|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Sob 15:01, 27 Maj 2006 Temat postu: Sikdúre nawiské |
|
|
Właśnie skończyłem swoje maturalne zmagania, więc mogę zacząć pisać
W tym temacie chcę wam przedstawić mój język nawijski (sikdúre nawiské), żebyście go ocenili i zasugerowali zmiany bądź udoskonalenia (których pewno i tak nie wprowadzę :wink: )
No to na początek literki. Ten język ma własny alfabet, ale opracowałem jego łacińską wersję, by łatwiej było pisać nim w kompie
a á ą b c č d y đ ď e é ę ë f g x h ħ i í j k к l v m n ŋ o ó q ö ő p r s š t ŧ u ú ü ű w z ž
a do tego jeszcze: ï ale to już nie jest litera tylko symbol zmiękczenia.
Wymawia sie tak jak po polsku z małymi wyjątkami:
wszystkie samogłoski z kreseczką wymawiane są jako długie (jak w czeskim czy słowackim),
umlauty tak jak po niemiecku,
litery z "ptaszkami" jak po czesku (słowacku...)
ą - nosowe a
y - jak polskie dz
đ - th dźwięczne
ď - jak polskie dż
ë = e
x = ch
к = k (różnicę wytłumaczę później )
v = ł
ŋ = n jak w wyrazie bank, albo punkt
q = nosowe o = ą jak w polskim
ŧ - th bezdźwięczne
h może być wymawiane (w zależności od wyrazu) jako:
dźwięczne h
nie wymawiane (nieme;))
polskie y (wtedy ħ oznacza długie polskie y)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gaspar van der Sar
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 138
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź/Rydzynki
|
Wysłany: Sob 15:28, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Czyli jak? To ma być przymknięte "e"? Czy zwykłe? Ale wtedy co oznacza "e"?
Niech lepiej "w" oznacza "ł", a "v" - polskie "w".
Jarek ka napisał: | y - jak polskie dz (...) ď - jak polskie dż |
Zero logiki.
Jesteś po maturze? To będziesz należał do forumowycyh starców... .
Pozdro, Gaspar.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 16:18, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Gaspar ma rację co do pisowni... к wzięde z cyrylicy wygląda też trochę dziwnie. Możnaby to zastąpić k z jakimś znaczkiem, jak np. w łotewskim.
Cytat: | Jesteś po maturze? To będziesz należał do forumowycyh starców... . |
No tak. Ja będę w poniedziałek o godzinie 14:00
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Sob 17:20, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Gaspar van der Sar napisał: |
Czyli jak? To ma być przymknięte "e"? Czy zwykłe? Ale wtedy co oznacza "e"? |
e to zwykłe, polskie e, natomiast ë jest czytane tak samo jak polskie e ale jest inną literą (co wyróżniłem poprzez dodanie kropek ) gdyż zawsze stoi na końcu wyrazu i jest jedną z możliwości stworzenia liczby mnogiej
Gaspar van der Sar napisał: |
Niech lepiej "w" oznacza "ł", a "v" - polskie "w". |
też myślałem na takim rozwiązaniem, bo wydaje się, jak sam wskazałeś, bardziej logiczne. Ale litera oznaczająca polskie w może ulegać zmiękczeniu, które zapisuje się przez dodanie kreski. Ł takiemu zmiękczeniu nie ulega. A ja na swoim kompie mam literkę ẃ, a v z "kreseczką" niestety nie . No więc zamieniłem te litery w transkrypcji łacińskiej, choć jak piszę ręcznie to w = v a ł = w
Gaspar van der Sar napisał: | Jarek ka napisał: | y - jak polskie dz (...) ď - jak polskie dż |
Zero logiki. |
Tu nie chodzi o logikę tylko o zapisanie litery (a konkretniej głoski). W nawijskim ď nie jest modyfikacją y, tylko innym znakiem. Tak samo jest z š i s, które są nie modyfikacjami, ale oddzielnymi znakami. A że w alfabecie łacińskim nie ma 36 różnych liter to musiałem je jakoś zastąpić
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Sob 17:29, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Gaspar ma rację co do pisowni... к wzięde z cyrylicy wygląda też trochę dziwnie. Możnaby to zastąpić k z jakimś znaczkiem, jak np. w łotewskim. |
Z tym к to mam problem natury technicznej, bo word za nic w świecie nie chce mi wyświetlić k z "ptaszkiem" (to chyba byłoby najbardziej logiczne). Jak przeskoczę ten problem to to zmienię (tak samo jest z q jako nosowym o )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Sob 17:38, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Po pierwsze: Witamy wśród piszących!
