|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
piaskowy
Dołączył: 31 Sie 2010
Posty: 29
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 20:02, 27 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Czy "bać" (a właściwie "boić") to forma sprawcza od "bić"? Analogicznie do "pić - poić" i "żyć - goić".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 20:44, 27 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Ale to chyba nie jest "boić", tylko "bojać". Ewentualnie "bojeć" - tak by było, gdyby zmiana jaci w a po j tu też się wycofała.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 20:46, 27 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Nie "boić", tylko "bojać".
Jagodziński podaje:
Cytat: | bać się
[postać psł] †bojěti sę, †boji-
[postać pie] *bhoi-
*bhei-, *bhoi-, *bhi-, *bhī-; skr. bhayam 'bojaźń', lit. baidýti 'straszyć', gr. pheídesthai 'unikać' |
oraz:
Cytat: | bić
[postać psł] †biti, †bьje-
[postać pie] *bhi-
*bhei-, *bhoi-, *bhi-, *bhī- 'uderzać dla zastraszenia' |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
piaskowy
Dołączył: 31 Sie 2010
Posty: 29
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 8:52, 28 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
rozumiem, dziękuję
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 12:47, 28 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Cytat: | bać się
[postać psł] †bojěti sę |
Huh... z jacią ? Pierwsze widzę
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Sob 20:07, 05 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Z życia wzięte napisał: | Styczeń jest pierwszym miesiącem w roku [...]. Jego nazwa jest związana z rytmem prac wykonywanych na roli. Według Brücknera nazwa miesiąca pochodzi od słowa "tyki", które na przełomie roku sporządzali gospodarze. W języku staropolskim styczeń nazywano też "tyczniem", "godnikiem" i "ledniem". |
Byłem dotychczas przekonany, że "styczeń" pochodzi od bycia na "styku" starego i nowego roku.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Henryk Pruthenia
Dołączył: 15 Wrz 2009
Posty: 1078
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 1/5 Skąd: Danzig, Silesia
|
Wysłany: Pon 15:12, 07 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Wiesz, Szczodre Gody niby na to wskazują, ale niektórzy mi mówią, że nowy rok jest wiosną.
Nie pozostaje mi nic innego jak dwa razy Nowy Gód obchodzić
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pon 18:17, 07 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Skąd się wziął frajer? I w jakich słowiańskich się zachował do tej pory? I czy w tych innych słowiańskich to polonizm?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 18:23, 07 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Mnie to wygląda na germanizm.
Wikisłownik podaje pochodzenie sch. frajer z niem. Freier.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Feles dnia Pon 18:24, 07 Lut 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Wto 9:16, 08 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Milyamd napisał: |
Byłem dotychczas przekonany, że "styczeń" pochodzi od bycia na "styku" starego i nowego roku. |
Folk etymology mode!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:57, 08 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
No tak, ale czy "styk" i "tyki" nie mają wspólnego pnia?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 10:56, 10 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Milyamd napisał: |
Wikisłownik podaje pochodzenie sch. frajer z niem. Freier. |
Tak, tak - zasadniczo z niem. Freier (niejako "człowiek wolny, niezrzeszony, "nieuzwiązkowiony", freelancer").
Postanowiłem całą rzecz przeprowadzić od końca, czyli od j. chorwackiego :
frajer - żarg. 1. goguś, strojniś, elegancik, "ciacho" 2. pej. a) buc, nadęty bubek b) człowiek niedoświadczony, kompletnie "zielony", młokos
w słoweńskim z kolei :
frajer – pot. 1. goguś, strojniś, elegancik, "ciacho" 2. pej. sympatia, chłopak (boyfriend)
w słowackim :
frajer – 1. pot. sympatia, chłopak (boyfriend) 2. pej. fircyk, modniś 3. pot. exp. podrywacz, donżuan, kobieciarz
Teraz przejdę może nieco na grunt polski :
Andrzej Bańkowski napisał: |
FRAJER 'człowiek niedoświadczony, naiwny w działaniu' 1900, slang., z gwary przestępców, gdzie w znaczeniu 'złodziej początkujący, działający na własną rękę, nie należący do gangu'. W XIX-2 frejer 'ts.'; nm. freie(r) m 'człowiek wolny, niezależny', adi. frei 'wolny', śr.-g.-nm. vrî, st.-g.-nm. frî por. ang.free, hol. vrij, szwedz. fri; pie. *priy-o- (p. PRZYJAŹŃ).
Od tego adi. także nm. freier 'kawaler starający się o pannę, zalotnik, kochanek', śr.-g.-nm. vrier ‘ts.’, skąd stp. fryjerz XV-XVIII (od 1437) ‘rozpustnik’ (także fryjerka 1450 : mulier inverecunda), a później pol. gw. frejer, frair ‘kawaler, zalotnik’ ( i frairka ‘panna do wzięcia, niezamężna’). Por. też czes. dial. i słowac. frajer 'ts.', skąd też ukr. dial. frair, frairka 'ts.'. Por. też stp. fryj XV-XVII 'zaloty, wolna miłość, rozpusta', śr.-g.-nm. vrie 'ts.' (skąd też czes.frej 'ts.'), od adi. vri.
|
Zasadniczo potwierdza to „Słownik gwary warszawskiej XIX wieku” B.Wieczorkiewicza :
FRAJER 1. "głupiec, naiwniak, niedoświadczony młokos (także w gw. złodz.)" p. frejer. 2. gw. szul. "bankier"
A i jeszcze w „Listopadzie” H. Rzewuskiego spotkać można wspomnianą postać fryjer (w sensie 'człowiek dający się łatwo oszukać, niedoświadczony, nowicjusz, naiwny, łatwowierny') :
a) Waćpan mospanie nie fryjer; te rzeczy musisz umiéć na pamięć (mówi to szlachcic podlaski, który wozi słoninę na sprzedaż do Warszawy, gdy pan wojski chce od niego odkupić dwie fury słoniny, żeby się przedostać do Warszawy incognito).
b) Królem wedle swojego widzimi się obracać, to tak łatwo, jak fryjerowi kieszeń oderznąć (mówi to z ironią warszawska szynkarka).
U złodziejów frajer oznacza przede wszystkim człowieka nie należącego do branży złodziejskiej. Świat w oczach złodziejów dzieli się na dwie zasadnicze kategorie: swoi i frajery.
Zresztą - wyrazem frajer określa się ludzi zależnie od potrzeby i sytuacji. Wyraz ten stosuje się różnorako, tak jak na przykład w języku cywilizowanym wyraz snob. Frajer - w zależności od sytuacji może oznaczać : głupi, nieprzezorny, niesprytny i niezdolny.
Post został pochwalony 1 raz
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 11:17, 10 Lut 2011, w całości zmieniany 5 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pią 19:55, 11 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Jaka jest etymologja słowa "trzymać"?
Bo z tego co widzę, istnieje ono tylko w polskim. Reszta świata ma "dzierżyć".
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Pią 20:02, 11 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Istnieje tylko w polskim i białoruskim. Tak k woli ścisłości.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pią 20:07, 11 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Istnieje tylko w polskim i białoruskim. Tak k woli ścisłości. |
Polonizm (wg Brücknera, który niestety nie pisze nic o dalszej etymologji tego wyrazu).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|