|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Nie 21:20, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
A jak większość ludzi akcentuje wyrazy? (tj. czym ich akcent różni się od standardowego?) |
Powiedziałabym że w stolicy, Rijece i innymi dużymi miestami jest tendencja młodszych do mieszania dialektu i ogólnonarodowego języka. Naprzyklad mowa miasta Rijeki ma ogólnonarodową tendencję, ale jest za bardzo melodyczna , i oto wygłąda innymi w Chorwacji jak śpiewanie : )
W chorwackim jest akcent swobodny, toniczny :
1. krótki opadający (oznaczany znakiem \\ nad literą) wymawia się krótko, podobny do polskiego akcentu, np. sȉla,
2. długi opadający (oznaczanu łuczkiem z rogami skierowanymi ku dołowi nad literą), wymawiany długo, początkowo wysoki, potem opada; tak jakby głoska była podwójna z polskim akcentem na pierwszej z nich, np.: kȏst wymawia się jak [koost], lȏv, svȇt, trȋ, sȕd, tȓg;
3. krótki rosnący (oznaczany znakiem \ nad literą), wymawiany krótko z rosnącą wysokością tonu, praktycznie głoskę akcentowaną wymawia się jakby nie była akcentowanano, np. ùčitelj, ùdati, ràkija
4. długi rosnący (oznaczany znakiem / nad literą), wymawiany długo z rosnącą wysokością; tak jakby głoska była podwójna z polskim akcentem na drugiej z nich, np.: dúša wymawia się jak [duuša], míran, náslov.
Podam przykład ze czakawskiego(ponieważ go mówię) , jest to dialekt który historycznie miał za mało zmiany, więc istnieją w gwarach stary akcenty (4)- ze prasłowiańskiego:
* krótki á ("akut") npr. óko, nevésta, ōtác;
* długi opadający â ("cirkumfleks") npr. ûši, gōstiôna, žlēbâc;
* dugi rosnący ã ("neoakut") npr. žẽnska, pozãbjēn, papãr.
Przykład : stadardowo :ràkija
czakawski : rakíja
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Nie 21:36, 15 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Nie 21:21, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
Hmm. W polskim sporo "ogólnosłowiańskich" słów zostało zamienionych innymi (np. strony świata, nasze północ, południe, wschód i zachód brzmią inaczej jak we wszystkich innych słowiańskich, gdzie jest coś w stylu sever, jug, zapad, vychod/voschod (to ostatnie jest podobne), czy też słowo "państwo", gdzie inne słowiańskie mają "strana" bądź "drżava"..., nasza wyspa, wszędzie indziej "ostrava" itd.), |
rozumiem, my mamy otok-otoczyć : () jako wyspa.
Skąd pochodzi wyraz wyspa ?
Cytat: |
"którzy dbają o moje błędy", po "o" jest miejscownik. Swoją drogą lepiej by było chyba powiedzieć "którzy walczą z moimi bęłdami" lub "którzy poprawialiby moje błędy" .
|
Dziękuję, byłoby wspaniałe z tobą mieć korepetycję : )
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Nie 21:31, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Wrr, napisałem "miejscownik" - jaka bzdura! Powinno być w tym wypadku "biernik" - dbać o kogo? co?. Oczywiście miejscownik występuje gdy "mówimy, piszemy o kimś, o czymś..."
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Nie 21:43, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Wrr, napisałem "miejscownik" - jaka bzdura! Powinno być w tym wypadku "biernik" - dbać o kogo? co?. Oczywiście miejscownik występuje gdy "mówimy, piszemy o kimś, o czymś..." |
dzięki
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 21:44, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
chorwacja napisał: |
Skąd pochodzi wyraz wyspa ?
|
Od tego, co się 'wysypało", czyli po chorwacku izasulo ? od sipati
Podobnie :
zaspa - to co zasypało (najczęściej śnieg) - (snježni) nanos
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Nie 21:45, 15 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Nie 21:54, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
Od tego, co się 'wysypało", czyli po chorwacku izasulo ? od sipati
Podobnie :
zaspa - to co zasypało (najczęściej śnieg) - (snježni) nanos |
aha, wysypać - posuti/prosuti/rasuti
nanos - zaspa
masz rację
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Nie 22:55, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: | W chorwackim jest akcent swobodny, toniczny :
1. krótki opadający (oznaczany znakiem \\ nad literą) wymawia się krótko, podobny do polskiego akcentu, np. sȉla,
2. długi opadający (oznaczanu łuczkiem z rogami skierowanymi ku dołowi nad literą), wymawiany długo, początkowo wysoki, potem opada; tak jakby głoska była podwójna z polskim akcentem na pierwszej z nich, np.: kȏst wymawia się jak [koost], lȏv, svȇt, trȋ, sȕd, tȓg;
3. krótki rosnący (oznaczany znakiem \ nad literą), wymawiany krótko z rosnącą wysokością tonu, praktycznie głoskę akcentowaną wymawia się jakby nie była akcentowanano, np. ùčitelj, ùdati, ràkija
4. długi rosnący (oznaczany znakiem / nad literą), wymawiany długo z rosnącą wysokością; tak jakby głoska była podwójna z polskim akcentem na drugiej z nich, np.: dúša wymawia się jak [duuša], míran, náslov. |
Dzięki! To jest sytuacja z akcentem w Rijece, czy standard ogólnonarodowy (czy jedno i drugie )? Szczerze mówiąc, nie wiedziałem, że chorwacki rozróżnia zarówno długość jak i opadanie/rośnięcie (myślałem, że tylko to drugie) - no nic, teraz wiem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pon 1:03, 16 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
Dzięki! To jest sytuacja z akcentem w Rijece, czy standard ogólnonarodowy (czy jedno i drugie )? Szczerze mówiąc, nie wiedziałem, że chorwacki rozróżnia zarówno długość jak i opadanie/rośnięcie (myślałem, że tylko to drugie) - no nic, teraz wiem. |
to jest standardem ogólnonarodowym (więc jest używany w calej Chorwacji),
ale istnieją warianty dialektalne w tym samim standardzie(w miejscie akcentu, długości) .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 9:13, 16 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Swoją drogą, mieliśmy tu już użytkownika Sloveniję (czy coś w tym stylu), ciekawe, ilu jeszcze nas czeka tych "południowosłowiańsko-państwowych".
chorwacja napisał: |
Skąd pochodzi wyraz wyspa ?
|
Może z prasłowiańskiego *sъpъ "nasyp" (porównaj rosyjskie сопка "wzgórze, pagórek", dialektalnie też соп "nasyp", słoweńskie sep) + przedrostek wy-. Forma *wysep (zachowana w wyrazie "półwysep") mogła łatwo przekształcić się w wyspę przez wsteczną formację z liczby mnogiej (*wysep > l.mn. wyspy > l.poj. wyspa).
Istnieje też w polskim słowo "ostrów", ale jest rzadziej używane.
Cytat: | W chorwackim jest akcent swobodny, toniczny :
(...)
|
No właśnie to jest to, że akcent każdego wyrazu trzeba by osobno zapamiętywać, a dochodzą jeszcze spore różnice dialektalne. Z drugiej strony, chciałoby się być w stanie chociaż poprawnie przeczytać tekst, a nie z polskim akcentem na przedostatnich sylabach. Dlatego lubię systemy pisowni oznaczające zawsze akcent, ta' jak grecki.
Kwadracik napisał: | Szczerze mówiąc, nie wiedziałem, że chorwacki rozróżnia zarówno długość jak i opadanie/rośnięcie (myślałem, że tylko to drugie) - no nic, teraz wiem. |
Z tego co słyszałem, standard rozróżnia też długość na samogłoskach poakcentowych. Czy to przypadkiem nie odróżnia dopełniacza l.mn. od mianownika l.mn. i dopełniacza l.poj. w wyrazach typu selo? (odpowiednio: selā, sela, sela)?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Pon 9:32, 16 Lut 2009, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 16:27, 16 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Dlatego lubię systemy pisowni oznaczające zawsze akcent, ta' jak grecki. |
Aż sprawdziłem - fakt, grecka Wikipedia zaznacza akcent - i aż mnie to zdziwiło. Chorwacki czy rosyjski może chyba zaznaczać akcent w publikacjach naukowych, dla dzieci, etc. - ale systemy oznaczające akcent na każdym wyrazie są dziwne.
Swoją drogą, ciekawi mnie, że niemal nigdy ludzie nie narzekają na kłopoty z angielskim akcentem, który jest równie porąbany, co rosyjski, i uczący się robią równie dużo błędów (patrz: wymowa takich wyrazów jak "comparable", "thesaurus", "ineligible" - choć niekiedy spotyka się warianty - albo akcent różnicujący znaczenia "convert" czy "transmit").
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pon 16:31, 16 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Angielski ma akurat tak porąbaną pisownię, że brak oznaczania akcentu to ostatnia rzecz, której się czepiać można .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 17:48, 16 Lut 2009 Temat postu: Re: chorwacki dla polaków |
|
|
chorwacja napisał: |
Interesując się polskim, nigdy nie myśleliśmy o tym, jak Polacy myślą o języku chorwackim. Nasza pani profesor mówiła że chorwacki jest archaiczny dla Polaków. Czy to prawda? |
Moje pierwotne przekonanie było takie, że czeski jest podobny do języków południowosłowiańskich, czyli że chorwacki jest podobny do czeskiego. Rzeczywiście oba mają zgłoskotwórcze r, grupy typu TraT i dużo twardych samogłosek tam, gdzie polski ma miękkie. Z drugiej strony w czeskim po miękkich spółgłoskach często zmieniły się samogłoski. Dlatego to, że w chorwackim jest dużo grup np. ča wydało mi się zaskakująco swojskie, kiedy pierwszy raz dokładniej przyjrzałem się chorwackiemu.
chorwacja napisał: |
Przykład : stadardowo :ràkija
czakawski : rakíja |
To by pasowało. Podobno akcent nowosztokawski przesunął się o jedną sylabę do tył. O to chodzi w tym przypadku?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez BartekChom dnia Pon 17:55, 16 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pon 19:32, 16 Lut 2009 Temat postu: Re: chorwacki dla polaków |
|
|
Cytat: |
To by pasowało. Podobno akcent nowosztokawski przesunął się o jedną sylabę do tył. O to chodzi w tym przypadku? |
najogólniejsze - powiedzałabym , tak
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pon 19:43, 16 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
Z tego co słyszałem, standard rozróżnia też długość na samogłoskach poakcentowych. Czy to przypadkiem nie odróżnia dopełniacza l.mn. od mianownika l.mn. i dopełniacza l.poj. w wyrazach typu selo? (odpowiednio: selā, sela, sela)? |
właśnie tak, dopełniacz liczby m. ma długość, ale naprzykład ze praslowiańskiego rzeczownik kost( chorw. kost) ma dwie warianty - kostī /kostiju . Ten dopełniacz liczby mn. zawsze ma czy długość , czy inny wariant./ młodość - mladost /mladostī/mladošću
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pon 19:46, 16 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Cytat: |
Chorwacki czy rosyjski może chyba zaznaczać akcent w publikacjach naukowych, dla dzieci, etc. - ale systemy oznaczające akcent na każdym wyrazie są dziwne.
|
Tylko w niektórych książkach, ale wogóle nie jest napisane.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|