|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Pią 12:22, 21 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: |
3. I wreszcie, na ile niektóra alofonia to sprawa dialektu/idiolektu... bo może tylko ja kasuję /ɨ/ w dyrektorze, cyjanku potasu i bliźniętach syjamskich.
|
W dyrektorze nie słyszałem (zdarza się ew. "derektor"), w dwóch pozostałych sam tak mówię.
"tsunami" to dla mnie [t.sunami] a nie [ts.sunami]. Słyszałem za to uproszczenie do [sunami]. (nb. poprawną transkrypcją z japońskiego bez pośrednictwa angielskiego byłoby "cunami")
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pią 23:47, 21 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | "tsunami" to dla mnie [t.sunami] a nie [ts.sunami]. |
Ja jakimś cudem mam [tssunami], [tssɛ]-[tssɛ] itp.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Sob 0:10, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Leto Atryda napisał: | "tsunami" to dla mnie [t.sunami] a nie [ts.sunami] |
A dla mnie, to [t͡sunami] ;p.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 11:20, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
A nie łatwiej powiedzieć "cunami" ? I tak każdy zrozumie, a można to tak ładnie spolszczyć. Potem może by się nawet w formie zapisu przyjęła ta forma.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 11:28, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Za napisał: | A nie łatwiej powiedzieć "cunami" ? I tak każdy zrozumie, a można to tak ładnie spolszczyć. Potem może by się nawet w formie zapisu przyjęła ta forma. |
Popieram.
Zresztą spolszczanie nazw japońskich za pośrednictwem angielskiego mija się z celem. Suszi (zamiast susi) jako przykład.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
zavadzky
Moderator
Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 49 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 12:17, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
PC napisał: | A dla mnie, to [t͡sunami] ;p. |
Za napisał: | A nie łatwiej powiedzieć "cunami" ? |
Problem w tym, że to jedno i to samo
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez zavadzky dnia Sob 12:17, 22 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Sob 12:23, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Ja się zaliczam do tych, co mówią [ts)sunami], [ts)sE ts)sE] apod.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Sob 12:27, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Milya0 napisał: | Za napisał: | A nie łatwiej powiedzieć "cunami" ? I tak każdy zrozumie, a można to tak ładnie spolszczyć. Potem może by się nawet w formie zapisu przyjęła ta forma. |
Popieram.
Zresztą spolszczanie nazw japońskich za pośrednictwem angielskiego mija się z celem. Suszi (zamiast susi) jako przykład. |
Zgadzam się w stu procentach. Angliczenie to idjotyzm w całości.
To się dotyczy wszystkich języków nieużywających łacinki jako ortografji - chińskiego, japońskiego, koreańskiego, indyjskich, wszystkich!
Powinny istnieć dwa przyjęte systemy transkrypcji - jedna czysto naukowa, jednoznaczna, pokazująca dokładnie brzmienie w języku oryginalnym, może wykorzystywać znaki nie wchodzące w skład obowiązującego alfabetu polskiego oraz różne dziwaczne dwuznaki. Można za takową przyjąć którąś z międzynarodowych transkrypcyj. To dla wygody naukowców.
Druga, byłaby spolszczająca, jedynie przybliżająca dźwięk i zapisująca obce słowa i nazwy w czystym alfabecie polskim. Nie musi być jednoznaczna. Byłaby czysto użytkowa - jej celem jest bowiem spolszczanie słów, a także prosta transkrypcja obcych nazwisk i nazw geografijnych (w tej transkrypcji zapisywano by nazwiska imigrantów), nieprzeznaczona do transkrypcji dłuższych tekstów. Słowa zapisane w tej transkrypcji mogłyby trafiać do słowników.
Taka regulacja jest cholernie potrzebna, bo angliczenie atakuje nas ze wszystkich stron - nawet w kwestji cyrylicy, z którą nie powinno w tym kraju być żadnych wątpliwości! Najgorzej jest z chińskim. Po fali wadegilesizmów i palladyzmów (patrz żeń-szeń) atakują nas jeszcze bardziej złowieszcze pinyinizmy - jak słyszę "Ksjang" czy "Kłiało" w telewizji to mi się nóż w kieszeni otwiera.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 12:52, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
A nawet się zastanawiałem, czy nie powiedzieć "to już temat na inny raz, zresztą były już na ten temat dwie dyskusje", ale się przeliczyłem że nie będzie kolejnego offtopu
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 13:34, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Irytuje mnie też wszechwładne słowo projekt. Zaprojektować, projektować, projekt, cholery idzie dostać.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 13:48, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Ja mam tradycyjnie [ts)E ts)E] (ce ce).
Cytat: | Druga, byłaby spolszczająca, jedynie przybliżająca dźwięk i zapisująca obce słowa i nazwy w czystym alfabecie polskim. Nie musi być jednoznaczna. Byłaby czysto użytkowa - jej celem jest bowiem spolszczanie słów, a także prosta transkrypcja obcych nazwisk i nazw geografijnych (w tej transkrypcji zapisywano by nazwiska imigrantów), nieprzeznaczona do transkrypcji dłuższych tekstów. Słowa zapisane w tej transkrypcji mogłyby trafiać do słowników. |
Tak właśnie. Muszę się kiedyś zabrać za opracowanie transglosji (?) chińskiego.
Cytat: | Irytuje mnie też wszechwładne słowo projekt. Zaprojektować, projektować, projekt, cholery idzie dostać. |
Wolałbyś "prodżekt"?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Za
Dołączył: 15 Maj 2009
Posty: 187
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 13:50, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Mnie to wszystko jedno, czy prodżekt, czy projekt. Tak samo irytujące.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Sob 14:54, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Muszę się kiedyś zabrać za opracowanie transglosji (?) chińskiego. |
Ja już mam to za sobą
Cytat: | Mnie to wszystko jedno, czy prodżekt, czy projekt. Tak samo irytujące. |
A jakie słowo zamiast tego proponujesz? I z góry ostrzegam: jestem z rodziny budowlańców.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Sob 17:03, 22 Maj 2010 Temat postu: |
|
|
Można strzelić jakąś kalkę w rodzaju dlarzut czy zarzut Względnie zamiot, tak jak adiectivum > przymiotnik. Najlepiej byłoby rzecz jasna wprowadzić kilka określeń zależnie od odcienia znaczeniowego, np. jak stoi, mówimy: dobry był dlarzut, a jak się zawaliło, zarzut.
Zresztą dla urozmaicenia już obecnie sam z siebie pojawia się dizajn.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 19:26, 11 Paź 2010 Temat postu: |
|
|
Właśnie poznałem nowe słowo: czniać, i myślę że mogłoby być w tym miejscu przydatne :o
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|