Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Sikdúre nawiské
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Sob 15:01, 27 Maj 2006    Temat postu: Sikdúre nawiské

Właśnie skończyłem swoje maturalne zmagania, więc mogę zacząć pisać Smile
W tym temacie chcę wam przedstawić mój język nawijski (sikdúre nawiské), żebyście go ocenili i zasugerowali zmiany bądź udoskonalenia (których pewno i tak nie wprowadzę :wink: )
No to na początek literki. Ten język ma własny alfabet, ale opracowałem jego łacińską wersję, by łatwiej było pisać nim w kompie Very Happy

a á ą b c č d y đ ď e é ę ë f g x h ħ i í j k к l v m n ŋ o ó q ö ő p r s š t ŧ u ú ü ű w z ž
a do tego jeszcze: ï ale to już nie jest litera tylko symbol zmiękczenia.

Wymawia sie tak jak po polsku z małymi wyjątkami:
wszystkie samogłoski z kreseczką wymawiane są jako długie (jak w czeskim czy słowackim),
umlauty tak jak po niemiecku,
litery z "ptaszkami" jak po czesku (słowacku...)
ą - nosowe a
y - jak polskie dz
đ - th dźwięczne
ď - jak polskie dż
ë = e
x = ch
к = k (różnicę wytłumaczę później Wink)
v = ł
ŋ = n jak w wyrazie bank, albo punkt
q = nosowe o = ą jak w polskim
ŧ - th bezdźwięczne

h może być wymawiane (w zależności od wyrazu) jako:
dźwięczne h
nie wymawiane (nieme;))
polskie y (wtedy ħ oznacza długie polskie y)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gaspar van der Sar




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 138
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Łódź/Rydzynki

PostWysłany: Sob 15:28, 27 Maj 2006    Temat postu:

Jarek ka napisał:
ë = e


Czyli jak? To ma być przymknięte "e"? Czy zwykłe? Ale wtedy co oznacza "e"?

Jarek ka napisał:
v = ł


Niech lepiej "w" oznacza "ł", a "v" - polskie "w".

Jarek ka napisał:
y - jak polskie dz (...) ď - jak polskie dż


Zero logiki.

Jesteś po maturze? To będziesz należał do forumowycyh starców... Smile.

Pozdro, Gaspar.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 16:18, 27 Maj 2006    Temat postu:

Gaspar ma rację co do pisowni... к wzięde z cyrylicy wygląda też trochę dziwnie. Możnaby to zastąpić k z jakimś znaczkiem, jak np. w łotewskim.

Cytat:
Jesteś po maturze? To będziesz należał do forumowycyh starców... Smile.


No tak. Ja będę w poniedziałek o godzinie 14:00 Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Sob 17:20, 27 Maj 2006    Temat postu:

Gaspar van der Sar napisał:
Jarek ka napisał:
ë = e


Czyli jak? To ma być przymknięte "e"? Czy zwykłe? Ale wtedy co oznacza "e"?

e to zwykłe, polskie e, natomiast ë jest czytane tak samo jak polskie e ale jest inną literą (co wyróżniłem poprzez dodanie kropek Wink ) gdyż zawsze stoi na końcu wyrazu i jest jedną z możliwości stworzenia liczby mnogiej

Gaspar van der Sar napisał:
Jarek ka napisał:
v = ł


Niech lepiej "w" oznacza "ł", a "v" - polskie "w".


też myślałem na takim rozwiązaniem, bo wydaje się, jak sam wskazałeś, bardziej logiczne. Ale litera oznaczająca polskie w może ulegać zmiękczeniu, które zapisuje się przez dodanie kreski. Ł takiemu zmiękczeniu nie ulega. A ja na swoim kompie mam literkę ẃ, a v z "kreseczką" niestety nie Sad. No więc zamieniłem te litery w transkrypcji łacińskiej, choć jak piszę ręcznie to w = v a ł = w Very Happy

Gaspar van der Sar napisał:
Jarek ka napisał:
y - jak polskie dz (...) ď - jak polskie dż


Zero logiki.

Tu nie chodzi o logikę tylko o zapisanie litery (a konkretniej głoski). W nawijskim ď nie jest modyfikacją y, tylko innym znakiem. Tak samo jest z š i s, które są nie modyfikacjami, ale oddzielnymi znakami. A że w alfabecie łacińskim nie ma 36 różnych liter to musiałem je jakoś zastąpić Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Sob 17:29, 27 Maj 2006    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Gaspar ma rację co do pisowni... к wzięde z cyrylicy wygląda też trochę dziwnie. Możnaby to zastąpić k z jakimś znaczkiem, jak np. w łotewskim.

Z tym к to mam problem natury technicznej, bo word za nic w świecie nie chce mi wyświetlić k z "ptaszkiem" (to chyba byłoby najbardziej logiczne). Jak przeskoczę ten problem to to zmienię (tak samo jest z q jako nosowym o Sad )


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Sob 17:38, 27 Maj 2006    Temat postu:

Po pierwsze: Witamy wśród piszących!

Po drugie: kiedy zobaczymy coś z gramatyki? Razz

Po trzrecie:

Czyli znaki "e" i "ë" oznaczają ten sam dźwięk, jednak oba, różne występuję koło siebie jak w polskim "u" i "ó", czy "ż" i "rz"?

Co do "v" oznaczającego [w], nie jest to całkiem złe i niespotykane rozwiązanie, w staronordyjskim znak "v" również oznacza dźwięk [w] - słowo vega czyta się jak w polskim słowo zapisane jako: łega (choć, de facto, tam nie występuje dźwięk [v]).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Sob 17:47, 27 Maj 2006    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Czyli znaki "e" i "ë" oznaczają ten sam dźwięk, jednak oba, różne występuję koło siebie jak w polskim "u" i "ó", czy "ż" i "rz"?

Dokładnie tak jest, każdy z nich ma inne pochodzenie i funkcję, a także, w alfabecie nawijskim, zupełnie odmienny znak Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Sob 18:19, 27 Maj 2006    Temat postu:

a teraz zgodnie z życzeniem, krótki wstęp do gramatyki języka nawijskiego Wink
Rzeczownik
rzeczowniki odmieniają się przez przypadki (jest to język fleksyjny, choć część końcówek zachwuje się jak w aglutacyjnym).
Przypadków jest 11, przy czym 11. jest w głębokim zaniku (pasuje raczej do aglutacji niz do fleksji i dlatego tak jest Wink )

1. mianownik (nominativus) – kto? co?
2. dopełniacz (genetivus) – do kogo? do czego?
3. possesivus – kogo? czego? (czyj?)
4. celownik (dativus) – komu? czemu?
5. biernik (accusativus) – kogo? co?
6. instrumentalis – kim? czym?
7. instrumentalis – comitativus (narządnik) – z kim? z czym?
8. miejscownik (locativus) – o kim? o czym?
9. ?? – na kogo? na co?
10. wołacz (vocativus) – o! Wink
11. innesivus – w kim? w czym? / na kim? na czym? – wewnątrz czegoś (przypadek zanikający)

co do nazw przypadków to zaczerpnąłem je z wikipedii i nie mam pewności czy zrobiłem to w pełni dobrze, więc jeśli jakieś sugestie to proszę bardzo Wink

każdy rzeczownik posiada rodzaj, a są następujące rodzaje:
męski, żeński, nijaki - liczba pojedyncza
męski, żeński, nijaki, zbiorowy - liczba mnoga
przy czym często rzeczowniki w rodzaju nijakim w l. poj. przechodzą w rodzaj zbiorowy w l. mn. (np. elf - życie, elwë - istoty żywe, jako zbiór wszystkich istot żyjących)

Dla niektórych słów, tak jak po polsku, występuje liczba dualna.

W rodzaju męskim występują 3 grupy odmiany, w zależności od znaczenia słowa; również dla każdej typowej końcówki istnieją pewne specyficzne różnice w odmianie. Dla r. meskiego typowymi końcówkami w mianowniku są: e, es, t, en/én oraz an/án.

Rodzaje żeński i nijaki posiadaja po 2 grupy odmian. Dla r. żeńskiego typowymi końcówkami są: i, l, a, in/ín, an/án, hn/ħn zaś rzeczowniki w rodzaju nijakim są zakończone najczęściej na spółgłoskę, u lub o.

Rodzaj zbiorowy najcześciej posiada końcówkę is (przy czym gdy s stoi na końcu wyrazu po i lub e to wydłuża samogłaskę, a samo pozostaje nieme, np. šes [szee] - śnieg. Taka wymowa nie występuje w przypadku czasowników w formie bezokolicznika, kiedy to es jest czytane normalnie).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Sob 18:34, 27 Maj 2006    Temat postu:

Cytat:
2. dopełniacz (genetivus) – do kogo? do czego?


AFAIK allativus/allatyw

Cytat:
7. instrumentalis – comitativus (narządnik) – z kim? z czym?

Hmm... Sociativus?

Cytat:
Dla niektórych słów, tak jak po polsku, występuje liczba dualna.

W języku polskim liczba podwójna nie występuje, choć zachowały się jej niektóre formy, które teraz spełniają rolę liczby mnogiej (rękoma, oczyma, ale już nie powiemy: widzę dwa króla) Wink

Cytat:
Rodzaj zbiorowy najcześciej posiada końcówkę is (przy czym gdy s stoi na końcu wyrazu po i lub e to wydłuża samogłaskę, a samo pozostaje nieme, np. šes [szee] - śnieg).

