|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 17:25, 18 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Ciekawy przykład synestezji.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Śro 19:16, 09 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Nie wiem czy to do linków, czy do ciekawostek ale:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 8:16, 07 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
portal biblijny : [link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 16:02, 07 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
No dobrze, ale jaki to ma związek z tematem?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 16:26, 07 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
No jak masz jakieś niejasne słowo w Biblii, to ci wytłumaczą. Ja sobie chciałem sprawdzić np. co znaczy Azazel. No ale naprawdę cała masa informacji.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Śro 16:28, 07 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Śro 17:08, 07 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Hmmm, stronka ciekawa.
Ale znalazłem tam jednego kwiatka:
Cytat: | Przekład odkryty przez Brückner'a, wydany w 1556 roku jako Nowy Testament Szarffenbergera w Krakowie |
Apostrof przy nazwisku zakończonym na spółgłoskę, w dodatku polskim. Fejspołm.
Dożyjemy czasów, w których ludzie będą pisać: Jerzy'ego Nowak'a itp.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Śro 19:00, 07 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | Cytat: | Przekład odkryty przez Brückner'a, wydany w 1556 roku jako Nowy Testament Szarffenbergera w Krakowie |
Apostrof przy nazwisku zakończonym na spółgłoskę, w dodatku polskim. Fejspołm.
Dożyjemy czasów, w których ludzie będą pisać: Jerzy'ego Nowak'a itp. |
To taka moda rozpropagowana przez dziennikarzy-nieuków. Jeśli nie jesteś pewien, jak należy odmieniać nazwisko, to zamiast sprawdzić w słowniku, wstaw apostrof. Tylko w dzisiejszej e-wybiórczej widziałem już Sarkozy'ego (po węgierskich nazwiskach nigdy nie ma apostrofu) i Brodsky'ego (jeśli to nie jest słowiańskie, to niby jakie?), o dziwo dobrze odmienili imię prezydenta Mołdawii Hihaia Shimpu, ale spójrzcie tylko na jego nazwisko (tzn. na pierwszą literę, nie na odmianę).
[EDIT]
Polska Wikipedia w artykule o Chomskim ma na przemian Chomsky'ego i (rzadziej) Chomskiego.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Śro 19:12, 07 Lip 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 19:29, 07 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol20 napisał: | portal biblijny : [link widoczny dla zalogowanych] |
[link widoczny dla zalogowanych]
Tłumaczenia Biblii.
Cytat: | Tylko w dzisiejszej e-wybiórczej widziałem już Sarkozy'ego (po węgierskich nazwiskach nigdy nie ma apostrofu) |
[link widoczny dla zalogowanych] napisał: | [248] 66.6. Nazwiska kończące się w wymowie na -y lub -i po spółgłosce (pisane przez -y, -ie) odmieniają się w liczbie pojedynczej jak przymiotniki. Nazwiska na -y w dopełniaczu, celowniku i bierniku piszemy z apostrofem, gdyż głoska ta w tych przypadkach nie jest wymawiana; nazwiska zakończone na -i, -ie — bez apostrofu |
Zatem: Sarkozy, Sarkozy'ego, Sarkozy'emu, Sarkozy'ego, Sarkozym, Sarkozym, Sarkozy.
Cytat: | Polska Wikipedia w artykule o Chomskim ma na przemian Chomsky'ego i (rzadziej) Chomskiego. |
BTW, owo nazwisko czytacie przez /x/ czy /tʃ/?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Hapana Mtu
Dołączył: 13 Lip 2007
Posty: 770
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 7 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warsina, Weneda
|
Wysłany: Śro 21:21, 07 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | Cytat: | Tylko w dzisiejszej e-wybiórczej widziałem już Sarkozy'ego (po węgierskich nazwiskach nigdy nie ma apostrofu) |
[link widoczny dla zalogowanych] napisał: | [248] 66.6. Nazwiska kończące się w wymowie na -y lub -i po spółgłosce (pisane przez -y, -ie) odmieniają się w liczbie pojedynczej jak przymiotniki. Nazwiska na -y w dopełniaczu, celowniku i bierniku piszemy z apostrofem, gdyż głoska ta w tych przypadkach nie jest wymawiana; nazwiska zakończone na -i, -ie — bez apostrofu |
Zatem: Sarkozy, Sarkozy'ego, Sarkozy'emu, Sarkozy'ego, Sarkozym, Sarkozym, Sarkozy. |
[link widoczny dla zalogowanych] napisał: | W odmianie nazwisk węgierskich nigdy nie stosujemy apostrofu. |
Zatem: Sarkozy, Sarkozyego, Sarkozyemu, Sarkozyego, Sarkozym, Sarkozym, Sarkozy.
Cytat: | Cytat: | Polska Wikipedia w artykule o Chomskim ma na przemian Chomsky'ego i (rzadziej) Chomskiego. |
BTW, owo nazwisko czytacie przez /x/ czy /tʃ/? |
Ja różnie, staram się mówić /x/, ale odruchowo chyba częściej używam /tʃ/, bo zbytnio nasłuchałem się pewnego doktora-chomskisty, który wymawiał to właśnie tak.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Hapana Mtu dnia Śro 21:23, 07 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 6:43, 11 Lip 2010 PRZENIESIONY Pon 14:55, 19 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
wątek na [link widoczny dla zalogowanych] "dla przyjaciół-Polaków" :
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Nie 6:46, 11 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 15:04, 19 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Dożyjemy czasów, w których ludzie będą pisać: Jerzy'ego Nowak'a itp. |
Co i tak jest lepsze od internetowego angielskiego... Najpierw było lol'd, potem fix'd, obecnie dochodzi już do apostrofów przy losowych końcówkach liczby mnogiej (I have 2 cat's and 3 dog's) i czasowników w formie przeszłej (kill'd).
Cytat: | To taka moda rozpropagowana przez dziennikarzy-nieuków. Jeśli nie jesteś pewien, jak należy odmieniać nazwisko, to zamiast sprawdzić w słowniku, wstaw apostrof. |
Już dokładnie nie pamiętam, ale jak pierwszy raz musiałem zapoznać się ze wszystkimi zasadami pisowni słów obcojęzycznych na zajęciach z tłumaczenia, to przynajmniej połowę z nich (o których wcześniej nie miałem pojęcia) uznałem za absolutnie powalone. Smith - o Smisie? Co k***?
Cytat: | W odmianie nazwisk węgierskich nigdy nie stosujemy apostrofu. |
Toż to Francuz!
A tak w ogóle, jak mam zapisywać, jak odmieniam Disney [dɪzni] - Disneyego [dɪznjɛgɔ]?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pon 15:22, 19 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Chyba najpopularniejsza wersja to Disneya, [disnɛja].
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 16:09, 19 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Cytat: | Dożyjemy czasów, w których ludzie będą pisać: Jerzy'ego Nowak'a itp. |
Co i tak jest lepsze od internetowego angielskiego... Najpierw było lol'd, potem fix'd, obecnie dochodzi już do apostrofów przy losowych końcówkach liczby mnogiej (I have 2 cat's and 3 dog's) i czasowników w formie przeszłej (kill'd). |
Słyszałem też, że rozszerza się to na inne germańskie - niemiecki i szwedzki, których niektórzy użytkownicy zaczęli pisać końcówki dopełniacza po apostrofie (w przypadku szwedzkiego nie wiem, czy nie mają nawet one tendencji do zmieniania się w klitykę jak w angielskim). W niemieckim apostrof ma ztcp prawidłowo występować tylko w przypadku imion na sybilant, typu Jesus > Jesus', Fritz > Fritz'.
Cytat: |
Już dokładnie nie pamiętam, ale jak pierwszy raz musiałem zapoznać się ze wszystkimi zasadami pisowni słów obcojęzycznych na zajęciach z tłumaczenia, to przynajmniej połowę z nich (o których wcześniej nie miałem pojęcia) uznałem za absolutnie powalone. Smith - o Smisie? Co k***? |
Wizualnie lepsze jest o Smithu, [smitxu] Przypomniał mi się też mój kolega na lekcji od polskiego odpowiadający o niejakim Marlołje.
Wolisz model łotewski z Viljams Džefersons Blaits III? Ma to swój urok, i chyba pasuje do języków fleksyjnych, a aglutynacyjne niech se mają te hybrydy typu ラドクリフ、マラソン五輪代表に1万m出場にも含み ; mnie zawsze wnerwiała ta zasada: Linux/Linuksa.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 16:21, 19 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Smith - o Smisie? Co k***? |
A jakże inaczej odmienić? Ok, Smithu.
Cytat: | Wolisz model łotewski z Viljams Džefersons Blaits III? |
To rozsądne rozwiązanie. I tak winne jest to, że polski i angielski korzystają z tego samego pisma, a nikomu nie chce się tworzyć transglosji. Przy innym systemie pisma byłoby to obowiązkowe, vide rosyjski.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 18:09, 19 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | A jakże inaczej odmienić? Ok, Smithu. |
Co jak co, ale ja (i kupa innych Polaków) mają tam raczej /f/, a pisanie "o Smithie" wcale mi nie przeszkadza...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|