Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

między-zachodnio-słowiański?
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pią 15:45, 12 Paź 2007    Temat postu:

ktoś chętny do opracowania jakichś sensownych palatalizacji? W sumie chyba jakiekolwiek będą zrozumiałe dla wszystkich zachodnio-Słowian.

Co do liczby mnogiej i rodzajów w tejże... słowacki, wg ang. Wiki, nie ma podziału na rodzaje, ale w niektórych przypadkach w deklinacji przymiotników występują inne końcówki dla "masc. animate" (domyślam się, że chodzi o męskoosobowy, a nie zywotni, nie wiem jak to będzie przy opisie zwierząt...). I tak mamy w mnogiej M. pekné (piękne) i pekní (piękni), B. pekné (piękne - "widzę pikne panie") i pekných (pięknych - "widzę pięknych panów"), więcej [link widoczny dla zalogowanych]. Niestety nie znalazłem tam nic o imiesłowie przeszłym w liczbie mnogiej, ale pewnie też jest różnica typu polskie były i byli Wink. edit: a może i nie, Zyx pisze o jednej formie w [link widoczny dla zalogowanych]...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pon 19:04, 22 Paź 2007    Temat postu:

Po krótkiej wymianie PW z Zyxem: w liczbie mnogiej mamy dwa rodzaje, męskoosobowy i niemęskoosobowy, objawiają się w odmianie przymiotników i im podobnych. Forma czasu przeszłego czasowników jest tylko jedna.

A więc i panie i panowie byli. Ale już panie piękne a panowie piękni, gdy psy, jak panie, piękne.

Tak to w słowackim wygląda.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 23:41, 25 Gru 2007    Temat postu:

Są jeszcze takie słowa jak biały. Polecam "bjely". I "kupjou".
Odmiana dusiť

dusim dusimy
dusiš dusiťe
dusi dusou?

vidim vidimy
vidiš vidiťe
vidi viďou?

I proponuję zachować ó kreskowane. Wszędzie występuje. Pisownia <ů> wymowa /u/ (Czesi sobie wydłużą), ewentualnie /ło/ - słowacki, może dziwne ale wymawialne. Jak widać, w pisowni zainspirował mnie śląski. W końcu też zachodniosłowiański.

Polecam też zachowanie iloczasu. Utrudni czynne opanowanie polakom ale poza tym same zalety, przede wszystkim odróżnienie rzeczowników od przymiotników w r.ż.

I jeszcze jeden wniosek - to będzie uproszczony słowacki. W głosowaniach prawie zawsze poprze go czeski, a jak nie to polski. Wyjątki rzadkie, prędzej zdrowy rozsądek każe coś zmienić.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Śro 0:02, 26 Gru 2007    Temat postu:

Hmm, fakt, słowacki ma najwięcej do gadania, przy czym niekoniecznie uproszczony Wink.

Cytat:
Są jeszcze takie słowa jak biały. Polecam "bjely". I "kupjou".

To ad pisowni i/y/j? Osobiście musiałbym się nad tym zastanowić.

Cytat:
dusi dusou?
(...)
vidi viďou?

Wszystko zależy od form czeskich i słowackich, sądzę, że lepiej byłoby viďi itd., skoro trzymamy się niezmiękczającego < i >.

Cytat:
Polecam też zachowanie iloczasu. Utrudni czynne opanowanie polakom ale poza tym same zalety, przede wszystkim odróżnienie rzeczowników od przymiotników w r.ż.

W sumie może i niegłupi jest iloczas, przy czym - jesteś w stanie opisać jak by to wyglądało w odmianie? I nieco większy problem byłby z iloczasem w samym słownictwie (zdarza się, że słowacki odpowiednich czeskiego słowa w innym miejscu ma samogłoskę długą Wink).

Cytat:
I proponuję zachować ó kreskowane. Wszędzie występuje. Pisownia <ů> wymowa /u/ (Czesi sobie wydłużą), ewentualnie /ło/ - słowacki, może dziwne ale wymawialne. Jak widać, w pisowni zainspirował mnie śląski. W końcu też zachodniosłowiański.


Hmm... od biedy możnaby zachować w piśmie to, nie byłoby to chyba zbyt wielkim problemem (pisownia wg zasady: tam, gdzie polski ma < ó > lub czeski < ů > lub słowacki < ô > lub pojawiają się rozbieżności typu jeden język ma < u >, drugi < o >, piszemy < ů >, tak?), to mi jest, szczerze mówiąc, obojętne Razz. Wtedy mielibyśmy: "Krev elfův" czeskie: Krv elfů, slowackie: Krev elfov.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Śro 0:02, 26 Gru 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Śro 11:48, 26 Gru 2007    Temat postu:

Cytat:
dusim dusimy
dusiš dusiťe
dusi dusou?

vidim vidimy
vidiš vidiťe
vidi viďou?


Dusim i vidim są średnio zrozumiałe dla polskiego użytkownika.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 13:30, 26 Gru 2007    Temat postu:

Zwłaszcza że w staropolskim formy typu "dusim", "widzim" oznaczały 1 os. l. mn.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Śro 13:37, 26 Gru 2007    Temat postu:

Toż właśnie miałem na myśli i dlategom to wytknął. Mam też pewne wątpliwości co do "ť" i "ď" (sposób zapisu).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Śro 14:34, 26 Gru 2007    Temat postu:

To może napiszesz jakie to wątpliwości? Sam zapis zawsze można zmienić, ale nie sądzę, żeby zastępowanie ť literą ć było dobrym pomysłem. Czecho-słowakom to będzie się dziwne wydawało i zapis jest nieco mniej logiczny (dlaczego t ma przechodzić w ć a nie w ť? Wink, chociaż można na siłę przygotować dwa sposoby zapisu tego samego - dla Polaków i dla reszty świata...).

Co do końcówek -im w 1. os l.poj. - sprawa do przedyskutowania, wg mnie jest to całkiem zrozumiałe, ale ja, choć nie umiem tego języka, jestem dość "osłuchany" z czeskim i dla mnie taka forma jest... normalna. W każdym razie wydaje mi się, że dla Polaków, którzy w potocznym często mówią "co ja tam umim...?", "umisz to?", "a ty wisz, co dzisiaj zrobiłem...?" (nie mówię, że to są najpopularniejsze formy, ale nie trudno je w Polsce usłyszeć), "kupim sobie coś" powinno być też całkiem zrozumiałe... a jeżeli nie, można to zmienić w kupiem (per analogium do rozumiem, cz: rozumím), brzmi to "głupio", ale jest chyba w pełni zrozumiałe, nie?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Wto 12:13, 12 Lut 2008    Temat postu:

ok a co z takimi słowami jak kurs - kurz, wersja -verzia itd?

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Serpentinius dnia Wto 12:14, 12 Lut 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Wto 18:53, 12 Lut 2008    Temat postu:

Sprawa ortograficzna, ortografii nie mamy pełnej, więc mógłbyś coś zaproponować Razz.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Czw 12:53, 06 Mar 2008    Temat postu:

Moje wnioski po przejrzeniu [link widoczny dla zalogowanych]

1. Brak nosowych samogłosek
ǫ w u
ę w 'a

2. Przejście
- ărT-, ălT- -> roT-, loT-
- TărT -> TraT
- TĕrT -> TrĕT
- TălT -> TlaT
- TĕlT -> TleT

3. Brak zgłoskotwórczych r i l
4. Zachowany iloczas (do opracowania)
5. Zachowanie i /y w pisowni i w zależności od mówiącego w wymowie
6. Nie nastąpiło przejście g → γ
7.
ě (krótkie) -> e
ě (długie) -> ie
8. ū -> ou
9. dz -> z
10.
šč -> št'
ždž -> žd'
11. r, nie rz ani ř według zasad słowackich
12. stwardnienie s, z, p, b, v, m przed e, oraz a, t, d, n zachowują miękkość
13. e epentetyczne zachowane

To na razie tyle. Jak wam się to widzi?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Serpentinius dnia Czw 13:11, 06 Mar 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Czw 13:17, 06 Mar 2008    Temat postu:

Całkiem fajne, ktoś pomyślał wreszcie o choć częściowym wyprowadzeniu slavlanga od PS-u poprzez regularne procesy fonetyczne.

Cytat:
ărT-, ălT- -> roT-, loT-


Czyli mamy "romia" (czy coś w tym stylu) jako "ramię"? Razz

Cytat:
3. Brak zgłoskotwórczych r i l


Tutaj warto byłoby określić, w co konkretnie rozwijają się PS-owskie *ьl ъl ьr ъr, których to rozwój w polskim był [link widoczny dla zalogowanych], a w czeskim i słowackim chyba rozwinęły się w sonanty zgłoskotwórcze. Czy ma być tak jak w polskim?

Cytat:
8. ū -> ou


Tak jak w czeskim, chyba. Jedyne czego nie rozumiem, to to, że czeski dalej ma długie u (chodzi mi o to pisane jako ú), które się nie zdyftongizowało, np. słowa typu úřad.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Czw 13:25, 06 Mar 2008    Temat postu:

pittmirg napisał:


Cytat:
ărT-, ălT- -> roT-, loT-


Czyli mamy "romia" (czy coś w tym stylu) jako "ramię"? Razz


Faktycznie to możemy zmienić to do raT i loT, wtedy będzie już chyba ok. Smile

pittmirg napisał:


Cytat:
Brak zgłoskotwórczych r i l



Tutaj warto byłoby określić, w co konkretnie rozwijają się PS-owskie *ьl ъl ьr ъr, których to rozwój w polskim był dosyć porąbany, a w czeskim i słowackim chyba rozwinęły się w sonanty zgłoskotwórcze. Czy ma być tak jak w polskim?


Myślę, że można zrobić tak jak w polskim. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Czw 20:19, 06 Mar 2008    Temat postu:

Serpenteen napisał:
Moje wnioski po przejrzeniu [link widoczny dla zalogowanych]

1. Brak nosowych samogłosek
ǫ w u
ę w 'a

Mniej więcej się zgadzam. Z tym tylko, że ą ciągle w niektórych miejscach przechodzi w ou. Trzeba dokładniej przejrzeć jak w czeskim ú przechodziło w ou, oraz jak w polskim ą powstawało.

Cytat:

2. Przejście
- ărT-, ălT- -> roT-, loT-
- TărT -> TraT
- TĕrT -> TrĕT
- TălT -> TlaT
- TĕlT -> TleT

Tak.
Cytat:

3. Brak zgłoskotwórczych r i l

Tutaj się waham. Przy czym jeżeli brak - w czeskim, polskim, słowackim mamy słowa, ktre w kompletnie innych miejscach wstawiają, lub nie, samogłoski, możnaby jakoś regularnie je wyprowadzać z ps-a, ale czy to byłoby zrozumiałe? Problemem są takie słowa jak polskie wilk (kompletnie nieregularnie < volk), czeskie, słowacki vlk, czeskie, polskie krev, słowackie krv. Ciężko mi tu cokolwiek powiedzieć, bo rozwój tego typu słów wszędzie wydaje się dość dziki Razz.
Cytat:

4. Zachowany iloczas (do opracowania)

PS nie miał jako takiego iloczasu (poza jerami), polski nie ma iloczasu... W czeskim i słowackim aktualnie iloczas się trochę różni... ale w sumie da się zrobić, tylko czy to nam potrzebne?
Cytat:

5. Zachowanie i /y w pisowni i w zależności od mówiącego w wymowie

Coraz bardziej dochodzę do wniosku, że rozróżnienie i/y jest niepotrzebne. Co prawda informacja, że "kviet bil pekni", czy coś w tym stylu, wygląda dziwnie, ale jest zrozumiałe... I mamy mneij problemów.
Cytat:

6. Nie nastąpiło przejście g → γ

Zgoda, przy czym mamy wyjątki typu słowa zapożyczone do polskiego, który mają h w sobie.

Cytat:

7.
ě (krótkie) -> e
ě (długie) -> ie

Do przemyślenia (jak cała palatalizacja).
Cytat:

8. ū -> ou

Nie pamiętam już gdzie, ale czytałem, że czeski miał taką zmianą tylko przed konkretnymi głoskami... nie pamiętam już jak to dokładnie zachodziło. Do sprawdzenia.
Cytat:

9. dz -> z

Dlaczego? Polski ma, słowacki ma, przydatny dźwięk. W sumie czeski jest jednym z niewielu (może jedynym?) słowiańskim, który dźwięku tego nie ma...
Cytat:
10.
šč -> št'
ždž -> žd'

W sumie do tej pory tak było... Ale ciągle mam wątpliwości, czy czesko-słowackie powinny tutaj zwyciężyć.
Cytat:

11. r, nie rz ani ř według zasad słowackich

Jeżeli zrobilibyśmy "głosowanie", wygrałoby jednak ř, sprawa palatalizacji, z którą mamy problemy Razz.
Cytat:

12. stwardnienie s, z, p, b, v, m przed e, oraz a, t, d, n zachowują miękkość

Znaczy mamy pet/peť dla 5 i ťebe dla ciebie?
Cytat:

13. e epentetyczne zachowane

Da
Cytat:

To na razie tyle. Jak wam się to widzi?