Po drugie: kiedy zobaczymy coś z gramatyki?
Po trzrecie:
Czyli znaki "e" i "ë" oznaczają ten sam dźwięk, jednak oba, różne występuję koło siebie jak w polskim "u" i "ó", czy "ż" i "rz"?
Co do "v" oznaczającego [w], nie jest to całkiem złe i niespotykane rozwiązanie, w staronordyjskim znak "v" również oznacza dźwięk [w] - słowo vega czyta się jak w polskim słowo zapisane jako: łega (choć, de facto, tam nie występuje dźwięk [v]).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Sob 17:47, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Czyli znaki "e" i "ë" oznaczają ten sam dźwięk, jednak oba, różne występuję koło siebie jak w polskim "u" i "ó", czy "ż" i "rz"? |
Dokładnie tak jest, każdy z nich ma inne pochodzenie i funkcję, a także, w alfabecie nawijskim, zupełnie odmienny znak
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Sob 18:19, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
a teraz zgodnie z życzeniem, krótki wstęp do gramatyki języka nawijskiego
Rzeczownik
rzeczowniki odmieniają się przez przypadki (jest to język fleksyjny, choć część końcówek zachwuje się jak w aglutacyjnym).
Przypadków jest 11, przy czym 11. jest w głębokim zaniku (pasuje raczej do aglutacji niz do fleksji i dlatego tak jest )
1. mianownik (nominativus) – kto? co?
2. dopełniacz (genetivus) – do kogo? do czego?
3. possesivus – kogo? czego? (czyj?)
4. celownik (dativus) – komu? czemu?
5. biernik (accusativus) – kogo? co?
6. instrumentalis – kim? czym?
7. instrumentalis – comitativus (narządnik) – z kim? z czym?
8. miejscownik (locativus) – o kim? o czym?
9. ?? – na kogo? na co?
10. wołacz (vocativus) – o!
11. innesivus – w kim? w czym? / na kim? na czym? – wewnątrz czegoś (przypadek zanikający)
co do nazw przypadków to zaczerpnąłem je z wikipedii i nie mam pewności czy zrobiłem to w pełni dobrze, więc jeśli jakieś sugestie to proszę bardzo
każdy rzeczownik posiada rodzaj, a są następujące rodzaje:
męski, żeński, nijaki - liczba pojedyncza
męski, żeński, nijaki, zbiorowy - liczba mnoga
przy czym często rzeczowniki w rodzaju nijakim w l. poj. przechodzą w rodzaj zbiorowy w l. mn. (np. elf - życie, elwë - istoty żywe, jako zbiór wszystkich istot żyjących)
Dla niektórych słów, tak jak po polsku, występuje liczba dualna.
W rodzaju męskim występują 3 grupy odmiany, w zależności od znaczenia słowa; również dla każdej typowej końcówki istnieją pewne specyficzne różnice w odmianie. Dla r. meskiego typowymi końcówkami w mianowniku są: e, es, t, en/én oraz an/án.
Rodzaje żeński i nijaki posiadaja po 2 grupy odmian. Dla r. żeńskiego typowymi końcówkami są: i, l, a, in/ín, an/án, hn/ħn zaś rzeczowniki w rodzaju nijakim są zakończone najczęściej na spółgłoskę, u lub o.
Rodzaj zbiorowy najcześciej posiada końcówkę is (przy czym gdy s stoi na końcu wyrazu po i lub e to wydłuża samogłaskę, a samo pozostaje nieme, np. šes [szee] - śnieg. Taka wymowa nie występuje w przypadku czasowników w formie bezokolicznika, kiedy to es jest czytane normalnie).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Sob 18:34, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Cytat: | 2. dopełniacz (genetivus) – do kogo? do czego? |
AFAIK allativus/allatyw
Cytat: | 7. instrumentalis – comitativus (narządnik) – z kim? z czym? |
Hmm... Sociativus?
Cytat: | Dla niektórych słów, tak jak po polsku, występuje liczba dualna. |
W języku polskim liczba podwójna nie występuje, choć zachowały się jej niektóre formy, które teraz spełniają rolę liczby mnogiej (rękoma, oczyma, ale już nie powiemy: widzę dwa króla)
Cytat: | Rodzaj zbiorowy najcześciej posiada końcówkę is (przy czym gdy s stoi na końcu wyrazu po i lub e to wydłuża samogłaskę, a samo pozostaje nieme, np. šes [szee] - śnieg). |
Widzę, że dosyć mocno skomplikowałeś ortografię, znając to forum, zaraz dwie-trzy osoby zaproponują Ci reformę
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 18:47, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Jarek ka napisał: | (narządnik) |
Chyba to raczej chodziło to o narzędnik, narządnik za bardzo kojarzy się z narządami :P.
