|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 21:26, 04 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | To w takim razie trzebaby zadać pytanie – czy śląski w ogóle nadaje się w takim razie do tworzenia encyklopedii? |
Tak, ale spełnia ona inną funkcję. Nie jest zbiorem wiedzy - szl.wiki nie konkuruje z polską wikipedią w liczbie artykułów, ale ma za zadanie promowanie języka ślaskiego i pomoc w jego kodyfikacji (wypracowanie formy pisanej używanej w Internecie). Ma to być jakby taka wizytówka śląszczyzny - dlatego też boli poziom haseł. Na szczęście sytuacja się pomału zmienia, śląszczyzna się poprawia i wszystko idzie ku dobremu. Takie było główne założenie przy tworzeniu szl.wiki - wiedza to tu cel poboczny.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Czw 22:54, 04 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | …oraz brak nadmiaru diakrytyków. |
*ahem*
Zamiast <č>, <š> mamy <cz>, <sz>. Diakrytyki -2. Zamiast <ž> mamy <ż>. Bez zmian. Zamiast <u> mamy <ł>. Diakrytyki +1. W sumie wychodzi o jeden mniej.
Czy zmniejszenie liczby diakrytyków o jeden to usunięcie nadmiaru? W takim wypadku hiszpański też ma chyba nadmiar diakrytyków...?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Czw 23:08, 04 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
laszlo
Dołączył: 09 Cze 2008
Posty: 860
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Siemianowice Śląskie
|
Wysłany: Pią 16:55, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
jeszcze r^ - rz
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pią 17:53, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Ciekawe, skąd ta nagła zmiana ortografii? Ma ktoś linka do jakiejś dyskusji, albo coś?
Inna sprawa, że mnie nigdy nie leżało to <u> dla /w/, wygląda to jak sztuczne, a w dodatku kłopotliwe, udziwnianie, już wolałbym <v w> /v w/. Podobnie z tym <y> - czy dialekty śląskie które odróżniają /o/~/U/ od /u/, naprawdę nie odróżniają /e/ od /i/ czy /1/? Tzn. dziwiło mnie że nie ma <é>.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pią 18:15, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Inna sprawa, że mnie nigdy nie leżało to <u> dla /w/, wygląda to jak sztuczne, a w dodatku kłopotliwe, udziwnianie, już wolałbym <v> /v w/. Podobnie z tym <y> - czy dialekty śląskie które odróżniają /o/~/U/ od /u/, naprawdę nie odróżniają /e/ od /i/ czy /1/? |
No chyba nie – interdialektalna ortografia Grzegorza Wieczorka także nie ma osobnego symbolu na pochylone *e.
Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Pią 18:15, 05 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 21:13, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Nieśmiałe próby:
[link widoczny dla zalogowanych]
Prawdziwa decyzja została podjęta na adminowym zebraniu na IRCu.
Cytat: | naprawdę nie odróżniają /e/ od /i/ czy /1/? |
Odróżniają, nawet powiedziałbym, że istnieje pewna wariantowość co do zapisu, nie tylko między ortografiami czy regionami. Przykładem może być sląskie "Katowice", to jednak nie to samo w wymowie co po polsku, ta ostatnia samogłoska jest bardziej pochylona. Reinhold Olesch zapisywał "katowicy", tak też przyjęliśmy na szl.wiki (bo to prawidziwy śląski Bóg i autorytet językowy ).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pią 21:20, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Nieładnie robić ważne rzeczy na niearchiwizowanym IRC-u. Co złego było w "tamtej" ortografii?
I jak czyta się "bůuo"? I czemu to tak głupio wygląda?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 21:28, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Nieładnie robić ważne rzeczy na niearchiwizowanym IRC-u. Co złego było w "tamtej" ortografii? |
Tam wszystkie błędy wytknąłem w tej dyskusji na sztamtiszu, chyba zrozumiecie
Cytat: |
I jak czyta się "bůuo"? I czemu to tak głupio wygląda? |
Teraz zapisujemy bůło. Czyta się ['bowɔ].
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pią 21:41, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
To dobrze, że zrezygnowano z tego "u". Dość dwuznaczny był to zapis. I wyglądał naprawdę ch*jowo.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pią 21:53, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Hmm, ja byłbym za polsko-czeską, w sensie husyckich < ř >, < ž >, < č >, < š >, ale "polskich" < ń >, < ć >, < ź >, < ś > oraz < ł >. I <v> dla [ v ]. Dla Polaka może niezbyt przyjazne, ale zrozumiałe, dla Czechów też (a już wspomnieć należy, że tacy Czesi i Słowacy problemy mają ogromne z polską ortografią, chociaż... w dużej mierze z l/ł (że wspomnę tabliczkę z czasów przed-schengenowych z przełęczy Okraj: Tyłko dla czeskich turistów!)). No, ale Wikipedia nie jest od tworzenia nowych ortografii. Jednak ma sporą szanse stać się najobszerniejszym zbiorem tekstów pisanych w tym języku/dialekcie/gwarze/whatever i będzie miała zapewne spory wpływ na ewentualną ortografią uznaną w przyszłych standardach.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 22:15, 05 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Jednak ma sporą szanse stać się najobszerniejszym zbiorem tekstów pisanych w tym języku/dialekcie/gwarze/whatever i będzie miała zapewne spory wpływ na ewentualną ortografią uznaną w przyszłych standardach. |
I właśnie dlatego trzeba było przyjąć jakąś pisownię uzasadnioną historycznie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Henryk Mościbrodzki
Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 2
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Gliwice - os. Obrońców Pokoju
|
Wysłany: Wto 18:47, 16 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
To może warto by nawiązać do Reinholda Oleschda i Feliksa Steuera.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 15:59, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | To może warto by nawiązać do Reinholda Olescha |
Jeżeli komentarz odnosi się do pisowni, to do Olescha nawiązywać raczej się nie powinno, gdyż używał on słowiańskiej pisowni fonetycznej.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 16:43, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Timpul napisał: | Jeżeli komentarz odnosi się do pisowni, to do Olescha nawiązywać raczej się nie powinno, gdyż używał on słowiańskiej pisowni fonetycznej. |
O, tschyschbyschtschje büli pschetschjiw ßuowjanjskim pißownjom dla „jensyka" schjlonskjego? Pewnje lepscha büuabü njemjetzka, zo?
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kmitko
Dołączył: 16 Kwi 2008
Posty: 628
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 16:53, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | Pewnje lepscha büuabü njemjetzka, zo? |
Niby z jakiej racji, Azjato z rosyjskiej guberni?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|