|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:13, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Jak dla mnie język śląski jako osobny język nie istnieje. Jest zbyt podobny do gwar zachodniej Lubelszczyzny - jedyną różnicą są śląskie germanizmy oraz śladowe rusycyzmy 'za Wisłą'. Występują prawie te same procesy fonetyczne. |
Niestety, nie ma się co dziwić, że większość Polaków jest przeciwna językowi śląskiemu. Bo to prawidziwe ślůnske rzůndzyńy umarło wraz z naszymi starkami i starzikami lub jest na skraju wymarcia. Gwarantuję wam, że germanizmy to nie jest jedyna różnica między polszczyzną.
Cytat: | Moim zdaniem śląski jest zrozumiały w 100%, a zatem nie ma mowy o oddzielnym języku. To trochę podobnie jak z serbskim i chorwackim, tyle że tam różnice są jeszcze mniejsze, a nienawiść większa. Dlaczego awantur o uznanie osobnej narodowości nie robią Kaszubi czy Górale? |
Naprawdę w 100%? Zresztą rozumienie to nie jest kryterium językowe, ja też doskonale rozumiem język kaszubski, choć chyba się zgodzimy, że to jest język.
Cytat: | Jeśli chcą mówić po niemiecku, ich sprawa. |
A z tym wiąże się ciekawa sprawa. Otóż prawdziwi "niemieckojęzyczni" Ślązacy mówią dialektem Schläsch,uznawanym za osobny język dolnośląski. Tych mówiących Hochdeutsch naturalnie nie było, to już wpływ germanizacji.
Cytat: | Ale wtedy najprostszym i najlepszym wyborem wydaje się właśnie zapożyczyć terminy z najbliższego języka je posiadającego - polskiego.
|
Lub stworzyć logiczne neologizmy bądź kalki językowe oparte na słowotwórczych zasadach języka.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Timpul dnia Śro 20:13, 17 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 20:14, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
kmitko napisał: | Tobie się wydaje, że gdy ktoś pluje w twarz mojej rodzinie |
Czy ja napisałem coś o twojej rodzinie? No, chyba że miałeś dziadka w Wehrmachcie or sth., ale za to nie odpowiadam.
Cytat: | Wolę się zniżyć do poziomu PC, bo logiczne argumenty nie dotrą. |
Mhm. Ciekawe, kto pierwszy wyjechał z „Azjatą z rosyjskiej guberni”.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artaxes
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
|
Wysłany: Śro 20:18, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
A ja w miarę dobrze rozumiem 'śląski', a nie rozumiem kaszubskiego. I jednak porozumienie się stanowi podstawowe kryterium językowe.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 20:20, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Timpul napisał: | Niestety, nie ma się co dziwić, że większość Polaków jest przeciwna językowi śląskiemu. Bo to prawidziwe ślůnske rzůndzyńy umarło wraz z naszymi starkami i starzikami lub jest na skraju wymarcia. Gwarantuję wam, że germanizmy to nie jest jedyna różnica między polszczyzną. |
A jakie są inne różnice? Inny rozwój fonetyczny? W takim razie należy mówić i o osobnym języku mazowieckim. Inne formy gramatyczne? J/w.
Cytat: | Naprawdę w 100%? Zresztą rozumienie to nie jest kryterium językowe, ja też doskonale rozumiem język kaszubski |
Tak? To przetłumacz mi dosłownie bez słownika następujący tekst:
Zemia rodnô, pëszny kaszëbsczi kraju,
Òd Gdunska tu, jaż do Roztoczi bróm!
Të jes snôżô jak kwiat rozkwitłi w maju.
Ce, tatczëznã jô lubòtną tu móm.
Sambòrów miecz i Swiãtopôłka biôtczi
W spòsobie ce dlô nas ùchòwałë
Twòje jô w przódk bëlné pòcëskóm kwiôtczi.
Òdrodë cél Kaszëbóm znôwù brënie.
Tu jô dali mdã starżã zemi trzimôł
Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
Tu mdã dali domòcëznë sã jimôł.
Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:23, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | A ja w miarę dobrze rozumiem 'śląski' |
Dla własnego sumienia, sprawdźcie, czy naprawdę jest to 100%. Nie musicie przesyłać tłumaczeń.
We antryju na byfyju stała szolka tyju.
Starzik dycki mi przali.
Bajtle kulały bal we waszkuchni bez cołko delůwka.
Dej se pozůr na ta Twoja isto bo bezmała kery gryfny karlus sztyjc pů ńi filuje.
Spůmńoł se fatrowa powjadaczka.
Tylko bez patrzenia w słownik!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Śro 20:25, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Przetłumacz mi bez słownika następujący tekst:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:27, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | A jakie są inne różnice? Inny rozwój fonetyczny? W takim razie należy mówić i o osobnym języku mazowieckim. Inne formy gramatyczne? J/w. |
Gramatyka niekiedy kompletnie nie odpowiada polskiej, oczywiście że mamy inną fonetykę. Wypada się z tym zapoznać, nim się założy, że tego nie ma.
Cytat: |
Tak? To przetłumacz mi dosłownie bez słownika następujący tekst: |
No dobra, może przegiąłem z tym "doskonale", nie mniej nie mam problemu z czytaniem tekstów kaszubskich, od roku uczę się pasywnie języka. Kaszubski sprawia wrażenie obcego, według mnie, głównie dzięki neologizmom - język jest w zaawansowanym stadium kodyfikacyjnym i wiele autorskich słów już się tam zadomowiło (śląski tu niestety kuleje).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artaxes
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
|
Wysłany: Śro 20:28, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Tylko bez patrzenia w słownik! |
Widzę masę germanizmów. Nic więcej...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Śro 20:29, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Już chyba bardziej rozumiem tekst PC niż Timpula (nb, prawdziwy Ślązak ze Szczecina?). Tyle że oba były pisane tak by jak najbardziej różniły się od standardu literackiej polszczyzny.
Cytat: | język jest w zaawansowanym stadium kodyfikacyjnym i wiele autorskich słów już się tam zadomowiło |
Czyli to w pewnym stopniu conlang
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Leto Atryda dnia Śro 20:30, 17 Gru 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:29, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Starzik dycki mi przali.
Dej se pozůr na ta Twoja isto bo bezmała kery gryfny karlus sztyjc pů ńi filuje.
Spůmńoł se (...) powjadaczka. |
Tu też? Nie. A rozumiesz perfekcyjnie?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:30, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | nb, prawdziwy Ślązak ze Szczecina? |
Miejsce zamieszkania nie zawsze równa się miejscu urodzenia, huh.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artaxes
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
|
Wysłany: Śro 20:31, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
A może by tak zaglądnąć do słownika czeskiego ?...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:32, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | A może by tak zaglądnąć do słownika czeskiego ?... |
Uwaga, rozmowa schodzi na tor "Zapożyczenia w śląskim nie czynią z niego języka/Śląski to zgermańszczony polski".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artaxes
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
|
Wysłany: Śro 20:35, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | "Zapożyczenia w śląskim nie czynią z niego języka/Śląski to zgermańszczony polski" |
Bo tak właśnie jest.
Jeśli śląski to inny język, to 'nieustandaryzowane' dialekty mazowieckie od Mazur aż po Lublin (tak, aż po sam Lublin) to też osobny język .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Śro 20:36, 17 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
nolik napisał: | Tyle że oba były pisane tak by jak najbardziej różniły się od standardu literackiej polszczyzny. |
Tekst Timpula, tak. Tekst podany przeze mnie, to zwykły przykład literackiej kaszubszczyzny, czyli Hymn Kaszubski.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|