Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Dzielę skórę na niedźwiedziu...
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 16, 17, 18  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 13:20, 23 Maj 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Rz/ż i ch/h są dialektalnie rozróżniane - zara mi się Ciupak doczepi, ale tak jest. Wink


u/ó też bywają rozróżniane, np. w gwarze podhalańskiej

Paweł Ciupak napisał:
Tak jest, choć to o niczym nie świadczy – niektóre dialekty rozróżniają a i á, a przecież nikt nie chce wprowadzać osobnych znaków na a pochylone Wink.


To osobna sprawa. W polskim jest litera z diakrytykiem, która znaczy to samo co inna litera bez diakrytyku, w czeskim są dwa diakrytyki, które znaczą to samo, ale diakrytyku, który nigdy nic nie znaczy nie spotkałem.

muggler napisał:
(Choć ę w wygłosie chętnie bym się pozbył, żeby mnie hiperpuryści-ignoranci nie denerwowali Very Happy)


Czego chcesz? Wg moich słowników w wymowie starannej powinna być słabo zaznaczona nosowość. A w scenicznej nawet pełna.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Sob 14:31, 23 Maj 2009    Temat postu:

Cytat:
Czego chcesz? Wg moich słowników w wymowie starannej powinna być słabo zaznaczona nosowość. A w scenicznej nawet pełna.

To przy ą. Przy ę pełna nosowość to błąd, lekka nosowość jest tylko dopuszczalna - bo i brzmi (moim zdaniem) irytująco.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Sob 14:46, 23 Maj 2009    Temat postu:

BartekChom napisał:
diakrytyku, który nigdy nic nie znaczy nie spotkałem.

W niderlandzkim akcenty są często używane tylko do rozróżniania homofonów, np.:
voor - vóór
in - ín
wymawia się zupełnie tak samo. Ale już na przykład "één" wymawia się inaczej niż "een" (bo "een" ma nieregularną wymowę). Tym niemniej, według mnie spokojnie mogliby to wywalić.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Toivo dnia Sob 14:47, 23 Maj 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Sob 15:12, 23 Maj 2009    Temat postu:

BartekChom napisał:
ale diakrytyku, który nigdy nic nie znaczy nie spotkałem.

Widać, że nie widziałeś nigdy francuskiego.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 16:27, 23 Maj 2009    Temat postu:

Haha, właśnie. Moje ulubiona we francuskim to diakrytyk na oznaczenie że po samogłosce następowało kiedyś /s/ ale że już go nie ma. Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 16:57, 23 Maj 2009    Temat postu:

muggler napisał:
Cytat:
Czego chcesz? Wg moich słowników w wymowie starannej powinna być słabo zaznaczona nosowość. A w scenicznej nawet pełna.

To przy ą. Przy ę pełna nosowość to błąd, lekka nosowość jest tylko dopuszczalna - bo i brzmi (moim zdaniem) irytująco.


Ja czytałem, że na koncu
w wymowie potocznej
-ą wymawia się ze słabo zaznaczona nosowością
-ę bez nosowości
w wymowie starannej ą i ę wymawia się ze słabo zaznaczona nosowością
w wymowie scenicznej ą i ę wymawia się z pełną nosowością (poza wymową sceniczną to błąd)

ZMIENIONE:
Toivo napisał:

W niderlandzkim akcenty są często używane tylko do rozróżniania homofonów, np.:
voor - vóór
in - ín
wymawia się zupełnie tak samo. Ale już na przykład "één" wymawia się inaczej niż "een" (bo "een" ma nieregularną wymowę). Tym niemniej, według mnie spokojnie mogliby to wywalić.


