Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Pudlaśka mova
Idź do strony 1, 2  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Nie 12:13, 26 Wrz 2010    Temat postu: Pudlaśka mova

[link widoczny dla zalogowanych]

PC tutaj napisał:
Czekamy teraz jeszcze na wielkopolski, mazowiecki i podlaski ;).


Pudlaśka mova melduje się. (Co prawda nie jest to 'lekt zachodniosłowiański, ale tam)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 12:36, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Biełaruśki v Łatynkie.

Czy to nie jest to samo, co uprawiają niektórzy co skrajniejsi antyłukaszenkowcy?

Tylko ortografja trochę inna.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Nie 12:37, 26 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 13:49, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Cytat:
Biełaruśki v Łatynkie.

Biełaruski na łacince, jak już. Tamto coś bardziej przypomina ukraiński, twoja improwizacja zresztą też - chociaż strzelam, że po ukraińsku by to było "biłoruśkyj na łatynci".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Nie 14:11, 26 Wrz 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Nie 13:54, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Standardowy ukraiński opiera się w głównej mierze na dialektach naddnieprzańskich. Myślę, że podlaski to jakieś połączenie białoruskiego i spolszczonych gwar zachodnioukraińskich.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Nie 14:46, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Cytat:
Biełaruśki v Łatynkie.

Biełaruski na łacince, jak już. Tamto coś bardziej przypomina ukraiński, twoja improwizacja zresztą też - chociaż strzelam, że po ukraińsku by to było "biłoruśkyj na łatynci".


MZ biłoruśka, po ichniemu nazwy języków są chyba defaultowo żeńskie.

Dynozaur napisał:
Czy to nie jest to samo, co uprawiają niektórzy co skrajniejsi antyłukaszenkowcy?


Ale, ale, czyśbyś nie zauważył zaczepistych samogłosek zdyftongizowanych z daszkami???

Mnie to zdecydowanie wygląda bardziej ukraińsko niż białorusko, chociaż nie mówię żadnym z tych języków, więc pewnie mi umyka to i owo. Do ukraińskiego wyraźnie nawiązują tu te samogłoski ê, ô w syl. zamkniętych (przed hist. jerem), zdaje mi się że właściwy ikawizm też szedł przez takie stadium; poza tym jest twardość spółgłosek przed hist. *e, końcówka -oji, 1pl -mo.

[link widoczny dla zalogowanych] jest nawet dość obszerny opis fonetyki i fonologii.

Tu jest taki artykuł o białoruskich nazwach miejscowości na Podlasiu i wynikającym stąd WTF (niektórych) mieszkańców:

[link widoczny dla zalogowanych]

Z ciekawszych fragmentów:

J. Maksymiuk napisał:
Działacze białoruscy mówią, że Orla to tradycyjnie Orla, działacze ukraińscy że Wurla (to akurat nie mniejsza niedorzeczność, niż nazwanie Baranôvciuv Бараноўцамі!), a mieszkańcy tradycyjnie nazywają swoją miejscowość Vôrla (ci, którzy mówią cyrylicą, nazywają ją oczywiście Вôрля).


(podkreślenie moje)

Cytat:
Niestety, nikt nie zechciał wykonać minimalnego wysiłku, by wytłumaczyć radnym w Orli (Vôrla/Вôрля) i Czyżach (Čyžê/Чыжê), że nazwy ich miejscowości nie da się zapisać dokładnie ani pisownią białoruską, ani ukraińską, ani polską, i że trzeba wprowadzić dla trzech samogłosek dyftongicznych, które istnieją w języku podlaskim, odrębne znaki graficzne (na przykład ê, iê, ô). Tak jak zrobili to Kaszubi, wymyślając dla swoistych głosek kaszubszczyzny własne znaki graficzne, odrębne od polskich. I jest efekt — Kaszubi już mają powszechnie akceptowane w swojej społeczności tablice ze swoimi nazwami, a my — tylko zdjęcia takich hipotetycznych (i niepiśmiennych) tablic w „Niwie”.


W daszkach siła!


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Nie 14:51, 26 Wrz 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 15:23, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Fajne pary minimalne tam mają:

Cytat:
1) Nie można zastępować ô przez o, bo na przykład: vôn znaczy on, a von znaczy precz. Kôški i Koški to dwa odrębne słowa, pierwsze jest sensowne, a drugie bezsensowne.


To tak jakby tłumaczyć, że w polskim o i u się różnią, bo kot to słowo sensowne, a kut - bezsensowne...

