|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Śro 16:45, 16 Lut 2011 Temat postu: |
|
|
Może [link widoczny dla zalogowanych] okaże się pomocny, a może nie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 13:37, 25 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Czy nazwy Rzymian, Romów i Ormian mają wspólne źródło?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Pią 19:26, 25 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Romowie są od Rumunii, czyli osttecznie to to samo co Rzymianie, natomiast co do Ormian mogę stwierdzić bez sprawdzania, że nie, bo niby jak. Poza tym, nazwa Rzymu w końcu jest etuska czy pochodzi od tamtejszego plemienia Ramnów?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pią 20:55, 25 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
spitygniew napisał: | Romowie są od Rumunii, czyli osttecznie to to samo co Rzymianie |
Ejkurna, ja chciałem rzycić tym Żenującym Żartem ;p.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 22:42, 25 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Jaaasne. Miałem na myśli głębsze powiązania, może na poziomie PIE. W końcu między italskimi, indoaryjskimi a armeńskim (raczej perskim, to obca nazwa) to mogłoby być możliwe, choć wątpliwe.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Feles dnia Pią 22:46, 25 Mar 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
spitygniew
Dołączył: 14 Wrz 2007
Posty: 1282
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Miasto Ogrodów
|
Wysłany: Nie 10:26, 27 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
A skąd tam niby prasłowiańska metateza?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Nie 11:34, 27 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Ale pomiędzy Ormianami a Rumunami jest ciekawy łącznik:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Cyryl i Metody
Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Śro 19:15, 30 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | Czy w SCS-ie było słowo "nie"? (w sensie "nein") |
Tak.
"I ne vъvedi nasъ vъ iskušenije nъ izbavi ny otъ nepriězni." - Modlitwa Pańska;
"Ne tako nečьst<ivii> tako, nъ [ja]jako p<rax>ъ, jego<...> změtajetъ větrъ otъ lica zemlję." - Psałterz Synajski;
Było też "něstь" w sensie "nie jest":
"Mnoʒii glagoljǫt duši mojej: něstь spasenьě <jeg>o <v> boʒě jego." - tamże.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Cyryl i Metody dnia Czw 19:45, 31 Mar 2011, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Feles
Administrator
Dołączył: 21 Wrz 2009
Posty: 3830
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 21 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 20:13, 30 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Ale czy było słowo w sensie "nein", tj. stawiane jako odpowiedź przecząca, nie zaprzeczenie innego słowa?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Cyryl i Metody
Dołączył: 26 Sty 2010
Posty: 216
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Śro 22:02, 30 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Milyamd napisał: | Ale czy było słowo w sensie "nein", tj. stawiane jako odpowiedź przecząca, nie zaprzeczenie innego słowa? |
A. Przepraszam, nie znam niemieckiego. To nie wiem. Choć pewnie tak, niby czemu nie? Tyle że trudno mi sobie wyobrazić kontekst, jednak kanon scs to dość specyficzne teksty, mało tam wartkich dialogów z jednosylabowymi ripostami
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Czw 8:31, 31 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Skasowałem wtedy posta, bo znalazłem w słowniku (niestety jest on tylko z SCS, nie na odwrót), że partykułą odpowiedzi przeczącej było... ни.
онъ жє рєчє ни (Mt 13, 29)
Spodziewałem się tutaj właśnie нѣстъ (jako że taka jest bodajże jedna z możliwych etymologii ros. нет, ukr. ні; może i polskiego nie w tej funkcji?; chociaż Vasmer proponuje co innego - z *ne je tu).
[link widoczny dla zalogowanych]
Wygląda na to, że i w słowackim jest jakieś niet(o) :o
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 15:04, 31 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Khem... nietu = 'nie ma / nie jest', znane w stpol. w XV w. (ale już nie znalazłem w XVI ! ), np. w [link widoczny dla zalogowanych] oraz w Rozmyślaniach Przemyskich :
Cytat: | A dobrześ tu rzekł, Piłacie, prawdę, iże na nim nietu winy, bo tem poćwirdzasz słowo boże przez Dawida proroka rzeczono w personie bożej: "Ani zgłoba moja ani grzech moj, Gospodnie".
zgłoba ( w Psałt. Flor. w tym miejscu : lichota, w Psałt. Puł.: złość) – tłumaczą jako ‘zdrada, fałsz’ |
U Biernata z Lublina poświadczone nie w sensie 'nie ma' :
Mnogieć są morskie nawały,
W rzekach też upór niemały,
Trudnać bardzo rzecz ubóstwo,
Trudnych rzeczy wielkie mnóstwo;
Ale nic nie trudniejszego
I ku znoszeniu cieższego,
Jako niewiasta swej wolej;
Nie najdzie równia złości jej.
(Opisanie krótkie żywota Ezopowego, w. 785-792)
Ciekawe, że w stpol. 'niet' znany tylko i wyłącznie z Psałterza Jakuba Lubelczyka. Stąd często wysuwane podejrzenia o rutenizm, choć Brückner je odrzucał, uważając niet za rodzime, skrócone właśnie z nietu. Być może to po prostu jakiś archaizm peryferyczny, tj. nieużywany na co dzień w głównym nurcie staropolszczyzny.
Znam późniejsze niet od Jagodyńskiego w przysłowiowym :
Lepsze sto druhów, niżli sto rublów w kalecie,
Lecz co gorsza, niet druhów bez rublów na świecie.
Jednak - druh, rubel - więc być może tu prawdziwy rutenizm
EDI T: Ech... po sprawdzeniu nie znalazłem nietu u Roździeńskiego. Ma on tylko nie w sensie ‘nie ma, brak’ :
Mieli przedtym kuźnicy z tych rud zysk niemały
Póki gor urzędnicy lepiej doglądali;
Teraz – iż nie dozoru – więc też rudę psują,
Którą awżdy z abstachem zmieszawszy dawają,
A tę, która najlepsza w spodku zawalają.
(z karty G4)
abstach (też obstach) – ziemia bez rudy, rumowisko, z niem. abstechen 'odstawać; psuć się'
Badacze poczytują mu to za silezyzm.
Swoją drogą ciekawi mnie czeskie neni
BTW : W Biblii luterskiej z 1912 r. 30 miejsc z "Nein". Zobacz [link widoczny dla zalogowanych] i następna.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Pią 10:50, 01 Kwi 2011, w całości zmieniany 9 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Czw 18:55, 31 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Není jest, przypuszczam, ze ściągniętego ně(stъ) z późniejszym dodatkowym analogicznym ne-. Jak wiadomo, długa jać dawała w czeskim í.
Brückner pisze, że to staropolskie nie w sensie "nie ma" to ściągnięcie z nie je.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mścisław Ruthenia
Dołączył: 04 Paź 2008
Posty: 1253
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 19:20, 31 Mar 2011 Temat postu: |
|
|
Hmm... czyli tak jak w ukraińskim. Jeśli chcemy zaprzeczyć odpowiadając na pytanie, mówimy:
-Win twij brat?
-Ni, on ne je mij brat.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|