Jeśli to akcent, to czasem coś znaczy. (hi, hi)

Kwadracik napisał:
Haha, właśnie. Moje ulubiona we francuskim to diakrytyk na oznaczenie że po samogłosce następowało kiedyś /s/ ale że już go nie ma. Wink


O! A jaki to?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Sob 17:04, 23 Maj 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 17:56, 23 Maj 2009    Temat postu:

Cytat:
Ja czytałem, że na koncu
w wymowie potocznej
-ą wymawia się ze słabo zaznaczona nosowością
-ę bez nosowości
w wymowie starannej ą i ę wymawia się ze słabo zaznaczona nosowością
w wymowie scenicznej ą i ę wymawia się z pełną nosowością (poza wymową sceniczną to błąd)


Nie mam zielonego pojęcia co to ma być słabo czy pełno zaznaczona nosowość - chodzi im chyba o przeciąganie tego [w̃], ale kto tam wie. Co do "wymowy starannej" to też za bardzo nie wiem, o co im chodzi. Chyba wymowę z 1. przemówień Miodka 2. odpowiedzi na pytania o hasło w krzyżówce, żeby było wyraźnie wiadomo jak zapisać

Cytat:
O! A jaki to?


Cyrkumfleks: Forêt, hôtel, etc.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Sob 17:57, 23 Maj 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Za




Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 20:49, 24 Maj 2009    Temat postu:

Mimo wszystko wolałbym aby Kraków nie zmienił się w Krakuw.
Tutaj nie chodzi o przyzwyczajenia, ale o wizualną jakość słowa.
Dla mnie Krakuw jest jakby niepełny, niekompletny i dziwny.
Tak samo jak usemka mnie razi, czy mruwka. To tak jakbym czytał bloga dziesięciolatka, który zasłania się dysleksją. Nie niszczmy piękna języka.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Nie 20:50, 24 Maj 2009    Temat postu:

Cytat:
Nie niszczmy piękna języka.


Ortografia to nie język.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Za




Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 21:04, 24 Maj 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Cytat:
Nie niszczmy piękna języka.


Ortografia to nie język.


Tego nie powiedziałem.
Czytanie ze zrozumieniem się kłania Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 10:06, 05 Cze 2009    Temat postu:

Wygląda na to, że przed reformą pisano też rądel, tentent.

To drugie pewnie przez skojarzenie z tętnem.

Co do rądla - pojęcia nie mam.

Nie dodaję. Potrzebne dalsze badania.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
varpho




Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 5 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Tomaszów / Wawa

PostWysłany: Pią 13:43, 05 Cze 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Haha, właśnie. Moje ulubiona we francuskim to diakrytyk na oznaczenie że po samogłosce następowało kiedyś /s/ ale że już go nie ma. Wink


to jest bardzo przydatne. Smile


Dynozaur napisał:
To drugie pewnie przez skojarzenie z tętnem.


zawsze mi się wydawało, że tętent i tętno należą do tej samej rodziny wyrazów i dlatego nie zastanawiałem się nad zapisem tych słów, wydawał mi się oczywisty...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Pią 22:38, 05 Cze 2009    Temat postu:

W moim słowniku '29 jest "rondel", poza naczyniem oznaczający okrągłą wieżę. Pochodzenie francuskie więc "ą" by się tam raczej nie stosowało (zbyt późne zapożyczenie).

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 13:08, 06 Cze 2009    Temat postu:

varpho napisał:

zawsze mi się wydawało, że tętent i tętno należą do tej samej rodziny wyrazów i dlatego nie zastanawiałem się nad zapisem tych słów, wydawał mi się oczywisty...

popieram Wink dokładnie należą do wyrazów dźwiękonaśladowczych; w chorwackim : tutanj, po ros. тутень
z psł. *tǫtьnjь wiąże się z łac. tonare - grzmieć tinnire - dźwięczeć; ang. thunder, niem. Donner (stąd pol.: niech go dunder świśnie !); skr. tinyati - ts. Razz
full-voice version : dudnić

Co do "rądla" pojawia się ta forma u Kitowicza (1855 r.) :
Potém montkochowi musiało być nagotowane wszystko pod ręką, co on miał gotować, tak, żeby nie miał więcéj pracy, tylko włożyć w rądel, i z niego wyłożyć na półmisek, a potém, umoczywszy palec w sosie i oblizawszy, powiedzieć : bon sos.

U Adalberga (1894 r.) przysłowie :
Pięknej twarzy i rądel do twarzy.

Sam zaś swojsko piszę pęseta, a nie po zagranicznemu pinceta Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 13:38, 06 Cze 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 13:49, 06 Cze 2009    Temat postu:

Ba, w mojej rodzinie się mówi [pin"t_sEta] Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 16, 17, 18  Następny
Strona 5 z 18

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin