|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 14:30, 18 Kwi 2009 Temat postu: |
|
|
ot jaki gbur
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 15:51, 29 Maj 2009 Temat postu: |
|
|
coś podobnego do hipotezy o połączeniu się dwóch spójników i + no = ino zauważyłem w wykonaniu staropolskim.
Otóż w utworach poety wczesnego baroku, Jana Jurkowskiego (1580-1635) spotkać można ekspresywne użycie w funkcji łącznej jednocześnie spójnika I oraz przyimka Z :
Wywracają świat; państwa i z sobą do szczędu zagubiają
(Poselstwo z Dzikich Pól)
(Turcy) dzieci i z staremi naspół rzeżą (Chorągiew Wandalinowa)
Świat ma dwie oczy słońce i z miesiącem (Pieśni muz sarmackich)
Gdy skłonił twarz wesołą i z okiem łaskawym (Hymeneusz... Jana Baptysty Cekiego)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 15:53, 29 Maj 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pią 17:42, 29 Maj 2009 Temat postu: |
|
|
Dziwne rzeczy się dzieją i z teoriami bandziola, ale wcale mnie to i z wielu powodów nie dziwi.
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 12:39, 04 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
W polskim zamiast 'ino' (i + no) występuje 'no i', czyli jakby w odwrotnym szyku np.:
No i ?
No i tak już zostało.
Z piosenki :
Kiedy mówisz do mnie ja no i ty
Ja no i ty nic nie znaczy
Z drugiej strony zaskakuje mnie, że to akurat w słoweńskim przybrało taką skamieniałą, jednolitą postać.
Hm... albo wpływ pacierza, albo niemieckiego 'und' albo górskiego powietrza.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Wto 12:39, 04 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Wto 14:06, 04 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
W gwarach o ile wiem "ino" oznacza "tylko" (np. w góralszczyźnie).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Śro 10:26, 05 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
A ja mam takie pytanie o słoweński:
Dlaczego po słoweńsku "jeden" to "ena"? Czy to po prostu ułacnienie grupy - ena < edna, czy może coś ciekawszego? Podobieństwo do liczebnika greckiego zapewne przypadkowe, jak mniemam.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 16:37, 05 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Wydaje mi się, że to "ułacnienie"
'en, ena, eno' (jeden, jedna, jedno) użyte jako przydawka, np.:
En fant je stopil v sobo, drugi je ostal na pragu.
(Jeden chłopiec wszedł do pokoju, drugi został na progu).
'Eden' - w r. m. gdy występuje samodzielnie (zamiast rzeczownika) :
Eden ne zmore ničesar. (Jeden nic nie może)
Samo eden zna angleško. (Tylko jeden umie po angielsku)
Chociaż ciekawie to wygląda w liczebnikach złożonych :
101 = sto eden
1001 = tisoč eden
ale :
11 = enajst
21 = enaindvajset
Odmiana w przypadkach zależnych liczebnika 'eden' taka sama jak 'en' : enega, enemu, z enim, pri enem.
BTW : podobne temu 'ułacnienie' (dn > n) zaszło w górnołużyckim w wielu przymiotnikach np. rjany ('piękny') < *rjadny, srěni ('średni') i liczebniku porządkowym prěni ('pierwszy') < *prědni
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Śro 18:48, 05 Maj 2010, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Śro 16:48, 05 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Szkoda... Miałem nadzieję, że to jakiś ciężki archaizm.
Zawsze ciekawią mnie takie jednostkowe, tajemnicze formy...
bandziol20 napisał: | 21 = enaindvajset |
O, to ciekawe. Bo Vanstine ma podobnie - 21 = idinaguesintü (dosł. "jeden na dwóch dziesięciach", sprawę utrudnia archaiczna miejscownikowa forma l. podwójnej ostatniego członu).
Z tym, że w Vanstinie jest o tyle zrąbanie, że pojawia się dopełnianie do pełnej dziesiątki i formy typu "wpółdotrzydziestu" (25 - Strätrisinte).
Swoją drogą, czy jeszcze w jakichś innych językach słowiańskich pojawia się ów "niemiecki" schemat tworzenia liczebników złożonych?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Śro 17:01, 05 Maj 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 17:57, 05 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Ech, nie cierpię niemieckiego sposobu tworzenia liczebników. A słoweński tak ładnie się zapowiadał...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 8:41, 07 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: |
Ech, nie cierpię niemieckiego sposobu tworzenia liczebników. A słoweński tak ładnie się zapowiadał... |
No masz ci los ! jaki niefart...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Wto 8:22, 06 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Sławski - dialekty słoweńskie i macedońskie:
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Wto 10:38, 06 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
O, ładne.
Z tym, że pierwszy i trzeci skan to w gruncie rzeczy to samo - zamierzone?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 10:53, 06 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Patrzę, że w goreńskich (sl2) jest "ukanie" - fajno !
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Wto 20:03, 06 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Nie, chciałem zrobić lepiej, a potem wrzuciłem wszystko jak leci.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 14:59, 17 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
A miałby ktoś liczebniki 1-10 po prekmursku, rezjańsku czy jakiemuś innemu?
Bo tak się składa, że Janko van Steenbergen wcielił się w rolę [link widoczny dla zalogowanych].
I przydałyby się liczby w tych "zapomnianych" slavlangach.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|