|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 12:37, 22 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
Ostatnio zauważyłem oboczność L- R w przypadku dwóch czasownków słoweńskich :
klicati, klikati - kričati
klesati - kresati
Może ktoś zna przykłady tego typu z innych języków ?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Śro 12:38, 22 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Śro 12:58, 22 Wrz 2010 Temat postu: |
|
|
Oboczność może nie, ale zmiany /l/ ~ /r/ są częste, najlepszy przykład to języki indoaryjskie, w których PIE /l/ przeszło w /r/.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Wto 18:07, 16 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Wracając do kwestji djalektologji słoweńskiej, znalazłem ciekawą stronę o [link widoczny dla zalogowanych]. Bardzo, bardzo ciekawy język. Strona niestety nie jest zbyt kompletna - nie ma zupełnie nic o gramatyce. Słownik jest, ale odmian w nim jak na lekarstwo (czasami się tylko trafi forma dopełniacza albo coś).
Ale pozwala na stwierdzenie kilku rzeczy na temat tego djalektu - jest silnie zitalizowany (nawet niektóre liczebniki są zapożyczone), posiada rodzajniki (prefiksowane, pod wpływem włoskim), ma masakryczne wymiany samogłosek (każda samogłoska może alternować z każdą praktycznie), posiada nietypową dla słowiańskich zmianę lj > j (to lubię), posiada [v] i [w]. To wszystko i to, czego nie wymieniłem, zsumowane daje poczucie wielkiej inności tego djalektu (nie tylko od standardowego słoweńskiego, ale też od wszystkich języków słowiańskich). I myślę, że o wiele prędzej zasługuje on na miano osobnego języka niż ślązki. Niestety, rezjański pozostaje wciąż niezauważony przez lingwistów, a (czytałem to gdzieś na Google Books) rezjańczykom wyjątkowo nie zależy na sztucznym standardzie literackim.
A w ogóle, "odkryłem", że w słoweńskim (standardowym) zaimki "my" i "wy" rozróżniają rodzaje! Super sprawa.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Wto 18:08, 16 Lis 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 15:39, 19 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Kto zna rosyjski, ma czas i interesuje się słoweńskim, to mogę mu wysłać skany krótkiego dość szkicu o tym języku po rosyjsku. w zamian niech z łaski swojej przetłumaczy cośnieco na polski,morfologię rzeczownika rodzaju męskiego, albo jakiś inny akapit; chciałbym, żeby w końcu powstało jakieś przyzwoite studium po polsku o słoweńskim.
No także... kto chce niech pisze do mnie posty z podaniem maila albo od razu na mój email na o dwa.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pią 15:55, 19 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | posiada nietypową dla słowiańskich zmianę lj > j (to lubię), |
Swoją drogą, słoweński miał *dj > j.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Cyryl i Metody
Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pią 19:00, 19 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol20 napisał: | Ostatnio zauważyłem oboczność L- R w przypadku dwóch czasownków słoweńskich :
klicati, klikati - kričati
klesati - kresati
Może ktoś zna przykłady tego typu z innych języków ? |
Dołączam do pytania rosyjskie кричать 'krzyczeć' ale восклицать 'wołać'.
Ktoś wie, o co cho?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
lehoslav
Dołączył: 14 Sie 2010
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Lipsk
|
Wysłany: Sob 9:33, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | posiada nietypową dla słowiańskich zmianę lj > j |
Ta zmiana jest znana również dialektom serbochorwackim.
Cytat: | Niestety, rezjański pozostaje wciąż niezauważony przez lingwistów |
Wątpliwe stwierdzenie. Pisał o nim Jan Niecisław Ignacy Baudouin de Courtenay, dzisiaj też powstają prace na jego temat.
Cytat: | Swoją drogą, słoweński miał *dj > j. |
Przez kilka stadiów pośrednich. Przejście lj>l jest o wiele mniej skomplikowane.
Cytat: | Dołączam do pytania rosyjskie кричать 'krzyczeć' ale восклицать 'wołać'.
Ktoś wie, o co cho? |
"восклицать" to zapożyczenie z cs-u. Zresztą nie jest ona aż tak problematyczna w kontekście formy кричать, ale form z -кликать.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez lehoslav dnia Sob 9:34, 20 Lis 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 9:51, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
w polskim znane jest uproszczenie późniejsze *dj -> dź -> j przy zbitkach : Ogródziec - Ogrójec, radźca - rajca, zdradźca - zdrajca (też przy ć - np. ociec - oćca - ojca).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
lehoslav
Dołączył: 14 Sie 2010
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Lipsk
|
Wysłany: Sob 9:59, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Przedobrzyłeś trochę
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 10:23, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
lehoslav napisał: | Wątpliwe stwierdzenie. Pisał o nim Jan Niecisław Ignacy Baudouin de Courtenay, dzisiaj też powstają prace na jego temat. |
Ale de Courtenay żył dawno temu...
W ogóle, czy powstał jakiś słownik rezjańsko-słowieński/włoski/niemiecki/angielski? Bo dorwałem tylko jakąś książeczkę na Google Books, która pisała o tym języku jakby był martwy (w gramatyce były dziury i używali tam określeń "attested"/"non attested", np. że liczebniki porządkowe powyżej któregoś tam są niezaświadczone. Przecież język żyje, czy nie można tego sprawdzić?).
I mówiąc "niezauważany" miałem na myśli raczej to, że większości slawistów nawet nie przyszło do łba, by uznać rezjański za osobny język. Chociaż o wiele bardziej zasługuje na to miano niż ślązki (a może nawet też kaszubski).
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Sob 10:28, 20 Lis 2010, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
lehoslav
Dołączył: 14 Sie 2010
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Lipsk
|
Wysłany: Sob 10:33, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Ale de Courtenay żył dawno temu... |
Dziwnie to czytać z twojej klawiatury (c).
Cytat: | w gramatyce były dziury i używali tam określeń "attested"/"non attested", np. że liczebniki porządkowe powyżej któregoś tam są niezaświadczone. Przecież język żyje, czy nie można tego sprawdzić? |
Podejrzewam, że chodzi tu o to, że większe liczby zawsze są mówione po włosku, a "słowiańskie" wyższe liczebniki po prostu nie istnieją. Nie jest to nic dziwnego w przypadku dialektu/języka mniejszościowego.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 10:38, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
lehoslav napisał: |
Przedobrzyłeś trochę |
Ekhem... z czym przedobrzyłem? Jakiś znaczek nie tak ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 10:42, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
lehoslav napisał: | Dziwnie to czytać z twojej klawiatury (c). |
Heh, niby tak. Ale nie mówiłem o sobie, tylko jeneralnie o społeczności slawistycznej i lingwistycznej. Ich prace klasyków nie zawsze ruszają.
lehoslav napisał: | Podejrzewam, że chodzi tu o to, że większe liczby zawsze są mówione po włosku, a "słowiańskie" wyższe liczebniki po prostu nie istnieją. Nie jest to nic dziwnego w przypadku dialektu/języka mniejszościowego. |
Hmmm, w sumie racja.
Ten Code-Switching dodatkowo przeszkadza w klasyfikacji rezjańskiego.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Sob 10:46, 20 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
bandziol20 napisał: |
Ekhem... z czym przedobrzyłem? Jakiś znaczek nie tak ? |
Tam nie było *dj (które dałoby dz), ino *dь. Ale dobre spostrzeżenie.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Sob 10:49, 20 Lis 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 10:42, 21 Lis 2010 Temat postu: |
|
|
no cóż... kwestia oznaczenia miękkości (gdyby to tak ściśle historycznie rozpatrywać to wiadomo, że tam jer jako taki nie musiał być, a wystarczyła samogłoska przednia, może poza i ?). Zresztą chodziło mi o sam schemat fonologiczny.
Moim zdaniem gdy porównać w tym miejscu wypada to np. z chorwackim ć i đ (z *tj, *dj), gdzie - mimo inne uwarunkowania historyczne - jakościowej różnicy nie dostrzegam z polskimi ć, dź.
BTW : zwróciłem uwagę na alternacje przy tworzeniu stopnia wyższego nieco odmiennie tworzonego w obu tych językach :
hr. mlad - mlađi, kratak - kraći, tvrd - tvrđī
sln. mlad - mlajši, kratak - krajši (ks. też kračji), trd - trši
W chorwackim jest to -'i lub -iji, w słoweńskim także -'i, ale zarazem -'ši / -ejši.
A i jeszcze zastanawiające jest w słoweńskim, że normalnie ps. *tj dało tam č, np. noč, ale - o dziwo - w użyciu przysłówkowym jest noCoj 'tonight'
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Nie 10:52, 21 Lis 2010, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|