|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 13:03, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Mnie przyprawia o lekką konfuzyą używanie "nastolatki" jako l.mn. od "nastolatek", tzn. brzmi to dla mnie tak jakby była mowa tylko o osobach płci żeńskiej, a kontekst nieraz sugeruje co innego. |
<ditto> Wszakże liczba mnoga to "nastolatkowie".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Wto 13:09, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
"pomniki" zamiast "nagrobków".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Wto 13:15, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Leto Atryda napisał: | Końcówka -ów w dopełniaczu liczby mogiej wyrazu pedofil. Jak dla mnie, istnieje tylko dopełniacz na -i: debili, pedofili, itp. |
Tak. I tak samo denerwuje mnie krucjata przeciwko formie "meczy".
Wyraz nie jest odziedziczony, więc trudno wzkazać tu "lepszy" paradygmat odmiany. Już nie wzpominając o tym, że jest to zapożyczenie spółczesne, młode, więc powinien tu zdecydować raczej uzus - ten wzkazuje na "meczy". Poza tym, zdecydowana większość rzeczowników męskich odziedziczonych zakończonych na -cz/-sz/-ż ma końcówkę -y w G pl. A więc chyba dobrze, że zapożyczenia upodabniają się do wyrazów rdzennych.
Nie znoszę preskryptywizmu, który jest oparty na urojeniach, arbitralnych zasadach, nie mających nic spólnego z tradycją języka ani etymologją. To jest zły, urojony preskryptywizm, który nie ma racji bytu.
Już nie wzpominając o tym, że -czów to dziwoląg. Powinno być -czew, ale tu już trzeba winić kochany rozwój naszego spaniałego języka...
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Wto 13:18, 27 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Wto 13:45, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: |
Ja w przypadku miękkotematowych używam obu wymiennie i dość losowo: gnoi a. gnojów, profili a. profilów, karpi a. karpiów etc. Wszelkie próby rozgraniczenia wśród tej swobodnej wariacji mają dla mnie posmak conlangingu. |
Ja mówię o konkretnych dwóch wyrazach, w których -ów mnie drażni. Z drugiej strony w słowach takich jak "miś", "cel" czy "mecz" używam wyłącznie tej końcówki.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Wto 13:54, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
nie wiem, czy można tu narzekać na zjawiska w innych językach, ale ja założyłem ten wątek, więc niniejszym ogłaszam, że tak, można.
angielski:
1. amerykańska pisownia "o" zamiast "ou". za każdym razem mam ochotę domalować "u", jak widzę napis "United Colors of Benetton".
2. "thru" zamiast "through"
3. skracanie "off of" do "off" - "get your hands off my girl"
4. snobistyczne stosowanie się do zasad pluralizacji rzeczowników w językach źródłowych wszystkich tych zapożyczeń, które dodatkowo wymawia się małpując wymowę oryginalną. ciekawe, zasady którego języka mają zastosowanie w przypadku, gdy język oryginalny zakłada np. liczbę pojedynczą po liczebnikach.
5. pozostawienie kapitalizacji zaimka pierwszej osoby liczby pojedynczej w mianowniku.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 15:19, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Zapisywanie "tak, że" jako "także".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Wto 16:36, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | 3. skracanie "off of" do "off" - "get your hands off my girl" |
A przyimek "of" z czasownikami "off" w ogóle na którymś etapie był regularnie stosowany? Jak dla mnie, to "off my girl" jest frazą przyimkową.
Amerykanie natomiast idą w inną stronę i niekiedy mają "podwójne off": "Get off off my lawn!" Wkurzające
Cytat: | 4. snobistyczne stosowanie się do zasad pluralizacji rzeczowników w językach źródłowych wszystkich tych zapożyczeń, które dodatkowo wymawia się małpując wymowę oryginalną. ciekawe, zasady którego języka mają zastosowanie w przypadku, gdy język oryginalny zakłada np. liczbę pojedynczą po liczebnikach. |
To jest akurat fajne, gorzej, że ludzie tworzą bzdurne analogie: najsłynniejsze to "octopi". Czasami są też durne reanalizy, np. słynne "strelet" i "pierogis" (no bo "strelets" brzmi jak liczba mnoga a "pierogi" jak pojedyncza).
Cytat: | 5. pozostawienie kapitalizacji zaimka pierwszej osoby liczby pojedynczej w mianowniku. |
Co w tym złego? Ładne, i przynajmniej się wyróżnia. Brak kapitalizacji wygląda za to okropnie.
Mnie amerykańska ortografia wkurza pod tym względem, że wprowadziła zmiany zupełnie niepotrzebne, np. "center" > "centre". Toż to, cholera, wiadomo, jak przeczytać.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Wto 16:58, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | A przyimek "of" z czasownikami "off" w ogóle na którymś etapie był regularnie stosowany? |
nie wiem.
Kwadracik napisał: | Jak dla mnie, to "off my girl" jest frazą przyimkową. |
dla mnie tylko "of" to przyimek, z kolei "off" to raczej jakiś przysłówek, występujący zwykle razem z czasownikiem i tworzący z nim "phrasal" czy jak tam to się nazywa. coś jak "give up" itd.
w każdym razie pierwsze "off" traktuję tu jako coś, co ukonkretnia znaczenie czasownika [np. w "get off!"] a drugie - czyli "of" jako klasyczny przyimek.
ze względu na podobną [taką samą?] wymowę, oba wyrazy się zlały / nałożyły.
"get off me!" odbieram jako "odczep się mnie!". niby wiadomo, o co chodzi, ale czegoś brakuje. no ale może to jest moje patrzenie na angielski przez polski.
Kwadracik napisał: | Amerykanie natomiast idą w inną stronę i niekiedy mają "podwójne off": "Get off off my lawn!" Wkurzające |
tak, to też jest wkurzające. nawet bardziej, bo to wcześniejsze mogę zrozumieć ze wględów eufonicznych.
Kwadracik napisał: | To jest akurat fajne, |
no, jarają się tą swoją resztkową deklinacją.
Kwadracik napisał: | Czasami są też durne reanalizy, np. słynne "strelet" i "pierogis" (no bo "strelets" brzmi jak liczba mnoga a "pierogi" jak pojedyncza). |
"strelet" rozumiem, ale "pierogis" to chyba nie jest reanaliza, tylko raczej coś wręcz przeciwnego...
Kwadracik napisał: | Co w tym złego? Ładne, i przynajmniej się wyróżnia. |
ta, zwłaszcza w "I'll".
Kwadracik napisał: | Brak kapitalizacji wygląda za to okropnie. |
ja się przyzwyczaiłem. i innych też przyzwyczajam.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kamil M.
PaleoAdmin
Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 17:54, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Mnie amerykańska ortografia wkurza pod tym względem, że wprowadziła zmiany zupełnie niepotrzebne, np. "center" > "centre". Toż to, cholera, wiadomo, jak przeczytać. |
Eee, mnie uczyli, że "centre" jest BrE, a "center" AmE [jak colour BrE a color AmE], co z resztą jest logiczne łac. centrum > fr. centre > br.ang. centre > am. ang. center.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Wto 20:18, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
stylizacja na cyrylicę, a zwłaszcza używanie "Д" w charakterze "A".
to jest ocz*jebne.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Wto 21:23, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Eee, mnie uczyli, że "centre" jest BrE, a "center" AmE [jak colour BrE a color AmE], co z resztą jest logiczne łac. centrum > fr. centre > br.ang. centre > am. ang. center. |
Tak. Dałem znaczek > w złą stronę
Cytat: | to jest ocz*jebne. |
Poza tym, że na pierwszy rzut oka czytam to po rosyjsku, dopiero potem się łapię...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 21:33, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
varpho napisał: | stylizacja na cyrylicę, a zwłaszcza używanie "Д" w charakterze "A".
to jest ocz*jebne. |
Podobnież alfabet grecki, np. GRΣΣΚ itp.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Wto 21:39, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Tak. Dałem znaczek > w złą stronę |
heh. w pewnej książce [niektórzy z tu obecnych wiedzą, w której] w ten sposób podano rozwój słów. zanim doszedłem do wniosku, że to jest po prostu jeden z wielu błędów w tłumaczeniu, zdążyłem to sobie zracjonalizować:
otóż znaczek "<" w tym wypadku to nie jest grot strzałki, ale rozwidlenie gałęzi. jak wiadomo, gałęzie się rozwidlają właśnie, a nie łączą [w przeciwieństwie do zwykłego zachowania rzek]. więc najpierw jest jedna gałąź, potem dwie - połóżmy "Y" i ze względów estetycznych urwijmy tą pierwotną gałąź. i mamy "<":
Kod: | francuski
łacina <
rumuński |
Kwadracik napisał: | Poza tym, że na pierwszy rzut oka czytam to po rosyjsku, dopiero potem się łapię... |
ja też. ale "Я" jako "R" toleruję.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Wto 22:32, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Pяoszę baяdzo, mogę go nawet zacząć яegulaяnie używać
P.s. Nie ma to jak wkuяzać fanów [link widoczny dla zalogowanych] wymawiając jego nazwę "Kojan".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Wto 22:37, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
zapomniałem dodać, że toleruję tylko w przypadku nazwy tegoż zespołu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|