Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

"Dżołki" i odpowiedniki "followed by"
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 18:18, 09 Wrz 2009    Temat postu: "Dżołki" i odpowiedniki "followed by"

Nienawidzę słowa dżołk.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Luxarus




Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Rowy, Polska

PostWysłany: Śro 19:08, 09 Wrz 2009    Temat postu:

Moja koleżanka jak była mała to mówiła jołk xD

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Śro 19:29, 09 Wrz 2009    Temat postu:

Cytat:
Nienawidzę słowa dżołk.


Bo takie, hmm, zwałczone Question

W starych dobrych czasach przed reformą gimnazjalną i inwazją neostrady był to po prostu "żart" (nb też obcego pochodzenia, z niem. scherz)

Ewentualnie możnaby mówić dżołek (D. dżołka)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Śro 19:40, 09 Wrz 2009    Temat postu:

Też nie myśleć sobie, że moja nienawiść do słowa "dżołk" jest wywołana jakimś puryzmem. Wszyscy tu zgromadzieni wiedzą, żem czyścielcem nie jest.

Nie zmienia to faktu, że słowo "dżołk" jest nam zwyczajnie niepotrzebnie. To makaronizm dla makaronizmu.

Ale fajnie było zabawić się w Mistrza Ciętej Reposty.

I tak, jest to reposta. Zastanowiłem się nad faktem, jaka to obrzydliwa "riposta" obecnie w naszym języku siedzi. Obrzydliwa zbitka ri- wymusza domniemanie "ryposty". Ale to równy potwór. Zastanowiłem był się nad tym wyrazem i doszedłem do wniosku, że "riposta" to jakaś etymologijna (tak, zaczytywanie się w Brucknerze zraziło mnie do licznych -icznych we współczesnej polszczyźnie) porażka. To chyba jakaś bezmózga transkrypcja fonetyczna z francuskiego (?, poprawcie mnie). Jeśli jest nam ten wyraz na coś potrzebny (chyba tylko na śmietnik), to jedyną formą, jaka powinna istnieć w słownikach jest "reposta", z etymologijnym przedrostkiem re-, który nigdy nie brzmi przecież ri- ani ry-.

I pamiętajcie - nie jestem purystą, a Mistrzem Ciętej Reposty.

Na dżołka odpowiadam nienawiścią. :wink:


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Śro 22:29, 09 Wrz 2009    Temat postu:

Ech, czy na tym forum każdy żart/sarkastyczne użycie danego słowa, żeby było zrozumiałe zgodnie z oryginalnymi intencjami musi być poprzedzone [1] „;P” albo „;)”? ;P.

[1] Tzn. odwrotnie. Tylko nie mogę kurna znaleźć na to dobrego polskiego słowa (odp. ang. byłoby followed). Czy to znaczy, że ze mną źle się dzieje…?
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
kmitko




Dołączył: 16 Kwi 2008
Posty: 628
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 23:37, 09 Wrz 2009    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
Tzn. odwrotnie. Tylko nie mogę kurna znaleźć na to dobrego polskiego słowa (odp. ang. byłoby followed). Czy to znaczy, że ze mną źle się dzieje…?


„Opatrzone”?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Czw 7:44, 10 Wrz 2009    Temat postu:

Paweł Ciupak napisał:
Ech, czy na tym forum każdy żart/sarkastyczne użycie danego słowa, żeby było zrozumiałe zgodnie z oryginalnymi intencjami musi być poprzedzone [1] „;P” albo „;)”? ;P.

[1] Tzn. odwrotnie. Tylko nie mogę kurna znaleźć na to dobrego polskiego słowa (odp. ang. byłoby followed). Czy to znaczy, że ze mną źle się dzieje…?

kmitko napisał:

„Opatrzone”?


Wydaje mi się, że dokładnego odpowiednika na chwilę obecną nie ma (nie istnieje przechodni ekwiwalent następować po), pozostaje użyć bardziej ogólnego wyrazu (por. kmitko) albo przekonstruować zdanie, np.

Cytat:
czy na tym forum każdy żart/sarkastyczne użycie danego słowa, żeby było zrozumiałe zgodnie z oryginalnymi intencjami musi mieć na końcu „;P” albo „;)


Cytat:
czy na tym forum po każdy żarcie/sarkastycznym użyciu danego słowa, żeby było ono zrozumiałe zgodnie z oryginalnymi intencjami musi następować „;P” albo „;)


Ale myślę, że jeżeli wystarczająca ilość użytkowników polskiego zacznie myśleć ta' jak PC albo ja czasami, polski w końcu to przekalkuje z ang.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 8:17, 10 Wrz 2009    Temat postu:

pittmirg napisał:
nie istnieje przechodni ekwiwalent następować po


W staropolskim był : "naśladować", ale obrał specyficzny kierunek abstrakcyjny. Razz
Co do samej kwestji, to skoro jest : po-przedzone (od przód) to może po-kończone (od koniec) ? (ewent. "zakończone" - zupełne szaleństwo :wink: )