Cytat: | Widzę, że dosyć mocno skomplikowałeś ortografię, znając to forum, zaraz dwie-trzy osoby zaproponują Ci reformę :P:P |
A jak!
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Sob 19:08, 27 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Czasownik
Czasowniki odmieniają się przez osoby i rodzaje, tak jak w polskim czasie przeszłym. Typową końcówka czasownika jest samogłoska + s, które jest zawsze czytane i nie przedłuża samogłoski. W każdej liczbie występują osoby 1, 2, 3 i forma grzecznościowa. W nawijskim nie używa się potocznie zaimków, gdyż forma czasownika określa rodzaj nawet dla 3 osoby. Dodanie zaimka do odmienionego czasownika stanowi swoista formę "półgrzeczną", zaś zaimek przy formie grzecznościowej to "supergrzeczność" .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Nie 18:28, 28 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Matko, supergrzeczność. Czyli gdyby ten język wkręcić do alt.histu, to nie pasowałby do Polski - chyba, że to superalt.hist by był.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Nie 18:45, 28 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
Dziś pokażę wam odmianę rzeczowników (teraz tylko kawałek z rodzaju męskiego, bo troche dużo tego )
Pierwsza grupa odmiany (to jest rzeczowniki osobowe, abstrakcyjne i własne), końcówki dla liczby pojedynczej:
I. e t
II. u tu
III. a ta
IV. aé té
V. ę tę
VI. ïem ćem
VII. óš tóš
VIII. méj cce
IX. ér tér
X. ú tú
XI. Niektóre wyrazy posiadają indywidualne końcówki
A teraz przykładowa odmiana wyrazów:
I. kapet - władca (związki historyczne są uzasadnione )
II. kapetu
III. kapeta
IV. kapeté
V. kapetę
VI. kapećem
VII. kapetóš
VIII. kapecce
IX. kapetér
X. kapetú
I. liŋve - przyjaciel
II. liŋvu
III. liŋva
IV. liŋvaé
V. liŋvę
VI. liŋvńem
VII. liŋvóš
VIII. liŋvméj
IX. liŋvér
X. liŋvú
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Jarek ka
Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: miasto stołeczne
|
Wysłany: Pon 8:39, 29 Maj 2006 Temat postu: |
|
|
No to teraz odmiana rodzaju męskiego w pozostałych przypadkach liczby pojedynczej:
Druga grupa odmiany (rzeczowniki żywotne):
I. e es
II. a esa
III. na esna
IV. ïi eśi
V. jak w II. jak w II.
VI. ïem eśem
VII. óš es
VIII. u esu
IX. ér esér
X. ú esú
XI. Brak form
Trzecia grupa odmiany (rzeczowniki nieżywotne):
I. e es
II. a esa
III. jak w II. jak w II.
IV. še ese
V. jak w I. jak w I.
VI. ïem eśem
VII. jak w VI. jak w VI.
VIII. ńe eśe
IX. jak w I. jak w I.
X. jak w I. jak w I.
XI. Brak form
A na koniec odmiana rzeczowników zakończonych na: en, én, an, án. Takie rzeczowniki maja swoją, niezależną odmianę, bez względu na to do jakiej grupy należy słowo.
I. en én an án
II. enu énu anu ánu
III. ena éna ana ána
IV. eń éń ań áń
V. ens éns anę ánę
VI. eńem éńem ańem áńem
VII. an án ene éne
VIII. eńe éńe ańa áńa
IX. eną éną eńel éńel
X. enű énű ańe áńe
XI. Róźne formy dla niektórych rzeczowników
Przykładowe odmiany wyrazów:
I. širme - kot šes - śnieg lagaan - statek
II. širma šesa lagaanu
III. širmna šesa lagaana
IV. širḿi šese lagaań
V. širma šes lagaanę
VI. širḿem šeśem lagaańem
VII. širmóš šeśem lagaene
VIII. širmu šeśe lagaańa
IX. širmér šes lagaeńel
X. širmú šes lagaańe
XI. lagaańu (na statku, wewnątrz niego)
Podobieństwo niektórych form do języka polskiego nie jest przypadkowe. Nasz język stanowi dla mnie swoistą inspirację jeśli chodzi o gramatykę, ale słownictwa na nim nie opieram
Jak sie to wam podoba wszystko?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Jarek ka dnia Wto 8:02, 30 Maj 2006, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|