Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Witam i prezentuję: prosty pomocniczy język słowiański
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 14:41, 26 Sty 2010    Temat postu:

pittmirg napisał:
Cyryl i Metody napisał:


Ale założę się, że ze względu na słownictwo (sturczone do bólu) a nie na gramatykę, która jest cudowna Smile


Nie widzę potrzeby jakiegoś tego wartościowania, ale bułgarski ma mnóstwo odrębności gramatycznych, które nie ułatwiają zrozumienia reszcie użytkowników jęz. słowiańskich, oprócz wspomnianego braku przypadków i zastąpienia ich niekiedy nietypowymi wyrażeniami przyimkowymi:

- sufiksy określoności
- brak bezokolicznika i stosowanie zdań podrzędnych zamiast tego
- trochę nietypowa odmiana czasownika z retencją czasów przeszłych prostych i ewidencjalnością
- dziwne zaimki 3.os. z *tъ a nie *onъ
- pewnie mnóstwo rzeczy, o których nie wiem

Jak się to zbije do kupy...


Zgadzam się, ale zauważ, proszę, że żadnej z tych cech (oprócz braku dopełniacza) nie skopiowałem w swoim języku, natomiast bułgarski był dla mnie wzorem przez swoją analityczność. Może będzie na miejscu, jeśli zaznaczę, że język narodził się z refleksji nt. trudności, jakie z nauką języków słowiańskich będzie miał np. Anglik (w ogóle użytkownik niesłowiańskiego języka analitycznego), stąd takie cechy, jak brak bezokolicznika (wzorem angielskiego).


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Cyryl i Metody dnia Wto 14:42, 26 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 16:05, 26 Sty 2010    Temat postu:

Może jeszcze dodam próbkę tekstu. Tradycyjnie, będzie to Modlitwa Pańska, czyli Molitva na Gospod

Ote'c nasx, jen je na nebe,
da svati sa ime Tvoje,
da priide carstvije Tvoje,
da je volja Tvoja, jak ve nebe tak i na zemlja;
hleb nasx na vsak de'n dava do nas dnes
i otpusti ote nas nasxi dolgi jak i my otpusxta ote dolzxniki nasxi,
i ne vevedi nas v napast no izbavi nas ote zle.
Jako Tvoje je carstvije i sila, i slava ve veki na veki.
Amen/Amin


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Cyryl i Metody dnia Wto 16:06, 26 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Wto 16:46, 26 Sty 2010    Temat postu:

Cyryl i Metody napisał:

tj > sxt, np. svesxta "świeca" <ps> zxd, np. mezxda "miedza"


Trochę mało zrozumiałe. "č" chyba byłoby najlepszym wyjściem dla "tj", a "ž" dla "dj".

Cyryl i Metody napisał:
Samogłoski y, ě (jać), ę, ą (prasłowiańskie) przechodzą, odpowiednio, w i, e, a oraz u, np.:


Twarde "a" dla "ę" mało zrozumiałe. Chyba "e" byłoby lepsze (jeśli nie "ja").

Cyryl i Metody napisał:
Czas przyszły czasowników dokonanych jest identyczny formalnie z czasem teraźniejszym czasowników niedokonanych (z formą podstawową czasownika)


Mi się nasz (tj. polski) system dokonanych/niedokonanych wydaje jakiś nieintuicyjny, bez reguły. W ogóle, jak to było z tymi aspektami dokonanymi w prasłowiańskim? Jak się je tworzyło.

Ja osobiście wprowadziłbym dla czasowników dokonanych stałą końcówkę w rodzaju -nąć (-nuti?). Takie rozwiązanie zamierzam wprowadzić w zimnym (który auxlangiem nie jest, co prawda).

Cyryl i Metody napisał:
Ponieważ końcówką rodzaju nijakiego jest "e", nie "o". Miałem z tym spory problem, bo i tak źle i tak niedobrze, ale zależało mi na tym, żeby była jedna końcówka dla jednego rodzaju.


To wyjście mi się zupełnie nie podoba. "Dominującą" końcówką rodzaju nijakiego jest "-o". Języki łużyckie większość rzeczowników nijakich zakończonych na -e zmieniła na -o (np. "morjo" - morze. Polski też w tym względzie wykazywał tendencje do regularyzacji - mamy np. "lico", a nie "lice". Dla mnie takie "morjo" jest bardziej zrozumiałe niż "sene".

Ja osobiście zastosowałbym końcówkę "-o" dla wszystkich rzeczowników rodzaju nijakiego, a "-e" jako końcówkę przymiotnika (do wszystkich rodzai, wiele języków pozasłowiańskich ich nie rozróżnia przecież).

Pomysł nie najgorszy. Jak się dopracuje, to może wyjść coś całkiem porządnego.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Mônsterior




Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 446
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 10 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 16:57, 26 Sty 2010    Temat postu:

Jako że uwielbiam języki słowiańskie, z zainteresowaniem czytałem Twoje posty, Cyrylu.
Zaintrygowało mnie to, co napisałeś o rosyjskim 'jo'. Przecież ono jest używane przez Rosjan na co dzień.
To akcenty zaznacza się jedynie w tekstach do nauki. Chyba że źle zrozumiałem to, co chciałeś powiedzieć.
Rozumiem więc, że w twoim języku e' nie pojawi się w prasie czy codziennej komunikacji, będzie używane tylko w podręcznikach służących do nauki języka?
Mam też sugestie co do zapisu. Chyba bardziej słowiański byłby jednak zapis 'sz, cz' itd.
'cx, sx'. Coś takiego nie występuje przecież w zapisie żadnego z naturalnych języków słowiańskich, a Tobie, jak pisałeś, zależy na naturalności.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Wto 16:59, 26 Sty 2010    Temat postu:

Dynozaur napisał:
Ja osobiście wprowadziłbym dla czasowników dokonanych stałą końcówkę w rodzaju -nąć (-nuti?).


Sufiks -nǫ-/-nu- oznacza czynność krótkotrwałą, momentalną.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Wto 17:03, 26 Sty 2010    Temat postu:

Cyryl i Metody napisał:

L l - wymawiane jak polskie "l" w "las" albo, lepiej, jak czeskie "l" w "les"


Czyli dokładnie tak samo ( IPA [l] ).


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 18:39, 26 Sty 2010    Temat postu:

Mônsterior napisał:
Jako że uwielbiam języki słowiańskie, z zainteresowaniem czytałem Twoje posty, Cyrylu.
Zaintrygowało mnie to, co napisałeś o rosyjskim 'jo'. Przecież ono jest używane przez Rosjan na co dzień.
To akcenty zaznacza się jedynie w tekstach do nauki. Chyba że źle zrozumiałem to, co chciałeś powiedzieć.
Rozumiem więc, że w twoim języku e' nie pojawi się w prasie czy codziennej komunikacji, będzie używane tylko w podręcznikach służących do nauki języka?
Mam też sugestie co do zapisu. Chyba bardziej słowiański byłby jednak zapis 'sz, cz' itd.
'cx, sx'. Coś takiego nie występuje przecież w zapisie żadnego z naturalnych języków słowiańskich, a Tobie, jak pisałeś, zależy na naturalności.


Wiesz, zaskoczyła mnie Twoja uwaga i aż zwątpiłem w swoje przekonanie, z którym żyję i uczę się rosyjskiego. Aż zapytałem znajomą Rosjankę, na szczęście utwierdziła mnie w nim. Literka "jo" w rosyjskiej grażdance jest nieobligatoryjna, można jej używać, ale można również zastępować "je", wyjątkiem są takie słowa jak "niebo" - niebo i "niobo" - podniebienie. Inaczej jest np. w białoruskim, gdzie "jo" to "jo" i kropka.

Jeśli chodzi o inne uwagi, Twoje i wszystkich innych, to skrzętnie je zbieram i wezmę pod uwagę, jeśli kiedyś wrócę do tej zabawy.

Pozdrawiam


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Wto 18:50, 26 Sty 2010    Temat postu:

Leto Atryda napisał:
Cyryl i Metody napisał:

L l - wymawiane jak polskie "l" w "las" albo, lepiej, jak czeskie "l" w "les"


Czyli dokładnie tak samo ( IPA [l] ).


Hm... jeżeli IPA podciąga polskie (ogólnopolskie) i czeskie "l" pod jeden znak, to jest to co najwyżej kolejny przykład niewychwytywania przez jej twórców subtelności języków słowiańskich Very Happy. Czeskie "l" nijak nie brzmi jak ogólnopolskie, jest nieco twardsze i przypomina najbardziej polskie "l" w starej wymowie warszawskiej, jak w osławionym "lypa". Jeżeli nie jesteś pewien, to polecam posłuchać uważnie Czecha mówiącego po polsku.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Cyryl i Metody dnia Wto 19:04, 26 Sty 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Wto 19:54, 26 Sty 2010    Temat postu:

Dla mnie [link widoczny dla zalogowanych] brzmi całkiem zwyczajnie. Słyszałem kiedyś Czechów wymawiających /l/ jak polskie /ł/ sceniczne, ale to chyba nie jest standard. W wymowie warszawskiej chodziło z tego co wiem o brak zmiękczenia przed /i/.

Nie podoba mi się niesłowiańska pisownia "sx zx cx", chyba za bardzo zapatrzyłeś się w Zamenhoffa.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 19:59, 26 Sty 2010    Temat postu:

Mônsterior napisał:
Jako że uwielbiam języki słowiańskie, z zainteresowaniem czytałem Twoje posty, Cyrylu.
Zaintrygowało mnie to, co napisałeś o rosyjskim 'jo'. Przecież ono jest używane przez Rosjan na co dzień.
To akcenty zaznacza się jedynie w tekstach do nauki. Chyba że źle zrozumiałem to, co chciałeś powiedzieć.


Właśnie nie jest (stąd m.in. angielskie transkrypcje <Gorbachev> i <Khrushchev>).

Dynozaur napisał:
Języki łużyckie (...) zmieniła


𝔬𝔒

Cytat:
Ja osobiście wprowadziłbym dla czasowników dokonanych stałą końcówkę w rodzaju -nąć (-nuti?). Takie rozwiązanie zamierzam wprowadzić w zimnym (który auxlangiem nie jest, co prawda)


Ja przejściowo rozważałem dla rańskiego stały prefiks dokonany, ale nie zdecydowałem się na to. Z pewnością jednak zmierzam w kierunku pewnego uproszczenia i "zgermańszczenia" systemu afiksów czasownikowych.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Wto 21:37, 26 Sty 2010    Temat postu:

Dynozaur napisał:
Mi się nasz (tj. polski) system dokonanych/niedokonanych wydaje jakiś nieintuicyjny, bez reguły. W ogóle, jak to było z tymi aspektami dokonanymi w prasłowiańskim? Jak się je tworzyło.

Jak w polskim, i każdym języku słowiańskim.

Leto Atryda napisał:
Słyszałem kiedyś Czechów wymawiających /l/ jak polskie /ł/ sceniczne, ale to chyba nie jest standard.

No nie wiem, ja tam np. w czeskim radio słyszałem dokładnie wymowę np. „adeeseł” na ADSL
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 12:44, 27 Sty 2010    Temat postu:

Cytat:
Jakiś czas temu przyszedł mi do głowy zarys sztucznego języka słowiańskiego dążącego do maksymalnej prostoty przy zachowaniu słowiańskiej "specyfiki"


Cytat:

projekt może nie być bardzo oryginalny, ale dążyłem raczej do prostoty i konsekwencji, niż oryginalności.



Generalnie takie podejście budzi sympatię, ale może to tylko „quit matentindowy” ?

Cytat:

Podstawowym założeniem, jakie przyjąłem, było maksymalne uproszczenie fleksji, która w mojej opinii stanowi główne utrudnienie w nauce języków słowiańskich przez nie-Słowian.


Oho : prucie kota. Very Happy

Cytat:

Formy powstałe w wyniku III palatalizacji, tam gdzie nie byłyby jednakowe dla wszystkich języków słowiańskich (jeszcze nie miałem tego problemu)


Jak będziesz miał czas, to się zastanów nad tym problemem.

Cytat:

Grupa dl ulega uproszczeniu do l, jak wszędzie poza Słowiańszczyzną zachodnią, np. milo "mydło" <psł. *mydlo


Heh… obiecałem sobie, żeby nie robić tego uproszczenia w swoim slavlangu.

Cytat:

L i r sonantyczne (jak w czeskim krt, vlk) wokalizuję wzorem języka rosyjskiego, gdzie wokalizacja sonantów jest najbardziej konsekwentna:
volk "wilk" <psł. *vlk,z twardym l, smert "śmierć" <psł. *smrt z miękkim r, gorlo "gardło" <psł. *grdlo z twardym r


Hm…ciekawe rozwiązanie, dobrze pomyślane.

Cytat:

Końcówka rodzaju męskiego jest zerowa, końcówką żeńską jest -a, końcówką rodzaju nijakiego jest –e


Hm. Nie wiem, czy sam bym się zdecydował na końcówkę –e dla nijakiego.
Aha : formalnie biorąc powinno być tedy : mile – mydło ?

Tak mi się rzuciło :
Zakładasz, że odmiana przez osoby jest dla „Anglików” za trudna, ale z kategorią aspektu to już powinni sobie poradzić. Interesting Razz
Posesywna konstrukcja z użyciem przyimka „na” – na pewno oryginalna; sam wolę coś bardziej naturalnego (choć zdaję sobie sprawę, że to otwarłoby na nowo problem fleksji).

pittmirg napisał:
dla mnie drugim takim mało przyjaznym językiem jest słoweński.

Confused
I’m shocked.

Cytat:

Zapewne dla auxlangu można by jednak zbudować trochę bardziej neutralne słownictwo.


Tzn. ?

Cytat:

stąd takie cechy, jak brak bezokolicznika (wzorem angielskiego)


to be – to nie bezokolicznik ?
Tak sobie ostatnio czytałem, że irlandzki nie ma bezokolicznika i w słownikach (jako hasło) podaje się rozkaźnik 2 os. lp.