Widzę, że dosyć mocno skomplikowałeś ortografię, znając to forum, zaraz dwie-trzy osoby zaproponują Ci reformę RazzRazz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 18:47, 27 Maj 2006    Temat postu:

Jarek ka napisał:
(narządnik)

Chyba to raczej chodziło to o narzędnik, narządnik za bardzo kojarzy się z narządami :P.

Cytat:
Widzę, że dosyć mocno skomplikowałeś ortografię, znając to forum, zaraz dwie-trzy osoby zaproponują Ci reformę :P:P

A jak!
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Sob 19:08, 27 Maj 2006    Temat postu:

Czasownik
Czasowniki odmieniają się przez osoby i rodzaje, tak jak w polskim czasie przeszłym. Typową końcówka czasownika jest samogłoska + s, które jest zawsze czytane i nie przedłuża samogłoski. W każdej liczbie występują osoby 1, 2, 3 i forma grzecznościowa. W nawijskim nie używa się potocznie zaimków, gdyż forma czasownika określa rodzaj nawet dla 3 osoby. Dodanie zaimka do odmienionego czasownika stanowi swoista formę "półgrzeczną", zaś zaimek przy formie grzecznościowej to "supergrzeczność" Wink .


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Nie 18:28, 28 Maj 2006    Temat postu:

Matko, supergrzeczność. Razz Czyli gdyby ten język wkręcić do alt.histu, to nie pasowałby do Polski - chyba, że to superalt.hist by był. Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Nie 18:45, 28 Maj 2006    Temat postu:

Dziś pokażę wam odmianę rzeczowników (teraz tylko kawałek z rodzaju męskiego, bo troche dużo tego Wink )

Pierwsza grupa odmiany (to jest rzeczowniki osobowe, abstrakcyjne i własne), końcówki dla liczby pojedynczej:

I. e t
II. u tu
III. a ta
IV. aé té
V. ę tę
VI. ïem ćem
VII. óš tóš
VIII. méj cce
IX. ér tér
X. ú tú
XI. Niektóre wyrazy posiadają indywidualne końcówki

A teraz przykładowa odmiana wyrazów:

I. kapet - władca (związki historyczne są uzasadnione Wink )
II. kapetu
III. kapeta
IV. kapeté
V. kapetę
VI. kapećem
VII. kapetóš
VIII. kapecce
IX. kapetér
X. kapetú

I. liŋve - przyjaciel
II. liŋvu
III. liŋva
IV. liŋvaé
V. liŋvę
VI. liŋvńem
VII. liŋvóš
VIII. liŋvméj
IX. liŋvér
X. liŋvú


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Jarek ka




Dołączył: 05 Maj 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: miasto stołeczne

PostWysłany: Pon 8:39, 29 Maj 2006    Temat postu:

No to teraz odmiana rodzaju męskiego w pozostałych przypadkach liczby pojedynczej:

Druga grupa odmiany (rzeczowniki żywotne):
I. e es
II. a esa
III. na esna
IV. ïi eśi
V. jak w II. jak w II.
VI. ïem eśem
VII. óš es
VIII. u esu
IX. ér esér
X. ú esú
XI. Brak form

Trzecia grupa odmiany (rzeczowniki nieżywotne):
I. e es
II. a esa
III. jak w II. jak w II.
IV. še ese
V. jak w I. jak w I.
VI. ïem eśem
VII. jak w VI. jak w VI.
VIII. ńe eśe
IX. jak w I. jak w I.
X. jak w I. jak w I.
XI. Brak form

A na koniec odmiana rzeczowników zakończonych na: en, én, an, án. Takie rzeczowniki maja swoją, niezależną odmianę, bez względu na to do jakiej grupy należy słowo.
I. en én an án
II. enu énu anu ánu
III. ena éna ana ána
IV. eń éń ań áń
V. ens éns anę ánę
VI. eńem éńem ańem áńem
VII. an án ene éne
VIII. eńe éńe ańa áńa
IX. eną éną eńel éńel
X. enű énű ańe áńe
XI. Róźne formy dla niektórych rzeczowników

Przykładowe odmiany wyrazów:
I. širme - kot šes - śnieg lagaan - statek
II. širma šesa lagaanu
III. širmna šesa lagaana
IV. širḿi šese lagaań
V. širma šes lagaanę
VI. širḿem šeśem lagaańem
VII. širmóš šeśem lagaene
VIII. širmu šeśe lagaańa
IX. širmér šes lagaeńel
X. širmú šes lagaańe
XI. lagaańu (na statku, wewnątrz niego)

Podobieństwo niektórych form do języka polskiego nie jest przypadkowe. Nasz język stanowi dla mnie swoistą inspirację jeśli chodzi o gramatykę, ale słownictwa na nim nie opieram Very Happy
Jak sie to wam podoba wszystko?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Jarek ka dnia Wto 8:02, 30 Maj 2006, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 12:31, 29 Maj 2006    Temat postu:

Ciekawe, ale dość trudne do wymówienia. Ale podoba mi się. Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin