|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 10:02, 02 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Aha, dzięki.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Wto 15:10, 17 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Oczywiście, wiem że w [link widoczny dla zalogowanych] roi się od błędów i "Masztalszczyzny" (należałoby to gostkowi uświadomić i podać prawdziwe wyrazy), ale intryguje mnie jedna rzecz:
Czy żaba po ślónsku to naprawdę "rapitouza"? Brzmi jakoś... aprjorycznie . chociaż niemniej aprjorycznie niż rosyjska лягушка, która też Bóg jeden wie skąd się wzięła.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Wto 15:12, 17 Lis 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 17:22, 18 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Ejźli ftójś mie spytou, jaky je ślónsky mióno dlou „żaby”, powiã… „żaba”. Mónej je esce jaka „rapitouza”, we kouzdodziynny goudce ale’ch tygo słowa niy trefiół (jyn we internecu). Olesch tyz uónygo niy mou.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Timpul dnia Śro 17:22, 18 Lis 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 18:01, 18 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
A to se sprawdź u Szołtyska czy niymo
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 18:04, 18 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: | A to se sprawdź u Szołtyska czy niymo |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 18:10, 18 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Timpul napisał: | Ejźli ftójś mie spytou, jaky je ślónsky mióno dlou „żaby”, powiã… „żaba”. Mónej je esce jaka „rapitouza”, we kouzdodziynny goudce ale’ch tygo słowa niy trefiół (jyn we internecu). Olesch tyz uónygo niy mou. ;) |
Ohno, znowu jeszcze jakaś kolejna ortografia dla śląskiego…? Jakby dotąd dialekt śląski miał jeszcze za mało różnych ortografii…
Dynozaur napisał: | chociaż niemniej aprjorycznie niż rosyjska лягушка, która też Bóg jeden wie skąd się wzięła. |
[link widoczny dla zalogowanych] ;p.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Śro 19:41, 18 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Jakby dotąd dialekt śląski miał jeszcze za mało różnych ortografii… |
Nie marudź. W... ekspresji zapisu Praindoeuropejczyków jeszcze nie dogonili .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 20:11, 18 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Nie marudź. W... ekspresji zapisu Praindoeuropejczyków jeszcze nie dogonili ;). |
Ale praindoeuropejskiego nikt już nie używa, a śląski jest chyba najpowszechniej używanym dialektem języka polskiego…
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 21:13, 18 Lis 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Ohno, znowu jeszcze jakaś kolejna ortografia dla śląskiego…? Jakby dotąd dialekt śląski miał jeszcze za mało różnych ortografii… |
To tylko polski rozszerzony o "uo", "ou" i w jednym przypadku "-ã" (mogłem zapisać -ang, ale to takie tagalogowe, jak wyraził się kiedyś pittmirg). Wybaczam ci to podejście, może po prostu przekaz stał się nieczytelny przez formę dialektalną.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 17:18, 23 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | "rapitouza"? Brzmi jakoś... aprjorycznie |
Mz działa tu tabu językowe.
Oskar Kolberg zapisał m.in. : "Na małe dziecko nie mówić żaba, bo nie urośnie".
Bystroń opisał je obszerniej :
Cytat: | Innych znów wyrazów unika się, by cechy tych zwierząt, które one oznaczają, nieprzeszły w tej czy innej formie na ludzi, którzy słowami takimi się posługują.Bardzo to ciekawe przykłady prelogicznego myślenia, które wyraźnie występuje w magji ! (...) Powszechnem wydaje się być unikanie słowa 'żaba', a to już dla obawy, by dzieci nie przestały róść i nie zostały tak małe, jak żaby, jużto aby ustrzec je od choroby, tak nazywanej. Na Kujawach np. wierzą, że dziecko nie urośnie, jeśli się doń mówi pieszczotliwie 'żabuchno' lub też gdy przy nim mówi się słowo 'żaba, żabka'. Przy małym dziecku nie wolno słowa tego wymawiać; gdy ktoś je powie, natychmiast matka czy mamka odczynia słowami : 'czosnek pod językiem', inaczej dziecku usta wewnątrz się opryszczą, w Hołoskowicach zaś, że język przyrośnie w kształcie żaby i dziecię niezawodnie szeplenić będzie, a nawet gdy kto szepleni, szukają przyczyny w tém, że niezawodnie wymienił ktoś nieostrożny słowo żaba przy małém jeszcze dziecku. |
Podstawa chyba według śląskiego :
repecić - gadać dużo i szybko, plotkować; rechotać ? (słowackie : reptať - szemrać)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Czw 7:42, 13 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Czy "dziołcha" jest pożyczka górnołużycką? Wiem że to trochę mało prawdopodobne, ale nie umiem znaleźć innego wytłumaczenia tego "ł".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 7:59, 13 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Heh... zapis polski.
Ł - we współczesnym polskim jest wymawiane jak 'u niezgłoskotwórcze'. Nie dziwota, że w drugą stronę to 'u niezgłoskotwórcze' jest "tak na szybko" zapisywane jako Ł.
dzioucha (też dziocha) od dziewocha
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 8:07, 13 Maj 2010, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Czw 21:29, 13 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Ł - we współczesnym polskim jest wymawiane jak 'u niezgłoskotwórcze'. Nie dziwota, że w drugą stronę to 'u niezgłoskotwórcze' jest "tak na szybko" zapisywane jako Ł. |
Taoistyczna fonologia została właśnie wzbogacona o taoistyczną fonologię historyczną!
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Czw 21:29, 13 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 13:20, 14 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 13:38, 14 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Cytat: | Ł - we współczesnym polskim jest wymawiane jak 'u niezgłoskotwórcze'. Nie dziwota, że w drugą stronę to 'u niezgłoskotwórcze' jest "tak na szybko" zapisywane jako Ł. |
Taoistyczna fonologia została właśnie wzbogacona o taoistyczną fonologię historyczną! |
Co masz na myśli? Przecież prawdą jest zarówno, że:
a) ł jest wymawiane jako /w/
b) /w/ jest zapisywane jako ł
c) powzdłużeniowe /w/ zostało tam zapisane jako ł
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|