|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 15:07, 17 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
O, widzę że fudyń nawet się trafił
Tylko w starej wersji. Zgodnie z obecną, powinno być: jén, dwa, czy, cztery, pjeń, sześ, śém, ośëm, dźéń, dźeśëń.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Sob 15:07, 17 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Sob 15:42, 17 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Ĕ rański też (w trochę innej ortografii niż bym teraz użył, gł. chodzi o to, że ograniczyłem używanie brevisa do jednosylabowych).
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Sob 15:43, 17 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 16:28, 17 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | Bo tak się składa, że Janko van Steenbergen wcielił się w rolę [link widoczny dla zalogowanych]. |
Tylko że nadal zapomniał o tym, że onegski to był dawno, nieprawda i fail, a rodzki (którego być może, jak znajdę cokolwiek o zmianach fonetycznych szwedzkiego ze staronordyckiego, zreformuję) po angielsku nazywa się trochę inaczej.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Sob 23:54, 28 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
žégnati po słoweńsku oznacza pol. błogosławić - stąd polskie żegnanie- robienie znaku krzyża przy odjazdu. interesuje mnie etymologia tego wyrazu. w słowackim jest žehnať sa ; w chorwackim czakawskim istarskim dialekcie też - žegnat.
inna sprawa- czy można normalnie powiedzieć "żegnaj" po polsku albo to przestarzałe?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Nie 0:21, 29 Sie 2010, w całości zmieniany 4 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 0:18, 29 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
nie jest przestarzałe, tylko takie podniosłe, oficjalne. tak, jakby już nigdy więcej nie zobaczyć żegnanej osoby.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Nie 0:27, 29 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | nie jest przestarzałe, tylko takie podniosłe, oficjalne. tak, jakby już nigdy więcej nie zobaczyć żegnanej osoby. |
aha- z tego wynika, że odpowiada chor. zbogom ( ang. farewell).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Nie 10:08, 29 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
A pochodzi to ze starogórnoniem. segnan (coś do dyskusji o szatanie), a to z kolei z łac. signum.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 13:18, 01 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
chorwacja napisał: |
aha- z tego wynika, że odpowiada chor. zbogom ( ang. farewell). |
po polsku : z bogiem, po franc. adieu, po szwedzku : adjö
Apropos
Cytat: |
A pochodzi to ze starogórnoniem. segnan (coś do dyskusji o szatanie), a to z kolei z łac. signum. |
Słuszna uwaga. Znalazłem dwa teksty z tym leksemem.
Wersja starosłoweńska (Rękopis celovski)
Češčena si maria gnade palna gospod s tabo, žegnana si mej ženami ino žegnan je sad tvojga telesa Jezus Kristus. Amen.
Współczesny słowacki :
Zdravasʼ, Mária milosti plná,
Pán s tebou.
Požehnaná si medzi ženami
a požehnaný je plod života tvojho, Ježiš.
Svätá Mária, Matka Božia,
pros za nás hriešnych teraz
i v hodinu smrti našej. Amen.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Śro 13:50, 01 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 13:28, 01 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol20 napisał: | po szwedzku : adjö |
o, zapożyczenie wprost z francuskiego i dostosowanie ortografii, czyż nie?
Chorwacji chodziło raczej o kontekst użycia:
po polsku używa się "z Bogiem", ale raczej rzadko i to do osób duchownych. to nieformalna, religijna forma pożegnania.
natomiast "żegnaj(cie)" jest nieco bardziej formalne i niezwiązane z religią. oznacza rozstanie na długi czas albo na zawsze. i przypuszczam, że to słowo jest bliższe znaczeniu ch. "zbogom".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pią 17:52, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: |
Chorwacji chodziło raczej o kontekst użycia:
po polsku używa się "z Bogiem", ale raczej rzadko i to do osób duchownych. to nieformalna, religijna forma pożegnania.
natomiast "żegnaj(cie)" jest nieco bardziej formalne i niezwiązane z religią. oznacza rozstanie na długi czas albo na zawsze. i przypuszczam, że to słowo jest bliższe znaczeniu ch. "zbogom". |
pożegnanie i powitanie po chorwacku i jest skróconą wersją - Idi s Bogom -/ por. Vaya con Dios ch. - Bog / Bok
tak- " Idi s Bogom" to tylko religijna forma pożegnania, "zbogom" - naprzykład w syntagmie "posljednje zbogom" - the last goodbye--przypuszczam- ostatnie pożegnanie?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Pią 18:37, 03 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
chorwacja
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 132
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: zagreb
|
Wysłany: Pią 21:51, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
przepraszam, nie jestem na pewno czy mogę tutaj zapytać - mam pytanie o bułgarskim- czy ktoś wie jakie znaczenia ma odmiana zaimku "on" -
oto wiersz z jednej piosenki :
Само ти това го можеш, само ти така го можеш.
w znaczeniu : only you can do this, only you can do so
w ch. brzmiało by: samo ti ovo (_) možeš , samo ti tako (_) možeš
co tutaj oznacza zaimek "го" ? / rzecz? w porównianiu do chorwackiej składni wydaje mi się jako jakiś pleonazm.
naprzykład w chorwackim czakawskim istarskim dialekcie mówimy :
Kako ga diši! / w znaczeniu : Jako pachnie! / kwiat
może to "ta sama składnia"?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez chorwacja dnia Pią 21:56, 03 Wrz 2010, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Cyryl i Metody
Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pią 23:24, 03 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pią 14:35, 10 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
O, skoro już ktoś pytał tu o bułgarski, to ja też zapytam.
Skąd się wzięło słowo голям "wielki"?
Jest dziwne i nie ma go w żadnym innym języku słowiańskim. Czyżby słowo protobułgarskie?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pią 14:35, 10 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Pią 14:50, 10 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
golem?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Pią 15:24, 10 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | bandziol20 napisał: | po szwedzku : adjö |
o, zapożyczenie wprost z francuskiego i dostosowanie ortografii, czyż nie? |
Owszem, w szwedzkim jest więcej takich: miljö, volym itp.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|