Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

[Zabawa] Zamach antywysokopolski...
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 21:50, 24 Cze 2007    Temat postu:

Pejczyn, bo Pejcing jakoś nie po polsku brzmi, a Chińczycy chyba jednak [p], nie [b] mówią Razz (przynajmniej wg zapisu IPA i nagrania na ang. Wikipedii)

Phenian... hmm... może Pionian? Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 22:00, 24 Cze 2007    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Pejczyn, bo Pejcing jakoś nie po polsku brzmi, a Chińczycy chyba jednak [p], nie [b] mówią :P (przynajmniej wg zapisu IPA i nagrania na ang. Wikipedii)

Oczywiście masz rację, ale zapis Bejdzin to z systemu Palladiusza wzięte, nie z wymowy ;).
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 22:06, 24 Cze 2007    Temat postu:

Zastanawiam, czy zamiast -landia lepiej nie brzmiałoby -landzia albo -landźja, toma brzmieć chyba jak najbardziej podobnie do rdzennych słów, a w rdzennych [di] chyba nie spotkamy Razz.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Pon 7:25, 25 Cze 2007    Temat postu:

Cytat:
a w rdzennych [di] chyba nie spotkamy

Podiwanić?Niby "Iwan" się kojarzy z radzieckim, ale słowo jest utworzone zgodnie z polskimi regułami (por. rozindyczyć &c.) :P


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Pon 7:45, 25 Cze 2007    Temat postu:

Dobrze ale do połączenie przedrostka z głównym wyrazem. Ale nie piszemy i nie mówimy: Diwan, dinamo czy diliżans.

Tak samo jak zignorować, zidentyfikować nie wymawiamy ź tylko z+i.

A -landia nie zastępujmy. W końcu funkcjonuje Finlandia, Irlandia i Islandia.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Pon 8:47, 25 Cze 2007    Temat postu:

Bo nie występuje sylaba "di", a tu mamy sylaby: pod-i-wa-nić.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Pon 8:56, 25 Cze 2007    Temat postu:

Serpenteen, występuje, ale rdzenne to słowo bynajmniej nie jest i nie brzmi tak całkiem "po polsku", stąd moje wątpliwości Wink, ale chyba jednak nie słyszne... mamy często inne [dj] zapisywane jako "di", np. "diabeł", więc przyznaję, nie mam racji.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Pon 10:28, 25 Cze 2007    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
ale chyba jednak nie słyszne... mamy często inne [dj] zapisywane jako "di", np. "diabeł", więc przyznaję, nie mam racji.

Ale diabeł też nie jest całkowicie polski - OIDP pochodzi z greckiego diabolos.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Wto 7:55, 26 Cze 2007    Temat postu:

Ale "zdjęcie" chyba jest niezaprzeczalnie i absolutnie polskie.

PS. Ktoś wie, skąd się wzięło "d" w "zdejmować"? Bo przedrostek jest chyba z-...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Śro 5:58, 27 Cze 2007    Temat postu:

Skoro z- to przedrostek, to co znaczyło (bo domyślam się, że już nie znaczy) djąć, jąć, dejmować? Bo zdejmować to niedokonana forma zdjąć. A według mnie to raczej nie jest przedrostek, tylko całość.

I kolejne:

przyntarz - drukarka ^^ (ang. printer - drukarka)

przyncić - drukować (ang. to print - drukować)

przyntyć - wydrukować (ang. to print - drukować)

komputarz lub kąputarz- komputer (ang. computer - komputer)

I a propos Malinek ^^

bramwa - malina (fr. framboise - malina)

zabieg podobny do Farbe -> barwa, framboise -> bramwa Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Serpentinius
Moderator
Moderator



Dołączył: 17 Maj 2006
Posty: 497
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Warszawa / Piotrków Tryb.

PostWysłany: Śro 12:32, 27 Cze 2007    Temat postu:

Kolory:

już zapożyczone to: beżowy, brązowy, fioletowy, granatowy, purpurowy, różowy.

A teraz nie zapożyczone:

biały - wły (niem. weiss) lub blancy (fr. blanc)
czarny - niegrzy (hiszp. negro)
czerwony - rdzy (ang. red)
niebieski - bły (ang. blue)
pomarańczowy - oranżny (ang. orange)
szary - grzy (ang. grey)
zielony - grzynny (ang. green)
żółty - jelby (niem. gelb)

Chociaż w języku polskim nie potrzebnie by te słowa wydłużono. I tak mielibyśmy niegrzowy, rdzowy, oranżowy, grzowy. Bo reszta chyba by pozostała.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
muggler




Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 8 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony

PostWysłany: Śro 15:34, 27 Cze 2007    Temat postu:

Nie chcę nic mówić, ale słowo rdzawy już istnieje, i oznacza kolor w okolicach właśnie czerwieni. Przypadek, czy wspólne pochodzenie etymologiczne?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Śro 20:04, 27 Cze 2007    Temat postu:

Cytat:
Londyn - London


Landan lepszy Razz

Cytat:
permanentny - stały, niezmienny (z ang. permanent)


Kto jak kto, ale ja tego używam :/


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Śro 20:21, 27 Cze 2007    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Kto jak kto, ale ja tego używam :/

No, ja też... Już lepiej byłoby przeciwieństwo - temporalny, ale też nie wiem, czy to nie poprawne polskie słowo ;).
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Czw 12:59, 28 Cze 2007    Temat postu:

Oły łaojt zajn gybün yr frajchajt głajch myta aondyn łaojta. Dy zajn bysienkt mytum gydechnys an myt ar zejł an dy zuła zich myt aondyn bygejn wi bridyn.

Prawie jak polski. Prawie...

PS. -m Wymysojer. Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Inne Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 2 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin