|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Czw 18:57, 02 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
pol. mąż, niem. Mensch
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Czw 19:09, 02 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
A to nie od tego samego rdzenia men, wedle szowinistycznych lingwistów znaczącego "myśleć"?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez spitygniew dnia Czw 19:09, 02 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Czw 19:57, 02 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
Niem. Mensch było podobno najpierw przymiotnikiem (althochdeutsch men(n)isco) od mann/man, które jest powszechnie uznawane za kognat słow. mǫžь (z tym że słowiańskie ma jakieś dziwne rozszerzenie tematyczne -žь, no ale dziwne, nie-wiadomo-co-znaczące rozszerzenia tematyczne to taka indoeuropejska spécialité de la maison).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pią 17:35, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
w chorwackim istnieje wyraz na rodzice - "starci" . mnie się wydaje, że semantycznie oznacza ich staranie a nie pochodzi od tego ,że są starzy. chociaż w slangu są nacechowany w ten sposób. czy istnieje podobny wyraz w polskim, albo w innych językach słow.?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Pią 17:39, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
Polscy na100latkowie na rodziców mówią właśnie "starzy".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pią 17:40, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
@chorwacja: w potocznym polskim moi starzy = moi rodzice. Po kaszubsku natomiast wg Ramułta stark, starka = "dziadek, babcia".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Pią 17:48, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Po kaszubsku natomiast wg Ramułta stark, starka = "dziadek, babcia". |
Po śląsku jest podobnie: starzik.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pią 19:16, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Niem. Mensch było podobno najpierw przymiotnikiem (althochdeutsch men(n)isco) od mann/man, które jest powszechnie uznawane za kognat słow. mǫžь (z tym że słowiańskie ma jakieś dziwne rozszerzenie tematyczne -žь, no ale dziwne, nie-wiadomo-co-znaczące rozszerzenia tematyczne to taka indoeuropejska spécialité de la maison). |
Cholera, przez to -sch vs. -žь pomyślałem, że nie są to kognata, a podobieństwo jest przypadkowe.
Myliłem się... Przekombinowałem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pią 19:55, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
czy polskie "karać" wiąże się tylko z "karą" albo ma i inne znaczenia? jaka jest jego etymologia?
w chorwackim "karati" ma dwa znaczenia : pierwsze : karati se - kłócić się ; udzielić nagany. inne znaczenie jest seksualnie nacechowane: oznacza: pierdolić (kogoś) - przypuszczam w znaczeniu "umieszczenia".
etymologia wyrazu jest związana z "Karren" ( wóz); w Republice Raguzy została prowadzona kara stawiania oskarżonego na wóz.
w chorwackim w syntagmach : vezati / wiązać ; staviti/ stawiać ; zawiązywać coś na wóz.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pią 20:43, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
Moje staruchy, ewentualnie.
Wg Borysia karać (kasz. karac, cz. kárat, ros. karát', cs. karati, sch. kárati) jest od prasł. *karati, karajǫ "upokarzać, ostro napominać, strofować, łajać, (> wymierzać karę)" (ciekawe, to by regularnie dawało odmianę karam, kara w polskim, nb. często spotykaną w języku pot.), czasownik zderywowany od rzeczownika *kara (> kara), który z kolei został utworzony od czas. *koriti, korjǫ (> polskie korzyć się).
chorwacja napisał: | pierdolić (kogoś) - przypuszczam w znaczeniu "umieszczenia". |
Aż boję się nad tym zastanawiać, o cóż ci może chodzić
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pią 21:08, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Moje staruchy, ewentualnie. |
okey! usunęłam post- pytanie ; napiszę ,że odpowiednik -zgrubienie syntagmy "moji starci" w ch. brzmiało by "moje starudije".
inne zgrubienia wyrazu "starci" - starudije, starčine; starčad; starež /anti mladež
pittmirg napisał: |
Wg Borysia karać (kasz. karac, cz. kárat, ros. karát', cs. karati, sch. kárati) jest od prasł. *karati, karajǫ "upokarzać, ostro napominać, strofować, łajać, (> wymierzać karę)" (ciekawe, to by regularnie dawało odmianę karam, kara w polskim, nb. często spotykaną w języku pot.), czasownik zderywowany od rzeczownika *kara (> kara), który z kolei został utworzony od czas. *koriti, korjǫ (> polskie korzyć się). |
w ch. pokoravati se - to be humble
udzielić kary- ukoriti, prekoriti
chorwacja napisał: | pierdolić (kogoś) - przypuszczam w znaczeniu "umieszczenia".
Aż boję się nad tym zastanawiać, o cóż ci może chodzić |
chodzi o etymologię ang. wyrazu fuck; niem. fick.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 5:44, 04 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | @chorwacja: w potocznym polskim moi starzy = moi rodzice |
Heh... po niem. Eltern 'rodzice' to właściwie dosłownie Ältern, czyli 'starsi'.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 5:44, 04 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Czw 16:49, 09 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
ang. cry - pol. krzyczeć
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 17:07, 09 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
misterny - misterious
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 17:07, 09 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 2:30, 11 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol, czy to nie jest ten sam wyraz, tylko po zmianie semantycznej? Jak patetyczny / pathetic.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|