|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 11:02, 09 Maj 2011 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | Na rusińskiej Wikipedji jest dużo "кы", "гы". Ale nie wiem, czy to chwyt ortograficzny, czy faktycznie tak to się tam wymawia. |
O holender, używają і, и, ы w tej samej pisowni.
[link widoczny dla zalogowanych]
"Ы в русиньскім писаню є єднозначне, все ся пише там де ся высловлює." :)
Może lektura [link widoczny dla zalogowanych]coś rozjaśni w tej materii.
Moja hipoteza: w rodzimych słowach *y i *ъjь > ы(й), *i > и, *ě i ikawizm > і.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Pon 11:05, 09 Maj 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Pon 11:16, 09 Maj 2011 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | "Ы в русиньскім писаню є єднозначне, все ся пише там де ся высловлює." |
A więc znaleźliśmy, czegośmy szukali?
Chociaż zostaje kwestia, jak właściwie wymawiane są te trzy fonemy (jaki jest kontrast pomiędzy nimi), i jak wygląda ich rozłożenie djalektalne.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Dynozaur dnia Pon 11:18, 09 Maj 2011, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Pon 11:30, 09 Maj 2011 Temat postu: |
|
|
BartekChom napisał: | Teraz znalazłem
[link widoczny dla zalogowanych]
a innych przykładów nie widzę, ale wydaje mi się, że kiedyś widziałem wyraźne stwierdzenie, że po zlaniu się wymowy i i y zaczęto też wymawiać í jak ej, a przykład był po s. Śniło mi się, czy co? |
Wygląda na to, że w niektórych dialektach zdyftongizowało się tylko ý, ale są i takie, gdzie zarówno ý, jak i í (w pewnych pozycjach) są tąże zmianą dotknięte. Stąd w obecnej češtinie sporadycznie trafia się też zdyftongizowane historyczne í.
[link widoczny dla zalogowanych]
Cytat: |
V průběhu depalatalizačních procesů dochází ke změně í > ý, ej, é po
sekundárně ztvrdlých souhláskách, a to bez rozdílu v základech slova, sufixech i ve skloňovacích a časovacích koncovkách. Zbytky staršího stavu beze změny í (původního nebo vzniklého přehláskou z ´u) jsou uchovány především v jihozápadních a jižních Čechách i v přilehlém jihozápadním úseku Moravy, popřípadě se zkrácením í > i, např. vozík || vozik, síto || sito aj. Ve středních a severovýchodních Čechách a také v severní části středomoravských nářečí je naproti tomu po ostrých sykavkách vždy ej, tedy např. cejtit, vozejk, sejtko atd. Středomoravská nářečí na severu a na východě mají é za í, často také po č, š, ž, ř a l, například z centrální podskupiny počétat, šéřka, křéžek, lébit
se, šavlé, vosé, břizé, nošé, kúžé, dveřé; v čuháckých nářečích je však důsledně í. |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dynozaur
Gniewny preskryptywista
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2119
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 25 razy Ostrzeżeń: 1/5
|
Wysłany: Śro 16:57, 18 Maj 2011 Temat postu: |
|
|
A w ogóle, są jakieś djalekta słowiańskie, w których "y" zanikło, ale zlało się w z dźwiękiem INNYM niż "i"?
Pomijając szwę kaszubską, która jest dziwną sprawą.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
bandziol20
Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 24 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 17:34, 26 Maj 2011 Temat postu: |
|
|
Dynozaur napisał: | są jakieś djalekta słowiańskie, w których "y" zanikło, ale zlało się w z dźwiękiem INNYM niż "i"?
|
Zlać się całkowicie, to może nie, ale w łużyckich w niektórych kombinacjach (po w-) przeszło w U , np. wusoki, wulki, znane polskie rozszerzenie przed sonornymi szyroki, syr - szeroki, ser, w śląskim beł zam. był, w słowackim poszło to aż w bol.
Poza tym ciekawy rozwój jeru twardego w polskim przed r w grupę -UR-, np. kurczyć, gurbić, burczeć, furkotać zamiast spodziewanego -YR-.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Sob 7:28, 28 Maj 2011, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
lehoslav
Dołączył: 14 Sie 2010
Posty: 146
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Lipsk
|
Wysłany: Śro 12:49, 15 Cze 2011 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Rosyjski, białoruski, polski i łużyckie miały "czwartą palatalizację" po welarnych.
Kaszubski, ukraiński, słowacki i czeski - w sumie to samo co w południowosłowiańskich. |
W kaszubskim to czwarta palatalizacja nawet dalej zaszła niż w polskim. Nie mówiąc, że "po welarnych" to chiba małe uproszczenie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|