|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 17:01, 23 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Dziwna ortografia. Z jednej strony najpewniej <ch> [k], jak we włoskim, z jednoczesnym <sh> [ʃ] (we włoskim - <sc>). A <g> dla [ʧ] jest jeszcze dziwniejsze...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 8:37, 24 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | A <g> dla [ʧ] jest jeszcze dziwniejsze... |
We włoskim 'g' przed 'i, e' wymawia się jak dż, przy zdublowanym g tak samo - np. Reggio [Redżdżio]
Ten pierwszy wyraz Oggià jakby według wł. oggi [wym. odżdżi], czyli 'dziś', pisany.
Ja tu jak już to widzę jedynie nieumiejętność odróżnienia ž od š i č od dž, czyli kwestię dźwięczności / bezdźwięczności.
Zauważyłem jeszcze :
1. Literka h obsługuje zarówno *g :
dolhe (=dolge), chrivaha (=krivega), hudaha (=hudega)
jak i *χ :
cruh (=kruh), hudaha (=hudega).
Wg mnie świadczyć to może o przejściu w tym dialekcie pierwotnego *g -> γ.
Być może przeszło to dalej do χ, a być może to jedynie przyjęta konwencja ortograficzna nieodróżniania dźwięczności.
2. Pierwotne zgłoskotwórcze *l przeszło w 'ol' w dolhe (=dolge), w 'u' w 'dushnichen' (=dolžnikom)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Śro 9:06, 24 Lut 2010, w całości zmieniany 5 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|