|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Luxarus
Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rowy, Polska
|
Wysłany: Pon 18:56, 09 Mar 2009 Temat postu: Ojcze nasz po szwedzku |
|
|
Znalazłem sobie Modlitwę Wzorcową i normalnie nie jestem w stanie odnaleźć pogrubionych słów. czy ktoś może wie co one oznaczają??
Cytat: | Fader vår, som är i himmelen!
Helgat varde ditt namn;
tillkomme ditt rike;
ske din vilja, såsom i himmelen,
så ock på jorden.
vårt dagliga bröd giv oss idag;
och förlåt oss våra skulder,
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;
och inled oss icke i frestelse
utan fräls oss ifrån ondo.
Ty riket är ditt och makten och härligheten
i evighet.
Amen.
Fader vår – Ojcze nasz
|
Z tym icke to może chodziło o inte?
A ztym ock to jakby och, w słowniku szukałem to nie było takiego słowa...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Rémy
Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 9 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL76200
|
Wysłany: Pon 19:03, 09 Mar 2009 Temat postu: |
|
|
Te wszystkie słowa są po prostu archaizmami. icke (=inte) w norweskim ma formę ikke, a ock (=och) - og. Rike to rik, jak w konungarik. Pozostałych dwóch nie kojarzę, nie mam norweskiej wersji pod ręką w tej chwili.
Ach, varde to kognat do niemieckiego werden - stać się, o tym samym znaczeniu. Nie wygląda przypadkiem jakoś podobnie we współczesnym języku?
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Rémy dnia Pon 19:05, 09 Mar 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Pon 20:25, 09 Mar 2009 Temat postu: |
|
|
varde - "stawać się", archaiczne (obecnie bli).
ske - dziać się, wydarzyć się, również archaiczne (obecnie hända). Ponadto: kanske = kan + ske.
äro - czytam obecnie książkę po szwedzku, pisaną dość archaicznym językiem (XIX w.) i tam to występuje nagminnie (ogólnie końcówka -o z czasownikami), prywatne śledztwo ustaliło, że jest to najprawdopodobniej po prostu forma liczby mnogiej (co i tu pasuje).
icke - również w tej książce regularnie występuje zamiast inte. Być może to kwestia dialektu.
ock - "też", por. "så ock" - "också", nid. ook. Blisko związane z "och", w języku potocznym może być też używane w znaczeniu "och".
sv.wiktionary napisał: | Konjunktionen och är etymologiskt identiskt med adverbet ock ("också"). |
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Toivo dnia Pon 20:37, 09 Mar 2009, w całości zmieniany 3 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|