|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 10:34, 23 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
prz_rulez napisał: | holenderski: goede morgen czyta się "huje morhen" i czemu to d się czyta jako j? |
znam się na holenderskim jak kura na pieprzu, ale może tak łatwiej (płynniej) wymówić ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Nie 11:03, 23 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | znam się na holenderskim jak kura na pieprzu, ale może tak łatwiej (płynniej) wymówić ? |
W Cockneyu mamy zwarcie krtaniowe za [t], czemu więc nie [j] za [d]?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Nie 11:16, 23 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Toivonen napisał: | Na początek interesuje mnie język niderlandzki i [u] zapisywane <oe>. |
Właśnie znalazłem coś o tym:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_orthography napisał: | the digraph ‹oe› is spelled in this way because it was once a diphthong, but now it is a simple vowel /u/ |
Teraz zgadywanka: jaki dyftong to mógł być?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Nie 11:51, 23 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Cytat: | W Cockneyu mamy zwarcie krtaniowe za [t], czemu więc nie [j] za [d]? |
Tyle, że przejście zwartych, szczególnie /t/, do zwarcia krtaniowego jest dość częste. Choć wyobrażam sobie np. /d/ > /dʒ/ > /ʒ/ > /ʝ/ > /j/
Cytat: | Teraz zgadywanka: jaki dyftong to mógł być? |
"Hoed" znaczy kapelusz i zapewne jest kognatem angielskiego "hood", więc zapewne pochodzi od /o:/... Czyżby /o:/ > /ou/ > /u/?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Kwadracik dnia Nie 11:51, 23 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Nie 18:55, 23 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
A książka, to "boek"... może, może. Ale żeby /ou/ zapisywać "oe"?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Nie 19:02, 23 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Kwadracik napisał: | Choć wyobrażam sobie np. /d/ > /dʒ/ > /ʒ/ > /ʝ/ > /j/ :) |
Wiesz, w sumie możnaby np. i zrobić [r] > [ʀ] > [ʁ] > [χ] > [x] > [k] i możnaby takim czymś wytłumaczyć wszystko ;P.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Nie 19:28, 23 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Wiem, że w fińskim w niektórych dialektach /d/ jest realizowane jako [j], ale to dlatego, że pochodzi od dawnego /ð/. Może tak jest też w niderlandzkim.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Pon 16:41, 24 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
A może to po prostu pominięcie [d] w wymowie związane z niestaranną wymową? ;>
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Pon 18:31, 24 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Pewnie tak, ale taka niestaranna wymowa musi mieć jakiś powód. W polskim jakoś nie słyszałem, żeby ktoś mówił "jobry" zamiast "dobry".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 20:19, 24 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Myślę, że kolega muggler usiłował po prostu zorganizować małą prowokację wobec kogoś... ;>
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Pon 20:54, 24 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Toivonen napisał: | Pewnie tak, ale taka niestaranna wymowa musi mieć jakiś powód. W polskim jakoś nie słyszałem, żeby ktoś mówił "jobry" zamiast "dobry". |
Prowokacja prowokacją, ale słyszałem [d͡ʑɛɲɔbrɨ], stąd tylko kawałeczek do [d͡ʑɛɲ jɔbrɨ].
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez muggler dnia Pon 20:54, 24 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Wto 10:24, 25 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
[d͡ʑɛɲɔbrɨ] brzmi bardzo... egzotycznie. Ale ciekawie, zwłaszcza że większość osób w "dzień dobry" ma [nd]. Powiedziałbym zatem, że [d͡ʑɛɲɔbrɨ] jest bardzo staranny, jako że zachowuje reprezentację podstawową części składowych zamiast zlewać słowo w jedno
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
peterlin
Dołączył: 15 Lis 2005
Posty: 9
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 10:50, 28 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
prz_rulez napisał: | holenderski: goede morgen czyta się "huje morhen"
i czemu to d się czyta jako j? |
Obserwacja niepełna. Niektórzy mówią goede morgen z wyraźnym d, inni - z j. W ortografii niderlandzkiej pisze się zawsze "goede". Z kolei w pisowni (i wymowie) afrikaans jest, jeśli się nie mylę "goeie"
d > j zachodzi dość często w potocznej wymowie (i/lub wielu dialektach):
rode > rooie; kwade > kwaaie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|