|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
soda2
Dołączył: 14 Wrz 2008
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 8:25, 18 Paź 2008 Temat postu: Dla ciekawych ślůnskij godki |
|
|
Z tego co wiem jest na tym forum parę osób które ciekawił język śląski. I przed chwilą znalazłem dość ciekawą witrynę która pozwala (całkiem nieźle z resztą) "tuplikować" zdania z polskiego na śląski . Oczywiście jest to zwykły translator dlatego pamiętajcie że
"Tuplikoř ńy je ńyuomylny."
[link widoczny dla zalogowanych]
*********************
Z tygo co wjym je na tym forům para uosůb kere ćekawiú jynzyk ślůnski. I před chwilům znolazú'ech dość ćekawům witryna kera pozwala (coúkym ńyźle z reštą) "tuplikować" zdańo z polskigo na ślůnski . Uočywiśće je to zwykúy translotor dlotygo pamjyntajće aže
"Tuplikoř ńy je ńyuůmylny."
[link widoczny dla zalogowanych]ům/
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Sob 10:21, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | para uosůb kere ćekawiú jynzyk ślůnski |
A nie ślunska godka?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 10:30, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Toivonen napisał: | A nie ślunska godka? |
Ślunski dialekt.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
soda2
Dołączył: 14 Wrz 2008
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 10:50, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Toivonen napisał: | Cytat: | para uosůb kere ćekawiú jynzyk ślůnski |
A nie ślunska godka? |
właściwie to bez większej różnicy. "godka" to np. rozmowa, no a jynzyk... wiadomo co to jest można to porównać do polskiego: polska mowa, polski język.
aha, i śląski... język. nie dialekt.
********
UOSTATŃO TUPLIKOWANE:
waśćiwje to bez wjynkšej růžńiki. "godka" to np. rozmowa, no a jynzyk... wjadůmo co to je možno to porůwnać do polskigo: polsko mowa, polski jynzyk.
aha, a ślůnski... jynzyk. ńy djalekt.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez soda2 dnia Sob 10:52, 18 Paź 2008, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
laszlo
Dołączył: 09 Cze 2008
Posty: 860
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Siemianowice Śląskie
|
Wysłany: Sob 11:33, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Tuplikorz to nie jest żaden tłumacz ani nic w tym rodzaju! On tylko zmienia pisownię i niektóre szczegóły na język Śląski.
Dla przykładu:
Po polsku - Na podwieczorek zjem kawałek kiełbasy z musztardą i ziemniaki.
Po przepuszczenie przez Tuplikorz - Na podwjyčorek zyjym kawouek keubasy s muštardům a źymńoki.
Po śląsku - Na sfačyna zezra kůnsek wuštu s zymftym a kartofle.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 12:03, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
ozi64 napisał: | Tuplikorz to nie jest żaden tłumacz ani nic w tym rodzaju! On tylko zmienia pisownię i niektóre szczegóły na język Śląski. |
Dialekt śląski.
…co w 95% wystarcza, żeby otrzymać całkowicie poprawny tekst w dialekcie śląskim.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 13:50, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Jada jada jada. Język to tylko dialekt z wojskiem i marynarką.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 14:41, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Jeżeli uważasz, że tłumaczenie na śląski idzie tuplikorzowi "całkiem nieźle", to nie dziwie się, że próba kodyfikacji mowy śląskiej (której własna nazwa brzmi ślůnsko godka - jynzyk to je to co mosz we gymbje ) są wyśmiewane przez Polaków. Naprawdę myślisz, ze to, co otrzymasz przez tuplikorz to język śląski?
Cytat: |
waśćiwje to bez wjynkšej růžńiki. "godka" to np. rozmowa, no a jynzyk... wjadůmo co to je; možno to porůwnać do polskigo: polsko mowa, polski jynzyk.
aha, a ślůnski... jynzyk. ńy djalekt. |
"Gynau to bez wjankszyj růżńice. "Goudka" to je ntp. goudka, a janzyk... wjadůmou co to je; do śe to przirůwnać do polskigo - polskou mouwa, polski janzyk."
Mniej więcej tak powiedziałby mieszkaniec Opola. I to bez usilnego zmieniania wyrazów.
Cytat: | Dialekt śląski.
…co w 95% wystarcza, żeby otrzymać całkowicie poprawny tekst w dialekcie śląskim. |
Tak, dla "bercikowszczyzny" to wystarczy. Ale jeżeli chcesz usłyszeć prawdziwą mowę śląską, wybierz się np. w okolicę Olesna i spróbuj się dogadać po polsku
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 15:24, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Timpul napisał: | Jeżeli uważasz, że tłumaczenie na śląski idzie tuplikorzowi "całkiem nieźle", to nie dziwie się, że próba kodyfikacji mowy śląskiej (której własna nazwa brzmi ślůnsko godka - jynzyk to je to co mosz we gymbje :) ) są wyśmiewane przez Polaków. Naprawdę myślisz, ze to, co otrzymasz przez tuplikorz to język śląski? |
Dialekt śląski.
Nawet jeżeli to nie jest 100% poprawny śląski, to jest to jego dość dobra aproksymacja – choć nie dziwne, że jako proste narzędzie popełnia błędy ;).
Cytat: | "Goudka" to je ntp. goudka |
ntp. = na tén przikłôd? ;P :D
Cytat: | Tak, dla "bercikowszczyzny" to wystarczy. |
Takej jak ntp. na ślónskij Wikipedyji?
Cytat: | Ale jeżeli chcesz usłyszeć prawdziwą mowę śląską, wybierz się np. w okolicę Olesna i spróbuj się dogadać po polsku ;) |
Spokojna twoja rozčochrana, ò ile nié bédzie gadôł po šwabsku, to sie dógadôm ;P.
Pozdrawióm we bercikowščyźnié, Paweł Ciupôk.
Dodane:
Timpul napisał: | "Gynau to bez wjankszyj růżńice. "Goudka" to je ntp. goudka, a janzyk... wjadůmou co to je; do śe to przirůwnać do polskigo - polskou mouwa, polski janzyk." |
A tak notabene, to ja bym to zapisał tak:
Génau to bez wiãkšéj róžnice. „Gôdka” to je ntp. gôdka, a jãzyk… wiadómô co to je; dô sie to přirównać do polskiégo – polskô môwa, polski jãzyk.
Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Sob 15:29, 18 Paź 2008, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 15:52, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Nie będę się spierał, nazywaj jak chcesz, jak dla mnie może to być nawet śląska rodzina językowa, ale usilne obstawanie przy jakimś określeniu bez możności udowodnienia jego słuszności jest po prostu niedorzeczne.
Cytat: | ntp. = na tén przikłôd? ;P |
Ja.
Cytat: | Takej jak ntp. na ślónskij Wikipedyji? |
Ślůnskij Wikipedyje půmogać śe już uode downo ńy do.
Cytat: |
Spokojna twoja rozčochrana, ò ile nié bédzie gadôł po šwabsku, to sie dógadôm ;P. |
Jeli byś chćoł to pedźeć po ślůnsku, trzaby to dać kej:
"Pokojno twoja pokosmano, uo wjela ńy bydźe godoł po szwabsku, to śe dogodům".
Oczywiście to pierwsze to dosłowne tłumaczenie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 17:13, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Timpul napisał: | Nie będę się spierał, nazywaj jak chcesz, jak dla mnie może to być nawet śląska rodzina językowa, ale usilne obstawanie przy jakimś określeniu bez możności udowodnienia jego słuszności jest po prostu niedorzeczne. |
Ech, bym udowodnił słuszność, ale nie chcę wywoływać flejma ;P.
Cytat: | Ślůnskij Wikipedyje půmogać śe już uode downo ńy do. |
Bym pedziôł, aže òd samégo počónku istniéniô ;).
Cytat: | Jeli byś chćoł to pedźeć po ślůnsku, trzaby to dać kej:
"Pokojno twoja pokosmano, uo wjela ńy bydźe godoł po szwabsku, to śe dogodům". |
Pokojnô twoja pokosmanô, ò wiela nié bédzie gôdôł po šwabsku, to sie dogôdóm. we mojej pisowni ślónskiégo ;).
I wiém, aže je na pewno źle, užywóm bercikowégo tuplikôřa ;P.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
soda2
Dołączył: 14 Wrz 2008
Posty: 31
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 18:50, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
kurcze, w sumie macie rację co do tego. On zmienia tylko litery...
trochę się za bardzo rozpędziłem. Ale faktem jest że gdyby dodać mu pewne śląskie słowa wyrażenia mogłoby coś z tego wyjść. Nie zapomnajmy że to tylko skrypcik. A co do dialekt vs. język to Biblioteka Stanów Zjednoczonych uznała to za język. Wikipedia posiada wersję śląską, i za cholerę nie zgodzę się że to jest dialekt (pomimo tego że za przeproszeniem gówno mnie obchodzi co myślą o tym amerykanie - oni mają najmniej do gadania w tym aspekcie.)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 19:01, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
soda2 napisał: | A co do dialekt vs. język to Biblioteka Stanów Zjednoczonych uznała to za język. |
No cóż, bo jak wiadomo, w USA jest pewno idiotów.
Cytat: | Wikipedia posiada wersję śląską |
…oraz wersje dla kilkunastu innych szerzej używanych dialektów różnych języków. I nawet jeżeli są uznawane za osobne języki, to w odróżnieniu od „śląskiego” są one dość dobrze skodyfikowane.
Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Sob 19:05, 18 Paź 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kmitko
Dołączył: 16 Kwi 2008
Posty: 628
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 19:08, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Bo, jak wiadomo, każdy nazywający śląski językiem jest idiotą. A w dodatku można z matematyczną dokładnością rozstrzygnąć co jest jeszcze dialektem, a co już językiem. Może przeszlibyśmy już do porządku dziennego nad nacjonalizmem Pawła i darowali sobie jałowe flejmy o śląskim?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 19:14, 18 Paź 2008 Temat postu: |
|
|
Najlepiej nazwijmy śląski "gwarą" lub "śląską godką" (zawsze bawią mnie te określenia w mediach xD).
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Timpul dnia Sob 19:14, 18 Paź 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|