Kilka powyższych bym zmienił, ale miło, że ktoś wziął i to zebrał do kupy Wink.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Pią 0:55, 07 Mar 2008    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Serpenteen napisał:

3. Brak zgłoskotwórczych r i l

Tutaj się waham. Przy czym jeżeli brak - w czeskim, polskim, słowackim mamy słowa, ktre w kompletnie innych miejscach wstawiają, lub nie, samogłoski, możnaby jakoś regularnie je wyprowadzać z ps-a, ale czy to byłoby zrozumiałe? Problemem są takie słowa jak polskie wilk (kompletnie nieregularnie < volk), czeskie, słowacki vlk, czeskie, polskie krev, słowackie krv. Ciężko mi tu cokolwiek powiedzieć, bo rozwój tego typu słów wszędzie wydaje się dość dziki Razz.


Pittmirg podał stronę na której wyjaśniono na jakiej zasadzie powstawało to w języku polskim. Uważam, więc że do polskiego się odniesiemy.

Silmethúlë napisał:
Serpenteen napisał:

4. Zachowany iloczas (do opracowania)

PS nie miał jako takiego iloczasu (poza jerami), polski nie ma iloczasu... W czeskim i słowackim aktualnie iloczas się trochę różni... ale w sumie da się zrobić, tylko czy to nam potrzebne?


Już tłumaczę. W naszym języku są samogłoski nosowe, w czeskim i słowackim długie, pełnią nieco podobną funkcję. W języku słowackim tylko jedna samogłoska może być długa, ta która jest akcentowana. Dlatego znowu słowacki wydaje mi się najsensowniejszą opcją. Możemy uniknąć iloczasu i nosówek zastępując to jakimiś palatalizacjami.

Silmethúlë napisał:
Serpenteen napisał:

5. Zachowanie i /y w pisowni i w zależności od mówiącego w wymowie

Coraz bardziej dochodzę do wniosku, że rozróżnienie i/y jest niepotrzebne. Co prawda informacja, że "kviet bil pekni", czy coś w tym stylu, wygląda dziwnie, ale jest zrozumiałe... I mamy mneij problemów.


A ja chciałbym by rozróżnienie pozostało. Skoro jest we wszystkich trzech językach to po co usuwać?

Silmethúlë napisał:
Serpenteen napisał:

6. Nie nastąpiło przejście g → γ

Zgoda, przy czym mamy wyjątki typu słowa zapożyczone do polskiego, który mają h w sobie.


Zgłupiałem. Zauważyłeś to "nie"? Chciałbym uniknąć przejścia g w h, bo prędzej Czech i Słowak załapią, że ich h pochodzi od g, niż Polak że g można czymś zastąpić.

Silmethúlë napisał:
Serpenteen napisał:

9. dz -> z

Dlaczego? Polski ma, słowacki ma, przydatny dźwięk. W sumie czeski jest jednym z niewielu (może jedynym?) słowiańskim, który dźwięku tego nie ma...


W rosyjskim też raczej nie używany. Ale zgoda skoro chcemy zachować g, to i dz powinno zostać. Mój błąd.

Silmethúlë napisał:
Serpenteen napisał:

11. r, nie rz ani ř według zasad słowackich

Jeżeli zrobilibyśmy "głosowanie", wygrałoby jednak ř, sprawa palatalizacji, z którą mamy problemy Razz.


Zgodzę się, chociaż słowackie rozróżnienie na twarde i miękkie bardzo mi przypadło do gustu.

Silmethúlë napisał:
Serpenteen napisał:

12. stwardnienie s, z, p, b, v, m przed e, oraz a, t, d, n zachowują miękkość

Znaczy mamy pet/peť dla 5 i ťebe dla ciebie?


Ano Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Następny
Strona 5 z 7

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin