|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Mônsterior
Dołączył: 04 Lis 2007
Posty: 446
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 10 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 21:51, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
I don't understand why you're arguing. I know languages are interesting but...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zyx
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 22:32, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Tiež to nechapém. Pád plní len gramatickú funkciu. Nehovorí sa tu nič, že musí byť on po predložke alebo dokonca mať vlastnú deklinačnú formu. Podľa mňa oslovenie tiež je gramatická funkcia, preto niektoré jazyky máju pre nej pád. Pripúšťam, že celá ta diskusia je, pretože máme inú predstavu, čo je pád, a čo neje. Ale či môžeme jednoducho a presne povedať, ktorá predstava je lepšia alebo horšia? Mýslim, že nie.
BTW. Lodovico Giorgio -> Vytvoril som davno jazyk, v ktorom vokatív môže byť po predložke: [link widoczny dla zalogowanych]
Patræcin, mestex hai sæ anbriŝ!
Patrycjo, zejdź z tego drzewa!
Patricia, zíd´ z toho stromu!
A všetko je OK
-----------------------
PL:
Też tego nie rozumiem. Przypadek pełni jedynie gramatyczną funkcję. Nie jest powiedziane, że musi on być po przyimku, albo nawet mieć fleksyjną formę. Według mnie bezpośredni zwrot też jest gramatyczną funkcją i dlatego niektóre języki mogą mieć dla niej przypadek. Przypuszczam, że cała ta dyskusja powstała jedynie z tego, że mamy inne wyobrażenie o tym, co jest przypadkiem, a co nie. Ale czy możemy jednoznacznie powiedzieć, które wyobrażenie jest lepsze lub gorsze? Myślę, że nie.
BTW. Lodovico Giorgio -> Dawno temu stworzyłem język, w którym wołacz może występować po przyimku: [link widoczny dla zalogowanych]
Patræcin, mestex hai sæ anbriŝ!
Patrycjo, zejdź z tego drzewa!
Patricia, zíd´ z toho stromu!
I wszystko jest OK .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Nie 22:47, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
A czym dla was jest "przypadek gramatyczny"? Dla mnie formą rzeczownika określającą jego zależność od innych rzeczy. Wołacz "woła", on nie określa zależności. Mianownik w sumie też nie. Natomiast i genetivus, i dativus, i ablativus, i locativus, i instrumentalis określa jakieś zależności. Albo miejsce lub kierunek poruszania się, albo posiadanie czegoś, albo w końcu określa co jest użyte do wykonania czegoś... Do tego nie łapią się ani mianownik, ani wołacz. Ale podejrzewam, że podobną definicję ma jakaś inna grupa przypadków i odkrywam koło na nowo? W sumie chętnie bym poznał jakieś konkretniejsze definicje przypadków, bo o ile każdy wie, że rzeczownik odmienia się przez przypadki, to mało kto jest w stanie powiedzieć czym one są.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Lodovico Giorgio
Dołączył: 10 Wrz 2007
Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 22:52, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
When we talk about prepositions, so do not pull here postpositions, postpositions are exact oposite to prepositions. It is logic when there are no prepositions that there must be postpositions or their combination.
Preposition and nominative?! What a stupidity? Nominative serves for naming nominal word forms.
What is really shit in the syntax of my texts?
Ok. I can take it normally when you say that vocative is expressed with a preposition. But only in the case when the expressing of all cases is expressed with prepositions or postpositions without any affix declining.
That locative in latin. Haven't you spot it man? It is the same situation as it is in slovak l.
Cytat: | Ps. Chill the fuck out. |
You do fuck you up with your fucking chill-the-fuck-out!!
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Lodovico Giorgio dnia Wto 14:59, 13 Lis 2007, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Nie 22:57, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Lodovico Giorgio napisał: | Cytat: | Ps. Chill the fuck out. |
You do fuck you up with you fucking chill-the-fuck-out!! |
Ľuďe, musiťe se uražať v anglickim? Mamy tyľe peknych vulgarismuv v sloviaňskich jazykach...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Lodovico Giorgio
Dołączył: 10 Wrz 2007
Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 23:27, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Šak rozmýšľajte ľudia! Do matere! Áno, pád plní gramatickú funkciu a tou gramatickou funkciou je vyjadrovanie vzťahov medzi jednotlivými syntaktickými členmi. Koľkokrát to mám ešte napísať?! Pád nemusí byť po prepozícii, alebo nemusí byť pred postpozíciou, ale musí vyjadrovať aspoň jeden vzťah medzi syntaktickými členmi.
Cytat: | Podľa mňa oslovenie tiež je gramatická funkcia, preto niektoré jazyky máju pre nej pád. |
Jedinou funkciou vokatívu je oslovenie, čo nie je žiaden zo vzťahov vyjadrovaných medzi syntaktickými členmi. Už som to písal, označovanie vokatívu ako pádu je len kvôli linguistickej zotrvačnosti(perzistancie).
Cytat: | Pripúšťam, že celá ta diskusia je, pretože máme inú predstavu, čo je pád, a čo neje. |
Tiež mám viac-menej taký pocit, že sa tu ľudia snažia dopátrať toho, čo pád je a čo nie je. Tak si to už dajme konečne dokopy. Zopakujem to ešte ráz, pád plní gramatickú funkciu a tou gramatickou funkciou je vyjadrovanie vzťahov medzi jednotlivými syntaktickými členmi. Pád alebo ináč tiež význam pádu môže byť vyjadrovaný týmito kombináciami použitím:
1.len prepozícii (napr. angličtina)
2.len postpozícii (napr. bohužial nepoznám osobne taký jazyk, aj keď viem, že také existujú)
3.len sufixami (napr. maďarský jazyk z veľkej miery)
4.len prefixami (napr. osobne som sa takýmto jazykom nestretol)
5.len infixami (napr. -||-)
6.všetkými možnými kombináciami predošlých variánt (z nich je hádam najčastejšia táto kombinácia - prepozícia a sufix)
Pád alebo jeho význam môže byť vyjadrovaný aj prehlasovaním v kmeni nomina. Možností je veľa.
Cytat: | Ale či môžeme jednoducho a presne povedať, ktorá predstava je lepšia alebo horšia? Mýslim, že nie. |
Ak sa konečne nedohodneme, alebo presnejšie nezistíme, že čo v skutočnosti pád je, budeme stále tápať v tme. Nejde o to ktorá predstava je lepšie alebo horšia. Ide o to, čo je pád.
Cytat: | BTW. Lodovico Giorgio -> Vytvoril som davno jazyk, v ktorom vokatív môže byť po predložke. |
Tak to ti musím úprimne zablahoželať. Vytvoriť jazyk, v ktorom vokatív môže stáť po predložke. Ak by len predložky slúžili na vyjadrovanie pádov a nič iné okrem nich, tak by som to bral absolútne normálne. Ale ak chceš povedať, že pády sa tvoria afixami, a ty si len tak zmyslíš, že si vytvoríš niekoľko predložiek, ktoré sa spájajú s vokatívom, pretože ty to tak chceš, tak to rovno celý ten linguistický projekt ľutujem. Lebo je to totálna hlúposť.
Super, tak to sa ti podarilo.
Ďakujem za pozornosť priatelia. Čakám na vaše ďalšie reakcie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Lodovico Giorgio
Dołączył: 10 Wrz 2007
Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 23:37, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Lodovico Giorgio napisał: | Cytat: | Ps. Chill the fuck out. |
You do fuck you up with your fucking chill-the-fuck-out!! |
Ľuďe, musiťe se uražať v anglickim? Mamy tyľe peknych vulgarismuv v sloviaňskich jazykach... |
Súhlasím s tebou človeče(toto je vokatív, kto mi ešči chce do piče povedzec, že toto je pád?! Hm?!). V slovánskych jazykoch je toľko krásnych vulgarizmov. Tak to pretlmočím do slovenčiny, presnejšie do šarišského nárečia.
Ti še rozjeb s totim tvojim zasranim naj-vichladňe-ten-zjeb!!
Ták a mám vás v piči.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Nie 23:39, 11 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Silmethúlë napisał: | Wołacz "woła", on nie określa zależności. Mianownik w sumie też nie. |
bo mianownik i wołacz to są przypadki niezależne. i już.
nie będę się teraz rozpisywać, więc tylko zgodzę się z Kwadracikiem.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Qrczak
Dołączył: 01 Sie 2007
Posty: 105
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Pon 1:59, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Polish vocative is a case.
The primary function of cases is to classify a word form into the lexeme and values of inflection parameters (where inflection parameters depend on the part of the speech). The case is one of inflection parameters of nouns and adjectives.
If vocative was not considered a case, we would have to do one of the following:
1. Declare that Polish nouns inflect by one additional parameter: whether the form is a vocative or not.
2. Increase the dictionary size by the number of nouns, making vocative a separate part of the speech.
The first variant would be non-standard (all Polish grammars treat vocative as a case rather than some additional dimension of the inflection) and would be an unnecessary complication for a rare situation. A noun in vocative does not visibly inflect by other parameters, so the space of inflection parameters would have an irregular shape: a noun in non-vocative inflects by cases and number, while a noun in vocative does not inflect by anything else. Why to create an additional dimension if a distinguished value of an existing dimension works well? The current view is only slightly irregular (vocative in plural is always syncretic with nominative, or alternatively there is a single nominative-vocative case in plural corresponding to two cases in singular), and this is what everybody is used to.
The second variant would be completely silly, because vocative in Polish is created from all nouns with the same amount of regularity as other cases. This is definitely inflection, it is too regular to be treated as derivation of a separate lexeme.
Therefore Polish vocative is a case.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Pon 6:18, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Mianownik w sumie też nie. |
Mianownik określa przedmiot, czyli chyba najważniejszą rolę tematyczną. Są języki, w których zdanie zaczyna się od czasownika i role tematyczne lecą dalej w kolejności, zaczynając od przedmiotu.
Możesz sobie spojrzeć na lojban i porównać role tematyczne do argumentów: x zjada y za pomocą z, etc.
Cytat: | When we talk about prepositions, so do not pull here postpositions, postpositions are exact oposite to prepositions. It is logic when there are no prepositions that there must be postpositions or their combination. |
Postpositions are the exact equivalent of prepositions, mostly in head-first languages. In fact, they're both commonly known as adpositions, and for your knowledge, there's no "logic" that postpositions have to occur where there are no prepositions. Finnish and Hungarian are doing perfectly fine without pre- or postpositions of any sort.
Cytat: | Ok. I can take it normally when you say that vocative is expressed with a preposition. But only in case when the expressing of all cases is expressed with prepositions or postpositions without any affix declining. |
You said "cases" yourself, didn't you? Well, indeed, but in both cases the thing is, vocative behaves exactly like the rest of "true" grammatical cases.
Cytat: | That locative in latin. Haven't you spot it man? It is the same situation as it is in slovak l. |
Does Slovak allow a bare locative? Polish certainly doesn't, you can't say "stole" or "mieście" to mean "at/on the table" or "in the city". "Romae", on the other hand, would be fine in Latin for "in Rome", which, as opposed to "towards Rome" or "from Rome", is not linked the direction verbs.
Cytat: | You do fuck you up with you fucking chill-the-fuck-out!! |
Oh dear, must you rape poor English with your calques so?
Cytat: | Zopakujem to ešte ráz, pád plní gramatickú funkciu a tou gramatickou funkciou je vyjadrovanie vzťahov medzi jednotlivými syntaktickými členmi. |
You didn't really deal with my initial comparative examples where I tried to argue about the nature of such a relationship, which I think is a bit weird considering you found just enough time to insult me some more instead.
GENITIVE IS NOT A CASE!
In any case, I perfectly understand your way of thinking, but what's annoying is that while we're trying to argue with you, taking into account syntax, morphology and semantics, you're playing the village idiot and jump up and down shouting "YOU'RE ALL IDIOTS! VOCATIVE IS NOT A CASE! LA LA LA I'M NOT LISTENING TO YOU!"
You remind me of something:
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Pon 12:17, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
OT:
Kwadracik napisał: |
Postpositions are the exact equivalent of prepositions, |
yes.
Kwadracik napisał: |
Finnish and Hungarian are doing perfectly fine without pre- or postpositions of any sort. |
i feel that i should correct it. of course, in Hungarian and Finnish there are different "local cases" for express that something is in something, that something is moving into something or from something. but there is also a lot of postpositions [and in Finnish also some prepositions] to express other relations. e.g. "mező" 'a field', "mezőn" 'on a field', "mezőn át" 'through a field'.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Lodovico Giorgio
Dołączył: 10 Wrz 2007
Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 12:52, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Poľský vokatív je pád. |
Že poľský vokatív je pád. Koľkokrát ti mám ešte povedať, že vokatív nie je pád. Nikdy nebol a nikdy ani nebude.
Cytat: | Primárna funkcia pádov je klasifikovať slovnú formu do lexémov a hodnôt inflekčných parametrov (kde inflekčné parametre závisia na časti reči). |
S týmto súhlasím.
Cytat: | Pád je jeden z inflekčných parametrov substantív a adjektív. |
Súhlasím. Ale kde máš pronominá a numerália? Hm? Tie sa neinflektujú? Nehovor mi tu iba o flexii. Lepšie slovo je deklinácia, deklinovať. Tvorenie pádov nemusí byť len pomocou flexie, teda priamou metódou, ale môže byť taktiež nepriamou metódou, kde na vyjadrovanie nominálno-verborálnych vzťahov slúžia iba adpozície, ktoré sú prepozície a postpozície. Pronominá a numerália sa taktiež deklinujú, rovnako ako substantíva a adjektíva. Substantíva, adjektíva, pronominá a numerália sa nazývajú jednotným názvom nominá, pretože sú to menné slovné formy.
Cytat: | Ak by vokatív nebol považovaný za pád, museli by sme urobiť jednú z následujúcich vecí:
1. Vyhlásiť, že poľské substantíva sa inflektujú jedným prídavným parametrom: či forma je vokatívom alebo nie.
2. Zvýšiť počet substantív v slovníku tvorením vokatíva ako oddelenej časti reči.
Prvá varianta by bola neštandardná (všetky poľské gramatiky pokladajú vokatív za pád skôr než za nejaký prídavný rozmer inflexie) a bola by to nepotrebná komplikácia pre zriedkavú situáciu. Substantívum vo vokatíve sa viditeľne neinflektuje inými parametrami, takže priestor inflekčných parametrov by mál nepravidelný tvar: substantívum v ne-vokatíve sa inflektuje podľa pádov a čísla, kým substantívum vo vokatíve sa neinflektuje podľa ničoho. Prečo vytvárať prídavný rozmer ak rozlíšená hodnota existujúceho rozmeru pracuje? Bežný pohľad na to je len jemne nepravidelný (vokatív v pluráli je vždy synkretický s nominatívom, alebo prípadne je tam nominatívno-vokatívny pád v pluráli zodpovedajúci dvom pádom v singulári), a toto je to, na čo je každý zvyknutý.
Druhá varianta by bola kompletne hlúpa, pretože vokatív v poľštine je tvorený zo všetkých substantív s rovnakou mierou pravidelnosti ako ostatné pády. Toto je definitívne inflexia, je príliš pravidelná na to, aby bola považovaná za deriváciu oddelenej lexémy.
Teda poľský vokatív je pád. |
Už som písal, že vokatív je považovaný za pád len kvôli linguistickej zotrvačnosti(perzistancii). Prvá varianta sa síce zdá byť neštandardnou, no skutočnosť je taká, že vokatív nie je pád ale len prídavný rozmer flexie, ktorý môže byť s pokojným svedomím formálne rovný nominatívu. Tak ako v slovenčine. Áno v slovenčine existuje vokatív. Neexistuje síce v takej forme ako v poľštine, ale je tu a je svojou formou totožný nominatívu. V slovenčine môžme hovoriť skôr o syntaktickom vokatíve, v poľštine ide o "flexívny" vokatív. Naschvál som použil slovo "flexívny", pretože v poľštine sa vokatív tvorí "flexívnym spôsobom", no to vôbec neznamená, že je pádom.
Cytat: | Substantívm v ne-vokatíve sa deklinuje podľa pádu a čísla. Kým substantívum vo vokatíve sa nedeklinuje podľa ničoho. |
A čo ti celý čas vravím?! Vokatív je osobitnou formou substantíva významovo odlišnou od nominatívu, z ktorého je odvodený. Nominatív je deklinovateľný, kým vokatív nie. Nominatív je najzakladnejšou formou substantíva, je jeho pomenovaním. Preto nominatív deklinujeme do iných pádov na vyjadrenie nominálno-verborálnych vzťahov. Vokatív je oslovením a oslovenie nemožno deklinovať do pádov, pretože je to nelogické. V podstate ani nominatív nie je pádom, pretože nevyjadruje nominálno-verborálne vťahy. Je len ukazovateľom agensa(činiteľa) vo vete s aktívnym verbom, alebo patiensa(trpiteľa) vo vete s pasívnym verbom.
K druhej variante - to, že je vokatív v poľštine a zrejme aj iných jazykoch tvorený zo všetkých substantív s rovnakou mierou pravidelnosti ako pády neznamená vôbec nič. Mohol by byť kľudne tvorený aj pomerne nepravidelne. Čo na tom záleži. Ide o to, že pravidelné tvorenie vokatívu je podmienené ľudskou vôľou spravidelniť svoj jazyk ak to je možné.
Uau, ani sa neviem poriadne vynadiviť, že čo všetko ľudia urobia, aby pretlačili akúkoľvek hlúposť. A začni konečne rozmýšľať, že o čom tu ľudia píšu. Ty chmuľo alogický.
Cytat: | Teda poľský vokatív je pád. |
Hééj?! Nehóvór! A moja babka je mojou vnučkou! Še rozjeb s totimi tvojimi alogickimi kokocinami.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Lodovico Giorgio dnia Pon 13:02, 12 Lis 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Lodovico Giorgio
Dołączył: 10 Wrz 2007
Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 13:00, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
varpho napisał: | OT:
Kwadracik napisał: |
Postpositions are the exact equivalent of prepositions, |
yes.
Kwadracik napisał: |
Finnish and Hungarian are doing perfectly fine without pre- or postpositions of any sort. |
i feel that i should correct it. of course, in Hungarian and Finnish there are different "local cases" for express that something is in something, that something is moving into something or from something. but there is also a lot of postpositions [and in Finnish also some prepositions] to express other relations. e.g. "mező" 'a field', "mezőn" 'on a field', "mezőn át" 'through a field'. |
Postpozície nie sú presným ekvivalentom prepozícií. Maximálne tak len vo význame, ale nie v umiestneni vo vete, kde stojí v porovnaní s prepozíciou až po substantíve.
Áno, fínčina a maďarčina sú plné flektívnych afixov. Tie sú azda najvýraznejšie z celej ich deklinácie. Preto som použil maďarčinu ako príklad afixálnej deklinácie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Lodovico Giorgio
Dołączył: 10 Wrz 2007
Posty: 44
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 13:48, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Postpositions are the exact equivalent of prepositions, mostly in head-first languages. In fact, they're both commonly known as adpositions, and for your knowledge, there's no "logic" that postpositions have to occur where there are no prepositions. Finnish and Hungarian are doing perfectly fine without pre- or postpositions of any sort. |
Postpozície sú presným ekvivalentom prepozícií maximálne významovo, ale nie pozične, kde postpozície stoja po substantívach na rozdiel prepozícií stojacich pred substantívami. Áno, prepozície a postpozície sa všeobecne nazývajú adpozície. A je absolútne logické, že postpozície musia byť tam, kde prepozície nie sú a to len v prípade, ak deklinujeme len pomocou adpozícií.
Cytat: | Cytat: | Ok. I can take it normally when you say that vocative is expressed with a preposition. But only in case when the expressing of all cases is expressed with prepositions or postpositions without any affix declining. |
You said "cases" yourself, didn't you? Well, indeed, but in both cases the thing is, vocative behaves exactly like the rest of "true" grammatical cases. |
Vysvetlí mi, že v čom sa vokatív správa presne ako zvyšok "skutočných" gramatických pádov! To som veľmi zvedavý, že čo si teraz vymyslíš.
Cytat: | Does Slovak allow a bare locative? Polish certainly doesn't, you can't say "stole" or "mieście" to mean "at/on the table" or "in the city". "Romae", on the other hand, would be fine in Latin for "in Rome", which, as opposed to "towards Rome" or "from Rome", is not linked the direction verbs. |
Bohužiaľ moderný slovenský jazyk nepovoľuje čistý lokatív(lokál). Ani v slovenčine nemôžem povedať iba "stole" vo význame "pri/na stole", alebo "meste" vo význame "v meste". Ale čo si myslíš o slovách "doma", "domov"? Toto je lexikalizovaný lokatív (doma) a ilatív (domov).
Cytat: | GENITIVE IS NOT A CASE! |
GENITÍV JE PÁD!!
Cytat: | I perfectly understand your way of thinking... |
Nie som si tým celkom istý.
Cytat: | ...but what's annoying is that while we're trying to argue with you, taking into account syntax, morphology and semantics, you're playing the village idiot and jump up and down shouting "YOU'RE ALL IDIOTS! VOCATIVE IS NOT A CASE! LA LA LA I'M NOT LISTENING TO YOU!" |
Nepoužil by som tie vulgarizmy, keby si tu ľudia konečne uvedomili, že to čo píšem je pravda, keby si to, čo píšem, konečne logicky rozanalyzovali. Ja s vami argumentujem a snažím sa vás dostať na správnu cestu myslenia, v tomto prípade k pochopeniu vokatívu.
Povedz mi človeče! Ako dlho študuješ linguistiku?! To by ma veľmi zaujímalo. A vôbec. Počúvam vás! To skôr vy nepočúvate mňa!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
varpho
Dołączył: 02 Paź 2007
Posty: 1321
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Tomaszów / Wawa
|
Wysłany: Pon 13:49, 12 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Lodovico Giorgio napisał: |
Postpozície nie sú presným ekvivalentom prepozícií. Maximálne tak len vo význame, ale nie v umiestneni vo vete, |
funkcja jest taka sama, a gdzie co stoi, to nie jest takie ważne.
Lodovico Giorgio napisał: |
kde stojí v porovnaní s prepozíciou až po substantíve. |
O RLY?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|