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 11:47, 10 Wrz 2009, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Sob 10:49, 12 Wrz 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
(ewent. "zakończone" - zupełne szaleństwo :wink: )


No, tu akurat mogłoby być "zakończone", racja, ale nie we wszystkich sytuacjach to pasuje.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Sob 12:28, 12 Wrz 2009    Temat postu:

Cytat:
Co do samej kwestji,


Cholernie zaraźliwa ta endecka ortografja Wink

A naśladować mi się podoba... muszę zacząć używać i tłómaczyć się że to staropolskizm. Każdy żart musi być naśladowany przez Razz lub Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Sob 13:57, 12 Wrz 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:

Cholernie zaraźliwa ta endecka ortografja Wink


Jest też brücknerowskie "kwestyi", lepiej współgra z formą kwestyj.

Kwestya i Kwestja są dobre. "Kwestia" to fail. I nie dlatego, że współczesna, tylko niezgodna z tradycją i ślepo naśladującą (tu akurat w "dzisiejszym" znaczeniu Razz) zachód. Po co nam to?

Ja naprawdę chcę zreformować ortografję, to żadna fanaberja.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
laszlo




Dołączył: 09 Cze 2008
Posty: 860
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Siemianowice Śląskie

PostWysłany: Sob 14:11, 12 Wrz 2009    Temat postu:

Jenzyk evolooooye i schje zmjenja - nje povstzhiimatschje tego Smile Ortografye zmjenjili i nje ma sensu vratzatschj do tego, co bywo Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leto Atryda




Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Arrakis

PostWysłany: Sob 14:16, 12 Wrz 2009    Temat postu:

A Njemtzü pschegrali Wojne i nje naschutschili Europje sswoich schpetnüch Dwuznackuf

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 14:21, 12 Wrz 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Każdy żart musi być naśladowany przez Razz lub Smile


Przy wysokiej i natrętnej nieodstępliwości można by mówić nawet o prześladowaniu. Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Sob 15:37, 24 Paź 2009    Temat postu:

Dynozaur napisał:
To chyba jakaś bezmózga transkrypcja fonetyczna z francuskiego (?, poprawcie mnie). Jeśli jest nam ten wyraz na coś potrzebny (chyba tylko na śmietnik), to jedyną formą, jaka powinna istnieć w słownikach jest "reposta", z etymologijnym przedrostkiem re-, który nigdy nie brzmi przecież ri- ani ry-.


Jest to transkrypcja z francuskiego riposte, a więc nawet ortograficzna. Wink
Sam wyraz riposte z dawnego riSpoSte (dysymilacja ?), co we francuskim jest pożyczką XVI-wieczną z włoskiego "risposta" - odpowiedź.
Po francusku "odpowiedź" - réponse (por. ang. response, stpol. respons).
Oczywiście : obie postacie (włoska i francuska) wywodzą się od łac. czasownika respondere - odpowiadać, przy czym ta intrygująca postać włoska wywodzi się z imiesłowu przeszłego od wł. rispondere.

Pierwotnie fr. "riposte" było to pojęcie z dziedziny fechtunku - szybkie uderzenie natychmiast po odparowaniu ciosu przeciwnika ( w polskiej terminologii zwane też odcięciem), a stąd później wyrosło znaczenie przenośne, tzn. przeszło do "szermierki słownej" : riposta - szybka a trafna odpowiedź. W obu wypadkach (konkretnym i abstrakcyjnym) ma charakter osobisty i jest przykładem zamierzonego godzenia w honor przeciwnika.
Angielskie riposte w znaczeniu fechtunkowym poświadczone w 1707 r., w znaczeniu polemicznym dopiero w 1865 r. (za : Online Etymology Dictionary).
U Kryńskiego w Słowniku (1912) występuje Ryposta (tuż pod Rypnięciem !) :
Cytat:

Ryposta, y, lm. y 1. żywa i trafna odpowiedź 2. fecht. pchnięcie zaraz po odbiciu broni przeciwnika w fechtunku


Wcześniej zaś Gembarzewski, cytowany w Encyklopedii staropolskiej Glogera, opisując fechtunek napomknął :
Cytat:

Niezliczone kunsztowne porady, ryposty, balansowania, zasłony i t. p. w podziw wprowadzają.


[link widoczny dla zalogowanych]

Gorącym orędownikiem "ryposty" przez ry- był Szymon Laks (Słowa i antysłowa,1978), który przy tej okazji także zżymał się na reżim, prestiż, rikszę i dżinsy. Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Nie 8:15, 25 Paź 2009, w całości zmieniany 7 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin