|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
jan Ote
Dołączył: 27 Gru 2009
Posty: 69
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 9:23, 30 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
W conlangach indoeuropejskich aż się prosi pokazanie np. odrębnych form, braku związku etymologicznego pomiędzy elementarnymi liczebnikami głównymi a porządkowymi:
jeden - pierwszy
dwa - drugi
utrwalonych zanim pojawiło się pojęcie liczby.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 13:18, 08 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Akurat "drugi" pierwotnie znaczyło "inny" i jest typowo polską innowacją (w tym znaczeniu, inne języki mają "wtóry"), zdajesz pan sobie z tego sprawę?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Sob 15:24, 08 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Nie "typowo polską" a zachodniosłowiańską, czeski ma druhý. Przesadzasz z tą wyjątkowościa polskiego.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Nie 13:37, 09 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Czy to tylko indoeuropejska cecha?
fiń. yksi - ensimmäinen, kaksi - toinen
węg. egy - első, kettő - második
Może indouralska?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 14:49, 09 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Nie "typowo polską" a zachodniosłowiańską, czeski ma druhý. Przesadzasz z tą wyjątkowościa polskiego. |
Heh... w słoweńskim i chorwackim drugi to... drugi
Może ma coś wspólnego z ang. other 'inny' albo niem. oder 'lub' ?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Nie 14:55, 09 Maj 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 8:33, 10 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Toivo napisał: |
Może indouralska? |
Może indouralsko-słahilijska?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Wto 10:44, 11 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol20 napisał: | Silmethúlë napisał: | Nie "typowo polską" a zachodniosłowiańską, czeski ma druhý. Przesadzasz z tą wyjątkowościa polskiego. |
Heh... w słoweńskim i chorwackim drugi to... drugi
Może ma coś wspólnego z ang. other 'inny' albo niem. oder 'lub' ? |
hm, to nie cecha tylko polska i tylko zachodnisłowiańska.
ponieważ w słowackim istnieje :iný- nie ten, druhý; nie taký(to), odlišný; inakší:
w chorwackim też istineje przymiotnik ini w znaczeniu "ten drugi"
ȋnī m zam. prid.
knjiš. drugi, ostali [među inim među ostalim]
✧ prasl. i stsl. inъ (rus. inój, češ. jiný), lit. vienas: jedan ← ie. *h3eynos: jedan (lat. unus, got. ains)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Wto 11:13, 11 Maj 2010, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 12:25, 11 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
chorwacja, witaj na forum conlanger.
Cytat: | ostali [među inim među ostalim] |
ostali - pozostały
među inim - między innymi
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Wto 13:00, 11 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol20 napisał: | chorwacja, witaj na forum conlanger.
|
Rychło w czas
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 17:43, 09 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Może poniewczasie i niezbyt na temat, ale NMSP:
[link widoczny dla zalogowanych] napisał: | huk (język keczua)
wymowa:
znaczenia:
liczebnik główny
przymiotnik |
Powód na indoeuropejskie rozróżnienie jedynki i dwójki od pierwszego i drugiego?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Sob 6:15, 21 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | Może poniewczasie i niezbyt na temat, ale NMSP:
[link widoczny dla zalogowanych] napisał: | huk (język keczua)
wymowa:
znaczenia:
liczebnik główny
przymiotnik |
Powód na indoeuropejskie rozróżnienie jedynki i dwójki od pierwszego i drugiego? |
w chorwackim "jedinka" to polska "jednostka" - najczęściej w botanice.
"jedinica" odpowiada liczebniku "jeden" i angielskiemu wyraz "unit" -
jednostka monetarna ; długości
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Sob 6:16, 21 Sie 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 6:22, 21 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
po polsku jedynka to takie coś co jest z numerem jeden. Np. autobus z numerem jeden, program TVP1, albo Program I Polskiego Radia, pierwszy bieg w samochodzie, albo... rodzaj [link widoczny dla zalogowanych] (nie wiem od czego ? że jeden raz się kładzie i więcej nie trzeba ?)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 6:24, 21 Sie 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 8:00, 21 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Skoro temat stoi, to przypomniałem sobie coś takiego:
Niedawno wymyśliłem w zimnym takie coś - przeciwstawne in i drug jako "jeden z dwu", "drugi z dwu". Czy przypadkiem coś takiego nie istniało w PS?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 8:10, 21 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | przeciwstawne in i drug jako "jeden z dwu", "drugi z dwu". Czy przypadkiem coś takiego nie istniało w PS? |
O ! Tego nie wiem, ale byłoby ciekawe ciekawe chodziło ci o "jeden z dwu" a nie o "pierwszy z dwu" ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 8:35, 21 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
To działa raczej na zasadzie "jeden - drugi" niż "pierwszy - drugi". Nie są to liczebniki, więc jeżeli "pierwszy" to tylko w porównaniu do "drugiego" (a nie "pierwszy w kolejności"), na zasadzie czystej relatywności.
I nie jestem pewny, jaka byłaby to część mowy - rzeczowniki czy krótkie formy przymiotników. Chyba te drugie, wtedy mogłyby odmieniać się przez rodzaje, kiedy określają rzeczownik (bo mogą też stać same, wtedy z kontekstu wynika, co określają, i wtedy są w rodzaju męzkim).
Zimny, chociaż ma długą odmianę przymiotników, to zachował też grupę przymiotników i form przymiotnikowych odmienianych krótko, jak rzeczowniki (są to imiesłowy, zaimki przymiotnikowe [mój, nasz itp.] i pewne wyjątkowe, stare przymiotniki), zachowując ich PEŁNĄ krótką odmianę (a nie jak serbochorwacki - tylko w rodzaju męzkim ).
A oprócz tego też istnieje normalny, długo odmieniany przymiotnik drugų, który oznacza tyle co "inny". Liczebnik "drugi" to vųtorų.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Sob 8:37, 21 Sie 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|