Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Brzmienie naszych conlangów
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Astrox




Dołączył: 15 Paź 2006
Posty: 45
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Śro 18:49, 07 Mar 2007    Temat postu:

Możesz wejść np. na [link widoczny dla zalogowanych], wysłać do siebie i podać link na forum, tak, jak ja to zrobiłem Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gwanunig




Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Katowice

PostWysłany: Czw 0:37, 08 Mar 2007    Temat postu:

Ok. Pierwszy język - ealthel elrahae (jako że najbardziej rozbudowany):

Ealthel:
Vae thavael! aUinokeh ePaerose se aForume Conlangerae, se aIcatae: “Miate vial uaElrahae”. Osinarner iCaesuivaeh ealthel eElrahae. Ca olicel istianieie eEithameh daher camnaeh iel aiUiaphae o nithiueh iIhaei daher cuareneh iel menave. Than, vaeVisthaneh, se ca vane aeinae, aeo oico vath iCaesoveh. Vathoe iIhaei ha oVaeve o oVaethe! Se amesae!

Polski (dosłownie):
Bycie dobry! Życzę wejściem do Forum Conlanger, do części „Brzmienie nasz języków”. Właśnie słuchasz językiem elficki. To prosty prezentacja powinna przedstawić jego dźwięki i pozwolić ci poznać jego ogół (=”wsłuchać się w niego”). Tak, wiemy (cz. wieczny), że to nie poezja, ale przynajmniej coś słyszysz. Radość tobie w życiu i śmierci! Do widzenia!

Polski:
Dzień dobry! Witaj na forum Conlanger, w sekcji "Brzmienie naszych języków". Właśnie słuchasz języka elfickiego. Ta prosta prezentacja ma przedstawić jego dźwięki i pozwolić ci się w niego wsłuchać. Tak, wiemy, że to nie poezja, ale przynajmniej coś słyszysz. Moc najlepszych życzeń! Do widzenia!

No i oczywiście dźwięk (ten mój język ma najprostszą wymowę a i tak miałem problemy Sad)...

[link widoczny dla zalogowanych]
Nowy, lepszy plik bez [k] w "aeo":
[link widoczny dla zalogowanych]

I jeszcze mała dygresja o języku: można powiedzieć zarówno "vae thavael" jak i "vae thvel", użyłem pierwszego, gdyż brzmi dla mnie ładniej, no i łatwiej jest wymówić Wink.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Gwanunig dnia Sob 13:41, 10 Mar 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Czw 7:57, 08 Mar 2007    Temat postu:

Gwanunig napisał:

Than, vaeVisthaneh, se ca vane aeinae, aeo oico vath iCaesoveh.


Słyszałem w tej wypowiedzi wyraźnie aeko. Błąd zapisu, czy błąd wypowiedzi?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gwanunig




Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Katowice

PostWysłany: Czw 15:40, 08 Mar 2007    Temat postu:

Serpenteen napisał:
Gwanunig napisał:

Than, vaeVisthaneh, se ca vane aeinae, aeo oico vath iCaesoveh.


Słyszałem w tej wypowiedzi wyraźnie aeko. Błąd zapisu, czy błąd wypowiedzi?


Wypowiedzi Sad. Jak już napisałem - najprostszy język, a i tak mam problemy...
Załączyłem drugi plik. Lepszy (I hope so)...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Gwanunig dnia Sob 13:42, 10 Mar 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pią 11:13, 09 Mar 2007    Temat postu:

Logsan, słabo nagrane moim odtwarzaczem mp3, ale zawsze:

[link widoczny dla zalogowanych]

tcale lou le Forum Konlánger lou ra loranu "bondu tu vi konlang menai" ;
nau te corini le Lócana ; presentátyo dei vecleni mucini bondu yu vi vye ;
yei ; mena djaneni ra dei ne cani póytika kai te corini ra mau ; nitce ;


Ps. Przy nagraniu starałem się oddać "stress-timing" Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Pią 13:22, 09 Mar 2007    Temat postu:

Łał. Fajnie brzmi Logsan Smile No to ja się biorę za tłumaczenie na mavaiski Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 15:55, 10 Mar 2007    Temat postu:

Jako, że mam pewne problemy z dykcją (?), przygotowanie nagrania włożyło mnie trochę pracy, ale oto mam w wielkopolskim:

[link widoczny dla zalogowanych]

Tekst:
Gùt tag! Viłkòmmen in fòrum Conlanger, in sekcjon "Kłang ùns ŝprachù". Ject hyrst wielkòpòlyž ŝpracha. Dî aňfach prezentacjon hat prezentyren zaňe kłangen ùnd èłóben inhyren zyŝ in èr. Ja, vissem, dass das nyŝt pòezja, abè hyrt etvas. Ôvidèzéen!

Zapis w IPA:
ɡwɨt taɡ! viwkwɛmmɛn jɨn fwɛrum kɔnlanɡʲɛr, jɨn sɛkʦjɔn "kwaŋɡ wɨns ʆpraxwɨ". jɛʦt hɨrst vjɛlkwɛpwɛlɨʓ ʆpraxa. diː aɲfax prɛzɛntaʦjɔn hat prɛzɛntɨrɛn zaɲɛ kwaŋɡʲɛn wɨnd ɐwuwbɛn jɨnhɨrɛn zɨʆ jɨn ɐr. ja, vissɛm, dass das nɨʆt pwɛʔɛzja, abɐ hɨrt ɛtvas. wuvidɐzɛjɛn!
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Sob 19:37, 10 Mar 2007    Temat postu:

Nie obraźcie się, ale myślę, że wartałoby wymyśleć jakiś prostszy tekst. Ten, który zaproponowaliście, ma strasznie informacyjny charakter i kilka (jeśli nie kilkanaście) słów, których dokładnie nie uda nam się przetłumaczyć, a brzmienie języka nie będzie 'rzetelne'. Mogę tu bardzo mało oryginalnie podać przykład swojego języka: w życiu nie spotkam Mavaia, który powiedziałby "prosta prezentacja" lub "forum". Czy nie lepiej byłoby wymyślić coś, co dałoby się przetłumaczyć na każdy język bez potrzeby tworzenia dwudziestu nierdzennych słów i zmieniania szyku zdań? Moja propozycja (jestem otwarty na zmiany) brzmi:
Cytat:

Witaj, przybyszu. Wysłuchaj języka _______. Kiedy zamkniesz oczy, usłyszysz szum wiatru i szelest liści na drzewach. Usłyszysz plusk wody i śpiew szczęśliwych ludzi. Chodź z nami.

To nie jest silenie się na poezję Embarassed , ale tekst łatwy do przetłumaczenia.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Sob 19:57, 10 Mar 2007    Temat postu:

Cytat:
Czy nie lepiej byłoby wymyślić coś, co dałoby się przetłumaczyć na każdy język bez potrzeby tworzenia dwudziestu nierdzennych słów


Wydaje mi się, że jest to raczej niemożliwe do wykonania Razz.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Zyx




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 20:28, 10 Mar 2007    Temat postu:

Ano, chociażby dlatego, że zgodnie z duchem Yermenii ten tekst powinien być przetłumaczony jako

"Witaj, przybyszu. Wysłuchaj języka _______. Kiedy zamkniesz oczy, usłyszysz to samo, co słyszałeś, gdy były one otwarte, ponieważ badania nie wykazały istnienia związku pomiędzy zamykaniem oczu, a sprawnością narządu słuchowego. Chodź z nami."

Inna sprawa, że ten pierwszy już przetłumaczyłem i nawet większość umiem już wymówić! Dla zainteresowanych podaję już tłumaczenie, nagranie dołączę niebawem, gdy płynnie opanuję całość:

Cytat:
Bonal wrêgis, sǔspun ann Conlanger Forum, ann nerrai „Rengein něj lingenes”. Gæltein zâviæn sæ ferrinti lingien. Sæ trivǎl kâppar něch ĉressêt vai ringas el draxxêt thô ann vem verzâvirckin. Yeu, milli miŝmi, gein thǔ net sas poetia, jem fûvai zâviæn sesai.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Wiktor




Dołączył: 23 Cze 2006
Posty: 376
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Bolesławiec

PostWysłany: Sob 20:31, 10 Mar 2007    Temat postu:

Ale mój tekst (plus możliwość jego zmiany) ;) sprawiają, że dodanie swojego nagrania będzie dla wielu osób realniejsze.

A, właśnie. Już mam tekst. Przetłumaczenie zajęło mi 15 minut, a słowa, które stworzyłem (bo w słowniku miałem jakieś 20 słów), z pewnością wielokrotnie się jeszcze przydadzą.
Jakiś Mavai napisał:
Aluma, laietonai. Viim-un nuvalamava. Muna kiko-nusan, kiviim-vianoi ba'aluianen es-unalok. Kiviim-viamotom ba nu-mavoi-deilabe.
Kibenosai.

Nagranie w mp3:
[link widoczny dla zalogowanych]
Choć to nie w moim stylu, to... błagam o komentarze! :D


Ps.
Cytat:
Ano, chociażby dlatego, że zgodnie z duchem Yermenii ten tekst powinien być przetłumaczony jako

"Witaj, przybyszu. Wysłuchaj języka _______. Kiedy zamkniesz oczy, usłyszysz to samo, co słyszałeś, gdy były one otwarte, ponieważ badania nie wykazały istnienia związku pomiędzy zamykaniem oczu, a sprawnością narządu słuchowego. Chodź z nami."

Ci Yermeńczycy są całkiem pozbawieni poezji... ;P


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Astrox




Dołączył: 15 Paź 2006
Posty: 45
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Sob 20:50, 10 Mar 2007    Temat postu:

Cytat:
Witaj, przybyszu. Wysłuchaj języka _______. Kiedy zamkniesz oczy, usłyszysz szum wiatru i szelest liści na drzewach. Usłyszysz plusk wody i śpiew szczęśliwych ludzi. Chodź z nami.

tekst krótszy, choć nie wiem, czy po przetłumaczeniu nie wyjdzie mi dłuższy od tego pierwszego (w godjemnym forma trybu rozkazującego jest najdłuższa za wszystkich form czasownika, dobrze chociaż, że w liczbie pojedynczej) Wink
ale postaram się Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Gwanunig




Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Katowice

PostWysłany: Sob 20:52, 10 Mar 2007    Temat postu:

Crivain napisał:
Witaj, przybyszu. Wysłuchaj języka _______. Kiedy zamkniesz oczy, usłyszysz szum wiatru i szelest liści na drzewach. Usłyszysz plusk wody i śpiew szczęśliwych ludzi. Chodź z nami.


A co mają powiedzieć tacy Ashuuhemczycy, gdy wokół nich sama pustynia. Poza tym, w czym ci przeszkadza fakt użycia słów "prezentacja" i "forum"? "Forum" można po prostu dopasować do języka. Ani w ealthel elrahae, ani w ashuuhemie nie istnieje takie słowo, a w zaban-e Parsaiy znaczy nie do końca to samo. "Prezentacja" można zastąpić, albo innymi słowami, albo związkami międzywyrazowymi... Czemu złe jest powiększanie słownictwa przy każdej okazji?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Sob 21:12, 10 Mar 2007    Temat postu:

Crivain napisał:

Jakiś Mavai napisał:
Aluma, laietonai. Viim-un nuvalamava. Muna kiko-nusan, kiviim-vianoi ba'aluianen es-unalok. Kiviim-viamotom ba nu-mavoi-deilabe.
Kibenosai.


Choć to nie w moim stylu, to... błagam o komentarze! Very Happy



Brzmi cudownie. Strasznie mi się podoba ten język. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
mikiapole3




Dołączył: 25 Mar 2006
Posty: 343
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kencyrla

PostWysłany: Sob 21:23, 10 Mar 2007    Temat postu:

[link widoczny dla zalogowanych]

Tłumaczenie kencyrlskie: Tauhgot! Bavajjo ne Conlanger-forume, ne sessijate "Fojs te janige lengle". On tejo hosh e lengle kencirlishe. Der presientatija komtej solojo ej vobakojon eshigin fojsen en ej jutrajo onin ej kai po eshin netejo. Po, jan kennojo, mih esh ne behajo poezija, attej on palt tejo makknevigin.
E fojeje gotaje! Sehata!


Tłumaczenie polskie: Dzień dobry! Witamy na forum Conlanger, w sekcji "Dźwięk naszych języków". Słuchasz teraz języka kencyrlskiego. Ta prezentacja prosta powinna przedstawić jego dźwięki i pozwolić tobie się w niego wsłuchać. Tak, wiemy, że to nie poezja, ale jednak coś słyszysz.
Lepszego jutra! Do widzenia!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 2 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin