast słowiańskiego "jeden", to ten rdzeń został mi wolny i mogłem z niego spokojnie wytworzyć rodzajnik.
Cytat: | Niektóre elementy przypominają też polski (np. "dž" odpowiada często "dź", tam gdzie inne słowiańskie mają "d")... |
Dž zwykle występuje tam, gdzie historycznie było miękkie d. Choć zdarza się i tak, że kontynuuje [ð] w nowogreckich pożyczkach albo jeszcze inne dziwadło...
Cytat: | ...czy rosyjski (noč, por. bułgarskie nošt). |
Nu, tego słowa nie sprawdzałem w słowniku. Uznałem sobie na własne potrzeby, że skoro w słoweńskim jest noč, to jest to wyraz dostatecznie południowosłowiański.
OK. A oto zapowiadane tłumaczenie:
Jeśli nocą zabłądzisz w ciemnym lesie
Albo w bajek dziwnym labiryncie
Wszechpolacy, ci nasi rodacy
Szybko znajdą jakieś sprytne wyjście
Kiedy w bajce ktoś bardzo niegrzeczny
Bałagani, dokucza i psoci
Wszechpolacy, ci nasi rodacy
Pstrykną kropelką dobroci
Tekst jest parafrazą piosenki z kasety magnetofonowej "Zając Poziomka wśród piratów"
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Naerian
Dołączył: 01 Lip 2006
Posty: 274
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gorzów Wlkp.
|
Wysłany: Pią 10:09, 20 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Hmmm, bardzo interesujące podejście do slavlangów. I ten "wszechpolski" tekst...
Ogólnie bardzo mi się podoba, mimo zapożyczeń z tureckiego (którego nie lubię).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pią 19:55, 20 Cze 2008 Temat postu: |
|
|
Hapana Mtu napisał: | pittmirg napisał: | Ten rodzajnik jen jakoś podobnie wyewoluował jak w rańskim (jeen) | .
Przypadek. W wielu zachodnich językach rodzajnik nieokreślony pokrywa się z jedynką, a ponieważ stwierdziłem, że wstawię tureckie "bir" zamiast słowiańskiego "jeden", to ten rdzeń został mi wolny i mogłem z niego spokojnie wytworzyć rodzajnik. |
W sumie, wydaje się że jest to [link widoczny dla zalogowanych] w językach świata... Nie czepiam się przecież.
W rańskim *(j)edьnъ daje zarówno regularne jidan jak i ściągnięty przedimek jeen. Tak jak w romańskich łacińskie zaimki wskazujące ewoluowały zarówno w skrócone przedimki jak i w zaimki osobowe afaik.
Cytat: |
Cytat: | ...czy rosyjski (noč, por. bułgarskie nošt). |
Nu, tego słowa nie sprawdzałem w słowniku. Uznałem sobie na własne potrzeby, że skoro w słoweńskim jest noč, to jest to wyraz dostatecznie południowosłowiański. |
Ehe, w południowosłowiańskich prasł. *kt i *tj generalnie rozwijały się przeróżnie, ale na wschodzie jest /St/.
Cytat: | Ogólnie bardzo mi się podoba, mimo zapożyczeń z tureckiego (którego nie lubię). |
Za bardzo blekspiczowaty?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Pią 19:59, 20 Cze 2008, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pon 1:56, 30 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Zmiany!
0. Nie ma zbitek spółgłoskowych w nagłosie.
1. Niektóre bezdźwięczne spółgłoski na końcu wyrazu udźwięczniają się przed sufiksem samogłoskowym.
ihlep "chleb" -> ihlebem "mój chleb"
2. Istnieją końcówki czteropostaciowe, z możliwymi samogłoskami y/i/u/ü.
3. Nie ma rodzajnika określonego, jest tylko nieokreślony.
4. Nie ma przypadków, zastępują je przedimki. Jedyny wyjątek to biernik określony, który ma jednocześnie przedimek na i końcówkę (j)y/i/u/ü.
bijjem na jen Junan - biję jakiegoś Greka
bijjem na Junany - biję tego Greka
5. Dzierżawczość może być wyrażana albo analitycznie (sijes kukla "moja lalka"), albo aglutynacyjnie (kuklam), albo w sposób mieszany (sijes kuklam "moja lalka"). Aglutynacyjne końcówki dzierżawcze są następujące
-am, -em, -m "mój"
-at, -et, -t "twój"
-y, -i, -u, -ü, -jy, -ji, -ju, -jü "jej, jego"
-naš, -neš "nasz"
-vaš, -veš "wasz"
-yh, -ih, -uh, -üh, -jyh, -jih, -juh, -jüh "ich"
Jeżeli po końcówce "jego, jej" dodajemy biernik, nie zaczyna się on od j lecz od v.
Bijjem na ojčajyvy (nie *ojčajyjy) "biję jego ojca"
W tym samym przypadku udźwięcznia się końcówka "twój".
Bijjem na ojčady (nie *ojčaty) "biję twojego ojca"
6. Nie ma rodzajów gramatycznych. Wyjątkiem są zaimki trzeciej osoby, gdzie możliwe jest użycie formy kobiecej.
o(n) "on, ona, ono"
ona "ona"
7. Istnieje liczba mnoga od zaimków "my" i "wy".
mör „my i ci, którzy są z nami“
vör „wy i ci, którzy są z wami“
8. Istnieje nieakcentowana aglutynacyjna partykuła pytająca ly/li/lu/lü.
Lefkošlu bijje na Junany? - Czy to Leukończyk bije tego Greka.
Lefkoš bijjeli na Junany? - Czy Leukończyk bije tego Greka.
Lefkoš bijje na Junanyly? - Czy Leukończyk bije właśnie tego Greka.
I szybka przeróbka starego tekstu:
Koly noštoj počaraš na dorog iv jen marčan džásos
Yly si bajka iv jen dživen labirini
Ušampolakar, čam birikranjacarnaš
Bysatary rat namerat na šan poniro roshodna
Kogot iv jen pirče ištok itfirde nypokoran
Musura, dydyka in halla
Ušampolakar, čan birikranjacarnaš
Rat ibzidriknet is jen kaplyca si doburyjja
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Nie 8:34, 12 Wrz 2010, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pon 8:11, 30 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Hapana Mtu napisał: |
1. Niektóre bezdźwięczne spółgłoski na końcu wyrazu udźwięczniają się przed sufiksem samogłoskowym.
ihlep "chleb" -> ihlebem "mój chleb" |
Zapisane ubezdźwięcznienia? Oh, nein!
Lubię turecki, ale zapisane ubezdźwięcznienia to dno.
Ale język ciekawy. Tylko tych turczyzmów tak trochę za dużo. Żeby liczby zapożyczać? Gdyby to był kreol, to może. Ale tak - to przesada.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pon 8:13, 30 Sie 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pon 8:22, 30 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | Lubię turecki, ale zapisane ubezdźwięcznienia to dno. |
Nie, w tureckim to akurat ma sens. Istnieje tam sporo końcówek, które podlegają postępowemu ubezdźwięcznieniu.
Kitap "książka"
Kitap + ı (Acc) -> Kitabı
Kitap + da (Loc) -> Kitapta
Zapis /kitabda/ przy wymowie [kitapta] byłby jak dla mnie jeszcze głupszy.
Poza tym w pozycjach, gdzie p i t się udźwięczniają, k nie udźwięcznia się, tylko mutuje w "jumuszak gie" (zależnie od otocznia bliskie jocie lub oznaczające wzdłużenie poprzedzającej samogłoski). Co z nim wtedy począć? Też notować zawsze?
Erkek "mężczyna"
Erkek + i (Acc) -> erkeği
Erkek + de (Loc) -> erkekte
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pon 9:00, 30 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Hmmm... Teraz to ma sens.
Zgaduję, że w leukoskim zachodzą podobne mutacje, i stąd taki zapis.
Ale wciąż, uważam, że te liczby trzeba zmienić.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pon 9:09, 30 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | Zgaduję, że w leukoskim zachodzą podobne mutacje, i stąd taki zapis. | W ograniczonym stopniu, tzn. nie ma "jumuszak gie", a sufiksów z postępowym ubezdźwięcznieniem na pewno będzie mniej (możliwe nawet, że ograniczę je tylko do słowotwórczych).
Cytat: | Ale wciąż, uważam, że te liczby trzeba zmienić. |
Ta, przyznaję, są mało realistyczne...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 9:22, 30 Sie 2010 Temat postu: Re: Leukoski |
|
|
Hapana Mtu napisał: |
Bir „jeden“ + kranja „kraj“ => birkranjac „rodak, krajan“
|
Czy formantem jest tu jeno -c czy -ac ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Pon 9:46, 30 Sie 2010 Temat postu: Re: Leukoski |
|
|
bandziol20 napisał: | Hapana Mtu napisał: |
Bir „jeden“ + kranja „kraj“ => birkranjac „rodak, krajan“
|
Czy formantem jest tu jeno -c czy -ac ? |
Raczej -ac, kiedy to tworzyłem, wzorowałem się na wyrazach typu obcokrajowi-ec. Użycie a zamiast e idzie wyjaśnić harmonią.
Po zmianach jest zresztą ikranja "kraj" (brzmiało lepiej niż *karnja) i birikranjac „rodak, krajan“.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Nie 8:32, 12 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
To jeszcze mały komentarz gramatyczno-słownikowy do [link widoczny dla zalogowanych].
*Partykułę ny "nie" pisze się z czasownikami łącznie (nyisgasa).
*Sercer si Lefkoš - pominięty wykładnik liczby mnogiej przy posiadaczu, dosłownie znaczy "serca Leukończyka", ale łatwo domyśleć się, że chodzi o "serca Leukończyków". Jest to rzadka konstrukcja, w podobnych przypadkach częściej spotyka się pominięcie mnogości przedmiotu posiadanego (Serc si Lefkošar "serca (dosł. serce) Leukończyków").
* Ni jen sila, ni jen gorza
Ra otbere na portnašy! - tłumaczone dosłownie dawałoby "Żadna siła, żadna burza zabierze nasz port". Konstrukcja jest kalką z tureckiego, gdzie po ne... ne... "ani... ani..." używa się form nienegowanych, a użycie negacji zmienia ich znaczenie na "ani... ani nawet...", np.
ne Ahmet ne Ayşe gidiyor (dosł. ani Ahmed ani Aisza idzie) znaczy "ani Ahmed ani Aisza nie idzie"
ne Ahmet ne Ayşe gitmiyor (dosł. ani Ahmed ani Aisza nie idzie) znaczy "ani Ahmed ani nawet Aisza nie idzie"
Tak samo leukoski:
Ni jen sila, ni jen gorza ra otbere na portnašy! "Żadna siła, żadna burza nie zabierze naszego portu. "
Ni jen sila, ni jen gorza nyra otbere na portnašy! "Żadna siła, ani nawet żadna burza nie zabierze naszego portu. "
*Na si port bereže kapy! - dosł. "strzeże bram portu", brak określonego biernika pozwala domyśleć się, że nie są to konkretne bramy konkretnego portu, ale raczej ogólny typ bram: bramy portowe.
*Lefkoša - Leukozja, do tej pory używany był chyba tylko przymiotnik lefkoš "leukoski"
*džün - "dzień", stworzony na zasadzie kontaminacji słowiańskiego dnia z tureckim gün,
*iglagol damo - "damy słowo, obiecamy", nie istnieje osobny czasownik "obiecywać" (por. tureckie söz vermek "dawać słowo, obiecywać")
*nik - skrócona wersja nikogod "nigdy"
*solc - "słońce", archaizm, wyparty przez džünüš
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Nie 8:35, 12 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|