|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pią 17:20, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Jan van Steenbergen napisał: | O ile mi wiadomo, w słowiańskim nie było h. Jedynym wyjątkiem o którym wiem, jest słowo wataha (M. wataże). A czeskie/ukraińskie h pochodzą z prasłowiańskiego g. |
"Wataże"? Zawsze myślałem, że "watadze".
Z tym, że, z tego co mi wiadomo, "wataha" jest ukrainizmem i po "czystopolsku" byłoby "wataga" (zaświadczone?).
Silmethúlë napisał: | Aj, mi chodziło o prošėdl, z "d" w środku. Nie o Vsegde. |
Zachodnie i południowe mają zmianę dl > l (już SCS ją miał), więc myślę, że dlatego Slovianski nie ma tego "d" w tym wypadku.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pią 17:25, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Zachodnie i południowe mają zmianę dl > l (już SCS ją miał), więc myślę, że dlatego Slovianski nie ma tego "d" w tym wypadku. |
Ale właśnie o ile pamiętam, slovianski ma* to d w środku. Poza tym to wschodnie i południowe zmieniają. Jakby nie patrzeć, wygodniejsze jest zostawienie Vdl jak jest.
*no, ostatnio mogło się coś zmienić...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 17:35, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Jan van Steenbergen napisał: |
O ile mi wiadomo, w słowiańskim nie było h. Jedynym wyjątkiem o którym wiem, jest słowo wataha (M. wataże). A czeskie/ukraińskie h pochodzą z prasłowiańskiego g. |
Nie było. Ale jest w zapożyczeniach. Jeśli dobrze rozumiem, teraz automat zrobi w polskim chamburger, a w czeskim chamburher. To chyba jeszcze gorsze niż "ecimołogije".
Milya0 napisał: |
obce h rodz h - 4 (zapożyczenia międzysłowiańskie) |
To problem. Są takie słowa w słovianskim?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 17:35, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | Jan van Steenbergen napisał: | O ile mi wiadomo, w słowiańskim nie było h. Jedynym wyjątkiem o którym wiem, jest słowo wataha (M. wataże). A czeskie/ukraińskie h pochodzą z prasłowiańskiego g. |
"Wataże"? Zawsze myślałem, że "watadze".
Z tym, że, z tego co mi wiadomo, "wataha" jest ukrainizmem i po "czystopolsku" byłoby "wataga" (zaświadczone?). |
Byłoby tak:
wataga - watadze
wataha - wataże
*watacha - watasze
a jest:
wataha - watasze
Zatracenie rozróżnienia "ch - h" morfologiczne niestety, ot co.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pią 17:37, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Dlaczego wataha - wataże? Radojęzykopolska, literacka, oficjalna wersja mówi wataha - watadze (+ potoczna watasze)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pią 17:43, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Myślę, że takie coś jak "wataże" mogło się było utworzyć w czasach, kiedy h = [ɣ] (a więc to samo, co "ch", tylko dźwięczne).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 17:48, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | Myślę, że takie coś jak "wataże" mogło się było utworzyć w czasach, kiedy h = [ɣ] (a więc to samo, co "ch", tylko dźwięczne). |
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
Poza tym nie zapominaj, że ortograficzne h jest argumentowane wymianą na g, z, ż.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 18:15, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: |
Z tym, że, z tego co mi wiadomo, "wataha" jest ukrainizmem i po "czystopolsku" byłoby "wataga" (zaświadczone?). |
wataha (dawn. watacha - tak np. u Paska, a. wataga) to ukrainizm tureckiego pochodzenia (sttur. ota 'oddział', w stbułg. ponoć вътах); wg Nitscha ma C. Msc. w watazie a. w wataże; wg Kuraszkiewicza wataże a. watadze
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 18:34, 09 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pią 18:16, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Rzeczywiście, ma to sens. Ale jestem pewien, że widziałem w którymś PWN-owskim słowniku odmianę wataha - watadze a. watasze. Hmm.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 18:30, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Bardzo możliwe. Miałeś może w ręku ostatnio Słownik wyrazów kłopotliwych Bańki albo Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny Zgółkowej ?
EDIT Hm... w latach 90-tych XX w. Komisja Języka Polskiego zajęła w tej sprawie stanowisko, przyjmując
Cytat: |
formę celownika / miejscownika watasze (od : wataha), uznając ją za zalecany w starannej wypowiedzi wariant dawnej, odczuwanej dziś jako przestarzała, formy wataże oraz opowiadając się za pomijaniem w słownikach współczesnej polszczyzny formy watadze. |
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 18:44, 09 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|