Taki offtop : Mônsterior to po mojemu imperialistyczny wichrzyciel; założę się, że ani razu nie miał w ręku „Komsomolskiej Prawdy” Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 8:10, 28 Sty 2010, w całości zmieniany 6 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Cyryl i Metody




Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa

PostWysłany: Śro 13:28, 27 Sty 2010    Temat postu:

Cytat:

Cytat:

Końcówka rodzaju męskiego jest zerowa, końcówką żeńską jest -a, końcówką rodzaju nijakiego jest –e


Hm. Nie wiem, czy sam bym się zdecydował na końcówkę –e dla nijakiego.
Aha : formalnie biorąc powinno być tedy : mile – mydło ?


Wiesz, ta końcówka -e jest rzeczywiście strasznie nienaturalna, już parę osób na to zwróciło uwagę, a nawet ja się ciągle mylę Very Happy. Obiecuję, że zmienię: będzie -o. Uho, oko, milo, morjo etc.


Cytat:

Tak mi się rzuciło :
Zakładasz, że odmiana przez osoby jest dla „Anglików” za trudna, ale z kategorią aspektu to już powinni sobie poradzić. Interesting Razz
Posesywna konstrukcja z użyciem przyimka „na” – na pewno oryginalna; sam wolę coś bardziej naturalnego (choć zdaję sobie sprawę, że to otwarłoby na nowo problem fleksji).


No, aspekt jest tak słowiański, że w ogóle nie wyobrażam sobie, jak go odrzucić. A konstrukcja z "na" jest o tyle naturalna, że zaczerpnąłem ją z języka naturalnego Razz

Cytat:

Cytat:

stąd takie cechy, jak brak bezokolicznika (wzorem angielskiego)


to be – to nie bezokolicznik ?


No, formalnie rzecz biorąc, to konstrukcja quasi-bezokolicznikowa porównywalna do bułgarskiej konstrukcji z "da", przynajmniej jeżeli dobrze je obie rozumiem. W każdym razie nie jest to, jak widać, syntetyczny bezokolicznik, taki jak w polskim czy w łacinie...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Feles
Administrator
Administrator



Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 21 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 21:27, 27 Sty 2010    Temat postu:

O, fajny aukslanżek.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 22:44, 27 Sty 2010    Temat postu:

Dynozaur napisał:

Mi się nasz (tj. polski) system dokonanych/niedokonanych wydaje jakiś nieintuicyjny, bez reguły. W ogóle, jak to było z tymi aspektami dokonanymi w prasłowiańskim? Jak się je tworzyło.

Ja osobiście wprowadziłbym dla czasowników dokonanych stałą końcówkę w rodzaju -nąć (-nuti?). Takie rozwiązanie zamierzam wprowadzić w zimnym (który auxlangiem nie jest, co prawda).


Dzięki temu pomysłowi znalazłem klucz do aspektu. W stylu brutalnego traktowania gramatyki proponuję bezwyjątkowo -a dla dokonanych i -ne dla dokonanych. Przedrostki na razie traktuje się jako część mętnego słowotwórstwa, czyli bez reguł, a przyrostek -awa oznacza wielokrotność. A najważniejsza zasada mówi, że nie każdy czasownik ma formę dokonaną. Można nawet powiedzieć, że jest pieć czasów: przeszły niedokonany -asxe, teraźniejszy -a, przyszły niedokonany sxte -a, przeszły dokonany -nesxe i przyszły dokonany -ne, ale niektóre czasowniki (często bezprzyrostkowe) tworzą tylko trzy pierwsze. Za to każdy czasownik dokonany ma odpowiednik niedokonany bez -ne

budasxe - był
buda - jest
sxte buda - będzie
budawasxe - bywał
budawa - bywa
sxte budawa - będzie bywał

zabija - zabija
zabijne - zabije
zabijawa - zabija wielokrotnie
zabijawne - pozabija

pija - pije
pijawa - pija
wypija - wypija
wypijne - wypije

kopanie nogą:
kopa - kopie (noga leci)
kopne - kopnie
kopawa - kopie

kopanie łopatą:
kopa - kopie (łopata leci)
kopne - "kopnie"
kopawa - kopie
skopa - skopuje (pole)
skopna - skopie
wykopa - wykopuje
wykopne - wykopie
wykopawa - wykopuje wielokrotnie
wykopawne - powykopuje

stoja - stoi
staja - staje
stajne - stanie
(brak odpowiednika "postoi" - nielogiczne: czym sie różni od "będzie stał")


Mam nadzieję, że wiadomo, o jaki klucz chodzi. A zrobisz, jak chcesz.

PS.
A w bezokoliczniku w sumie nawet da nie jest potrzebne.
ja musxa pisxa - muszę pisać


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Conlangi Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 2 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin