|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Pon 9:08, 31 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
BartekChom napisał: | A jak to jest w arabskim? Jak to się ma etymologicznie do liczby mnogiej i formy grzecznościowej? |
W arabskim istnieją następujące zaimki drugiej osoby:
anta أنتَ - do mężczyzny
anti أنتِ - do kobiety
antum أنتُم - do grupy co najmniej trzech osób
antumā أنتُما - do dwóch osób dowolnej płci
antunna أنتُنَّ - do dwóch kobiet
Nie ma form grzecznościowych, przynajmniej w języku klasycznym.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Maxz
Dołączył: 16 Gru 2007
Posty: 427
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 4 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 9:46, 31 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
nolik napisał: | BartekChom napisał: | A jak to jest w arabskim? Jak to się ma etymologicznie do liczby mnogiej i formy grzecznościowej? |
W arabskim istnieją następujące zaimki drugiej osoby:
anta أنتَ - do mężczyzny
anti أنتِ - do kobiety
antum أنتُم - do grupy co najmniej trzech osób
antumā أنتُما - do dwóch osób dowolnej płci
antunna أنتُنَّ - do dwóch kobiet
Nie ma form grzecznościowych, przynajmniej w języku klasycznym. | Fajny patent, ale strraszznie pokręcone. :wink: Może coś w tym stylu wykorzystam w którymś conlangu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 10:07, 31 Gru 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Fajny patent, ale strraszznie pokręcone. |
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mônsterior
Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 446
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 14:04, 12 Sty 2008 Temat postu: |
|
|
A "odchudzać się"?
Odchudzamy się, żeby schudnąć. Ale np. <odejść> znaczy "oddalić się"; na logikę więc "odchudzać" powinno znaczyć "tyć", czyli "oddalać się od szczupłej sylwetki"
A tu odwrotnie.
Post został pochwalony 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Sob 16:26, 15 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Albo inna nielogiczność: bezpieczny. Pochodzi od bez i piecza, czyli rzecz, której nikt nie strzeże. Ale skoro nikt jej nie strzeże, to wcale nie jest bezpieczna.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Luntrus
Dołączył: 27 Paź 2007
Posty: 134
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 18:15, 15 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Gdzie tutaj nielogiczność? Jeśli jest "bez pieczy" to znaczy, że nie ma pieczy, czyli miejsca niebezpiecznego.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Sob 18:59, 15 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Ale piecza to przecież opieka, baczenie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Sob 20:29, 15 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Ciekawe jest to, że w staropolskim spotykało się formę przezpieczny w znaczeniu „bezpieczny”.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Eldarion I
Dołączył: 28 Maj 2006
Posty: 1202
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 14 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Sob 21:25, 15 Mar 2008 Temat postu: |
|
|
Szedłem bez most przez czapki...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 11:42, 12 Lip 2008 Temat postu: |
|
|
Adanedhel napisał: | Albo inna nielogiczność: bezpieczny. Pochodzi od bez i piecza, czyli rzecz, której nikt nie strzeże. Ale skoro nikt jej nie strzeże, to wcale nie jest bezpieczna. |
Słuszne i ciekawe spostrzeżenie.
pittmirg napisał: |
Ciekawe jest to, że w staropolskim spotykało się formę przezpieczny w znaczeniu „bezpieczny”. |
zgadzywa się non stop mieszanie bez- i przez-
muggler napisał: |
Ale piecza to przecież opieka, baczenie.
|
Jak najbardziej.
Chciałoby się powiedzieć : pantha rei :wink:
Wszystko wyewoluowało.
A jeszcze można by zwrócić uwagę na pozorność analogii w parze przymiotników : bezpieczny - niebezpieczny
To bezpieczny środek do mycia podłóg.
To niebezpieczny środek do mycia zębów.
pełna analogia, ale :
Wojtek jest bezpieczny. ( Nic mu nie grozi)
Wojtek jest niebezpieczny. (Sam stanowi zagrożenie)
Wracając do samego bezpiecznego:
piecza - staranie, opieka;
w dawnych językach słowiańskich istniał czasownik zwrotny:
piec się - w znacz.: starać się, gryźć się, troszczyć się;
w rosyjskim jest do dziś rzeczownik r.ż. :
печаль; ( pieczaľ ) - smutek, smętek, żal, troska, frasunek
od tego samego rdzenia
pieczliwy; pieczliwość - troskliwy; troska, staranie, a nawet
pieczołować (się) - starać się, troszczyć, dbać
W poradni językowej znalazłem takie oto wytłumaczenie:
Katarzyna Wyrwas napisał: |
Przymiotnik bezpieczny znany jest od XV wieku, pochodzi od wyrażenia bez pieczy ‘bez starania, bez troski, bez opieki’ (por. piecza ‘troska, staranie, opieka’). Być może został zapożyczony od czeskiego bezpečný. Początkowo – do XVII wieku – używany był w znaczeniu ‘beztroski’, stąd też wykształciło się znaczenie ‘nieostrożny, lekkomyślny, niedbały’ i ‘pewny siebie, odważny’. Znaczenie tego przymiotnika stopniowo się rozszerzało do ‘niczym nie zagrożony, nie zagrażający’, co spowodowane było ekspansją jego antonimu – niebezpieczny. W efekcie tego procesu i w opozycji do niebezpieczny przymiotnik bezpieczny zaczął być używany w znaczeniu ‘wolny od niebezpieczeństwa’ (por. A. Bańkowski Etymologiczny słownik języka polskiego, A. Brückner Słownik etymologiczny języka polskiego). Jeszcze Słownik języka polskiego PWN pod red. W. Doroszewskiego odnotowuje – przestarzałe już w XX wieku – znaczenie ‘nie troszczący się o kogo albo o co; spokojny, pewny’ wraz z przykładem z Potopu H. Sienkiewicza: O żonę i dziatki będę bezpieczny, bo puszcza najlepsza to w świecie forteca.
|
Kto wie, czy nie odegrała tu roli analogia z łaciny ?
Otóż :
piecza, opieka - po łac. cura, stąd np. kuratela
bez pieczy - sine cura
bezpieczeństwo - securitas (stan pewności, spokoju oraz jego poczucia, brak zagrożenia)
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 11:45, 12 Lip 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 11:55, 12 Lip 2008 Temat postu: |
|
|
Dla mnie osobiście najprostsze wytłumaczenie jest takie:
Słowo
"bezpieczny" = taki, który jest bez pieczy;
przeszło ( drogą "pragmatyki" i doświadczenia życiowego ) w:
"bezpieczny" = taki, którego MOŻNA pozostawić bez pieczy,
no przynajmniej w przeciwieństwie do niebezpiecznego :wink:
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 11:59, 12 Lip 2008, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Sob 21:02, 12 Lip 2008 Temat postu: |
|
|
Tak swoją drogą - w śląskim do tej pory (tak, wiedzę opieram na Wikipedii) bez oznacza właśnie przez. Szedłbym tym ślademb (tym bardziej, jeżeli mogliśmy brać to słowo z południa), ale nie mam zielonego pojęcia kiedy bezprzejęło/straciło swoje znaczenie przez.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 6:17, 13 Lip 2008 Temat postu: |
|
|
nawiązując do wątku łacińskiego przypomniało mi się słowo "synekura", które często padało jako zarzut w debacie publicznej.
Sprawdziłem i oto co otrzymałem :
Synekura ( łac. sine cura = bez troski) 1) dobrze płatne stanowisko nie wymagające pracy 2) prebenda, beneficjum kościelne nie połączone z obowiązkami duszpasterskimi
z tym przez- o tyle mi nie pasi, że:
a) jeżeli pochodzi z czeskiego, to tam by musiało zajść mieszanie
b) brak mi znanych postaci z przez- we współczesnym języku polskim, jak i samodzielnych w staropolskim, które nie byłyby przekrętami z bez-.
A swoją drogą ciekawi mnie kiedy "prawie" zaczęło znaczyć "prawie", a nie "właśnie" ; tu chyba nie ma wątpliwości, że nie jest to słowo z południa
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Nie 6:18, 13 Lip 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
kmitko
Dołączył: 16 Kwi 2008
Posty: 628
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 9:03, 13 Lip 2008 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Tak swoją drogą - w śląskim do tej pory (tak, wiedzę opieram na Wikipedii) bez oznacza właśnie przez. Szedłbym tym ślademb (tym bardziej, jeżeli mogliśmy brać to słowo z południa), ale nie mam zielonego pojęcia kiedy bezprzejęło/straciło swoje znaczenie przez. |
Śląski w ogóle ma to pomieszane, bo "bez" może w zależności od kontekstu znaczyć:
- "przez": Szołech bez las.
- "w": Walna cie bez pysk.
- "bez": Bez ciebie nie jadymy.
Inne znaczenia na razie nie przychodzą mi do głowy.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Nie 9:32, 13 Lip 2008 Temat postu: |
|
|
kmitko napisał: |
Śląski w ogóle ma to pomieszane, bo "bez" może w zależności od kontekstu znaczyć:
- "przez": Szołech bez las.
- "w": Walna cie bez pysk.
- "bez": Bez ciebie nie jadymy.
Inne znaczenia na razie nie przychodzą mi do głowy. |
Ale raz łączy się z biernikiem, a raz z dopełniaczem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|