|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 11:42, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
spitygniew napisał: | Ja bym zachował "u" tam, gdzie w oryginalne ono występuje (auto, pauza), ale na miejscu angielskiego "w" czy jeszcze innej pisowni dałbym "ł" (łikend, płenta itp.). |
No ale to dopiero, jak se zmienimy całkowicie ortografię ;).
(inna sprawa, że personalnie dla mnie to wygląda obrzydliwie, no ale DGNDE)
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 11:56, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
a propos: [link widoczny dla zalogowanych].
chociaż może dobrym pomysוem byוoby też zapisywanie polskiego /w/ וaוem. wszakże sam Bóg daו nam ową literę na oznaczenie tego dźwięku. וikend, וiski, pוenta, uוuda, muו... וadnie nawet.
no dobra, żartuję.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Pon 12:08, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | (inna sprawa, że personalnie dla mnie to wygląda obrzydliwie, no ale DGNDE) |
No i dopiero teraz widać jaką mamy p...aną ortografię z tym <ł> za /w/.
Ale wstawianie <u> za angielskie <w> też trochę zgrzyta, bo to zastępowanie obcego zapisu przez zapis równie niepolski (no dobra, "aua" i "miau" się nie liczą).
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez spitygniew dnia Pon 12:09, 01 Lis 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pon 12:33, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | J. Zavadzki napisał: | Bo większość tutejszych mędrców lubi sobie pokrzyczeć tak dla samej przyjemności ;) |
Nie, bo po prostu, niektórzy nie umią czytać wyższych postów ze zrozumieniem.
No to może łopatologicznie, jak ktoś nie rozumie: w słowach, w których to pochodzi od l, albo czegoś podobnego – <ł>. W innych słowach – <u>. |
/w/ zapisuje się w języku polskim jako ł, 'u' jest obce. Uikend, uiski i inne propozycje wyglądają obrzydliwie. I nie rozumiem dlaczego język łiński nie może mieć tak zapisywanej nazwy. Minęły już czasy czytania ł jako /5/, więc skończ krucjatę. I nie używaj argumentu 'nie umiesz czytać ze zrozumieniem', bo jest kretyński :)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 12:39, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | a propos: [link widoczny dla zalogowanych].
chociaż może dobrym pomysוem byוoby też zapisywanie polskiego /w/ וaוem. wszakże sam Bóg daו nam ową literę na oznaczenie tego dźwięku. וikend, וiski, pוenta, uוuda, muו... וadnie nawet.
no dobra, żartuję. |
Fajne Mnie się podoba adaptacja waw (ıaı?) do ıacińskiego pisma. I pasuje do wszystkiego. Tylko wiesz dobrze, że ta literka stwarza "pewne niedogodności". I... 1... l... ı... bal : baı. Wielka litera: nie do przejścia...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 12:58, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
J. Zavadzki napisał: | /w/ zapisuje się w języku polskim jako ł, 'u' jest obce. Uikend, uiski i inne propozycje wyglądają obrzydliwie. I nie rozumiem dlaczego język łiński nie może mieć tak zapisywanej nazwy. Minęły już czasy czytania ł jako /5/, więc skończ krucjatę. I nie używaj argumentu 'nie umiesz czytać ze zrozumieniem', bo jest kretyński |
przynajmniej jest słuszny...
a język łiński może mieć tak zapisaną nazwę, ale jest przeciwwskazanie ze strony etymologicznej. zresztą, skoro nawet angielska nazwa to Uinese...
RWHÔ napisał: | Fajne Mnie się podoba adaptacja waw (ıaı?) do ıacińskiego pisma. I pasuje do wszystkiego. Tylko wiesz dobrze, że ta literka stwarza "pewne niedogodności". I... 1... l... ı... bal : baı. Wielka litera: nie do przejścia... |
Ɨucja graıa na baıaıajce.
Ɨ - kreślone duże "i" - mogłoby być. ISO 6438 przyporządkowuje temu znakowi odpowiednik w minuskule jako ɪ.
co do niestandardowego użycia ı - w jednej z konortografii była to litera oznaczająca palatalizację, mająca tylko formę małą (jesıeni - JESıENI).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 14:20, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
zavadzky napisał: | /w/ zapisuje się w języku polskim jako ł, 'u' jest obce. |
Czyli sam przyznałeś, że należy go używać dla obcych wyrazów :).
Cytat: | Uikend, uiski i inne propozycje wyglądają obrzydliwie. |
Na pewno lepiej niż 'łikend'.
Cytat: | I nie używaj argumentu 'nie umiesz czytać ze zrozumieniem', bo jest kretyński :) |
Nieee, kretyńskie jest to, że zadajesz takie pytania, mimo że parę postów wcześniej masz napisane kilka przykładów, jak zapisywać [w] niepochodzące od 'ł'.
Poza tym sry, w polskim nadal w pisowni obowiązuje zasada historyczna, i nic poza zmianą ortografii tego nie zmieni.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 14:56, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | Poza tym sry, w polskim nadal w pisowni obowiązuje zasada historyczna, i nic poza zmianą ortografii tego nie zmieni. |
Zasada historyczna odnośnie słów, które do teraz nie istniały? Tak samo złe byłoby zapisanie tych słów przez "u", w końcu tam w przeszłości samogłoski raczej nie było. Chyba, że potraktujemy "ł" jako wyjątek, przy którym trzeba uważać na przeszłość...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 15:14, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
RWHÔ napisał: | Zasada historyczna odnośnie słów, które do teraz nie istniały? Tak samo złe byłoby zapisanie tych słów przez "u", w końcu tam w przeszłości samogłoski raczej nie było. Chyba, że potraktujemy "ł" jako wyjątek, przy którym trzeba uważać na przeszłość... |
Ech...
"A oto wyjaśnienie odnośnie pisowni kuiz, skuosz, uestern, uikend, uou. Ortografia polska bazuje na 3 zasadach: fonetycznej, morfologicznej i historycznej, dzięki którym możliwy jest m.in. wybór w parach ó – u, rz – ż, ch – h, ł – u. W wyrazie kakałko (występującym w WSPP) pisownia ł jest nieuzasadniona historycznie i można by mieć wątpliwości, czy taki wariant ortograficzny jest poprawny. Skoro jednak (nieregularny) miejscownik od kakao brzmi w kakale, dla uzasadnienia pisowni kakałko możemy posłużyć się zasadą morfologiczną. Podobnie należy umotywować proponowaną tu pisownię tokszoł – wyraz ten odmienia się w języku potocznym, a forma w tokszole upoważnia do pisowni ł na mocy zasady morfologicznej. W przypadku wyrazu pisanego dziś weekend podobne rozumowanie jednak zawodzi i wstawienie tutaj ł nie byłoby w żaden sposób zasadne. Gdy nie można użyć zasady historycznej ani morfologicznej, piszemy stale u w takich wypadkach: auto, centaury, dinozaury, euro, Europa, guajazyl, guano, Huang-ho, Huizinga, klaun, Kuala Lumpur, kuesta, Kuomintang, Laura, laury, puenta, uakari. Pisownia kłiz, skłosz, łestern, łikend, łoł oznaczałaby więc rezygnację zarówno z zasady historycznej, jak i morfologicznej. A stosowanie tej zasady w jednych przypadkach i łamanie jej w innych byłoby najgorszym z możliwych rozwiązań."
([link widoczny dla zalogowanych])
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Canis
Administrator
Dołączył: 07 Kwi 2006
Posty: 2381
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 36 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 15:24, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Dobrze, ale we wszystkich wyrazach:
Cytat: | auto, centaury, dinozaury, euro, Europa, guajazyl, guano, Huang-ho, Huizinga, klaun, Kuala Lumpur, kuesta, Kuomintang, Laura, laury, puenta, uakari. |
mamy "u", które jest dalej sylabiczne. A skoro jest sylabiczne, to nie jest to [w], niezależnie od tego, jak skrócone by nie było (wtedy mamy dyftong). Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry".
Zam jednak ludzi, którzy powiedzieliby, że "Laura" to "Lał-ra", ale "laury" to "la-u-ry"... z kolei różnica między krótkim "u" a [w] jest niewielka.
Kto ma rację i dlaczego?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pon 16:15, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Ciupak to ałtorytet w tej dziedzinie i raczej go nie przekonasz :P
Cytat: | Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry". |
Lałura? Ałuto? wtf?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 16:26, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
RWHÔ napisał: | A skoro jest sylabiczne, to nie jest to [w], niezależnie od tego, jak skrócone by nie było (wtedy mamy dyftong). Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry". |
Y… nie.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 16:29, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
zavadzky napisał: | Cytat: | Nie dzielimy "Lau-ra" tylko "La-u-ra", podobnie "pu-en-ta" oraz "a-u-to", "kla-un", "Ku-o-min-tang", "la-u-ry". |
Lałura? Ałuto? wtf? |
wypowiedz głośno [ˈla.u.ra] i [ˈlaw.ra] to przekonasz się, że ma troszeczkę racji. różnica sylabiczności miedzy [w] a nieakcentowanym [u] nie jest zbyt łatwa do wychwycenia.
ale poza tym, myli się. (sorry, Indelſop). "klaun", "laur", "aut" są mimo to jednosylabowe. "laura", "auto" to paroksytony z akcentem na "a", nie "u".
[maˈupa]?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 16:32, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | [maˈupa]? |
Ta, i ['nawka] ;p.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kamil M.
PaleoAdmin
Dołączył: 17 Paź 2005
Posty: 528
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 16:57, 01 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Paweł Ciupak napisał: | Ta, i ['nawka] ;p. |
['na.u.ka] jak ['fi.zy.ka], ['mu,zy,ka] itd. 8)
Naprawdę ktoś wymawia ['la.u.ra] i ['a.u.to]? Ludzie... to nie łacina, tylko polski.
Maupa rządzi. [no offence, RWHO]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|