Z drugiej strony, jeśli faktycznie miejscowi używają nazw niebiałoruskich, nieukraińskich i niepolskich, to głupio im białoruskie lub ukraińskie na siłę wciskać, i może faktycznie lepiej utworzyć im właściwy alfabet. Ale po tym, jak poczytałem pobieżnie komentarze pod tym tekstem, na ile rozumiem, tak naprawdę sporo ludzi stamtąd wcale nie używa ichnich dyftongów i zapis "ukraiński" działa doskonale... Poza tym, skoro to są dyftongi, to też nie widzę problemu, żeby zapisywać je dwuznakami - i nie trzeba dodawać kolejnych znaków. Tyle tylko, że na podstawie ich strony ciężko stwierdzić, czy to "tylko dyftongi", IPA tam nie znają.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 15:35, 26 Wrz 2010    Temat postu:

No, to co do ich ortografii, chyba faktycznie lepiej by już było używać po prostu dwuznaków na dyftongi, skoro sami tworzą takie potworki jak (na ile dobrze zrozumiałem):

dla [iɛ] (naprz. liês - las)
ê dla [ɨe] (naprz. večêrnioho - wieczornego?)

To już nie lepiej by było pisać po prostu ie i ye? Pomijam, że to "iê" jest wciskane wszędzie, a samego "ê" się nie zobaczy, póki się dokładnie nie poszuka, poza tym chyba występuje w pewnych szczególnych pozycjach, więc pewnie rozróżnienie ortograficzne na ê i iê jest bez sensu samo w sobie...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Silmethúlë dnia Nie 15:35, 26 Wrz 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 17:24, 26 Wrz 2010    Temat postu:

pittmirg napisał:
Mnie to zdecydowanie wygląda bardziej ukraińsko niż białorusko


Fakt, zapomniałem, że białoruski z niezapisanym akaniem nazywa się "ukraiński" (ew. na odwrót, skreślić "nie" z "niezapisanym")

W takim razie to ukraiński w łacince.

Tak czy inaczej, nawet podoba mi się ten "niedokończony ikawizm". I to chyba jest jedyna cecha własna tego etnolektu. Szkoda tylko, że zapisują to w łacince, bo sekwencja "iê" wywodzi się na ogół z jaci, więc byłaby to pierwsza od 1918 okazja do użycia grafemu "ѣ" (chociaż przydałoby się też Serbom, by ujednolicić to e/je/ije, ale oni raczej wolą sztucznie pogłębiać różnice między djalektami niż je godzić). No ale rozumiem, przecież gdyby użyć cyrylicy, wydałoby się, że to w gruncie rzeczy to samo, co białoruski/ukraiński. A dla totalnego laika inny alfabet = inny język.

No cóż...


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Nie 17:26, 26 Wrz 2010, w całości zmieniany 3 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 17:50, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Wszedłeś chociaż na tę stronę? Zauważyłeś, że tych samych diakrytyków używają w cyrylicy?

I dla twojej wiadomości: białoruski to prędzej polski z /h/, akaniem i TorT->ToroT niż "ukraiński z akaniem". Serio.

A to coś totalnie miesza polski, ukraiński i białoruski.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 17:58, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
Wszedłeś chociaż na tę stronę? Zauważyłeś, że tych samych diakrytyków używają w cyrylicy?


Tym bardziej marnotrawstwo pięknej okazji do użycia jaci.

I w ogóle, brzydka cyrylica, zrobiłbym lepszą. Większość rozwiązań to po prostu robienie na przekór ukraińskiemu/białoruskiemu (np. łacińskie j).

Na przykład:
Докладно міêсэць назад зјіêздів я з сыном до Вроцлава, дэ одбыласе вэліка музычна імпрэза для молодіожы – спôльнэ гране музыкі Джымі Гэндрыкса на городськôм рынкові.

Powinno wyglądać tak:
Докладно мѣсець назад зъѣздив я з сыном до Вроцлава, де одбыласє велика музычна импреза для молодёжи – спөльне гранє музыки Джими Гендрыкса на городськөм рынкови.

Ө jest zajebiste. I zamiast ъ można użyć apostrofu, bardziej ukraińsko. "J" jest tam nie na miejscu.

I można by wprowadzić "ў" tam, gdzie czyta się [w]. Chyba lepsze niż pisanie wszędzie "в".


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Nie 18:16, 26 Wrz 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 18:18, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
I dla twojej wiadomości: białoruski to prędzej polski z /h/, akaniem i TorT->ToroT niż "ukraiński z akaniem". Serio.

Bo białoruski, to tak naprawdę wschodniosłowiańska wersja polskiego z rosyjską wymową…
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
BartekChom




Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 15 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 18:25, 26 Wrz 2010    Temat postu:

A może rosyjski z /h/ i pozycyjnym wałczeniem?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Dynozaur
Gniewny preskryptywista



Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 25 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Nie 18:29, 26 Wrz 2010    Temat postu:

BartekChom napisał:
A może rosyjski z /h/ i pozycyjnym wałczeniem?


Czyli Dyno-RWHÔwski rosyjski z pozycyjnym wałczeniem.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 18:56, 26 Wrz 2010    Temat postu:

BartekChom napisał:
A może rosyjski z /h/ i pozycyjnym wałczeniem?

Nieee, teraz to mówisz o ukraińskim.
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Nie 19:12, 26 Wrz 2010    Temat postu:

Silmethúlë napisał:
I dla twojej wiadomości: białoruski to prędzej polski z /h/

Chyba /ɣ/ o ile pamiętam.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony 1, 2  Następny
Strona 1 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin