|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Luxarus
Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rowy, Polska
|
Wysłany: Czw 9:56, 12 Lut 2009 Temat postu: W łacinie czy po łacinie |
|
|
Jak w temacie. Jak poprawnie mówić? Od czego to zależy?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Czw 10:45, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Wg zaleceń przedpisanych byłoby:
- w łacinie
ale:
- po łacińsku
Myślę jednak, że forma po łacinie jest na tyle utarta w języku potocznym, że nie zostanie uznana - przynajmniej w mowie - za wielki grzech.
edit: po łacinie odbiega od schematu, ale jest całkiem poprawne
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez muggler dnia Czw 10:59, 12 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Luxarus
Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rowy, Polska
|
Wysłany: Czw 10:50, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
hmmm... W książce było po łacinie, dlatego pytam. Dzięki!
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Toivo
Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 12 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Czw 18:20, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Nigdy nie słyszałem "w łacinie". Chociaż to chyba wyjątek, bo z drugiej strony "w Verenyel", "w Nauhatl", "w paszto" itp.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artaxes
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
|
Wysłany: Czw 18:38, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Która z poniższych form jest (bardziej(?)) poprawna:
z wareza
czy
z warezu ?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Czw 18:53, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Mówisz o programach? Ja bym dał albo "z warez" albo "z warezu". Inna sprawa, że kto wie, jakie tam są polskie preskryptywistyczne zasady odmiany...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Silmethúlë
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 28 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska
|
Wysłany: Czw 19:08, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Polskie preskryptywiczne pewnie nie uznają w ogóle czegoś takiego jak "warez"
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Artaxes
Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Aryanam Vaej
|
Wysłany: Czw 19:15, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Niedawno ściągnąłem film z warez(u) :wink: .
Nigdy nie spotkałem się z wzorem odmiany tego 'anglo-pochodnego' słówka. Najczęściej spotykam formę na -a, tak jak z kosza, itp.
Trzeba by zapytać się eksperta od 'polonizacji' wyrazów angielskich .
Cytat: | Polskie preskryptywiczne pewnie nie uznają w ogóle czegoś takiego jak "warez" |
Dlatego są preskryptywistami
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Artaxes dnia Czw 19:18, 12 Lut 2009, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Czw 19:17, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Artaxes napisał: | Która z poniższych form jest (bardziej(?)) poprawna:
z wareza
czy
z warezu ? |
„Z warezów” ;P.
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Luxarus
Dołączył: 22 Lis 2008
Posty: 353
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rowy, Polska
|
Wysłany: Czw 19:31, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
to może po prostu w tym temacie umieszczać pytania w stylu "jak poprawnie mówić... czy ..."?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Czw 20:03, 12 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Jeżeli chodzi wyłącznie o względy pragmatyczne, tj. "muszę napisać pracę i okrutni preskryptywiści zmuszają mnie do użycia ichnich poprawnych form", to proszę. W innych wypadkach, dzieci, preskryptywizmowi mówimy zdecydowane nie
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Nie 16:03, 15 Lut 2009 Temat postu: |
|
|
Jak dla mnie: "mówić po łacinie", ale "w łacinie jest dużo przypadków i deklinacji". Generalnie, konstrukcji "po <łacinie, niemiecku, polsku>" użyłbym gł. z czasownikami mówić, powiedzieć, rozmawiać, pisać, czytać itp. (są to cz. opisujące akt kodowania informacji w danym języku, dekodowania z danego języka lub komunikacji w tymże języku); już np. "nie rozumiem po angielsku" brzmi dla mnie trochę przestarzale.
[EDIT] "W + [Msc.]" używa się, kiedy występuje dodatkowe określenie, np. "rozmawiali w średniowiecznej łacinie", "krzyczał coś w archaicznym angielskim".[/EDIT]
Konstrukcja z po jest produktywna tylko dla nazw języków będących przymiotnikami; po łacinie jest swego rodzaju wyjątkiem (*mówić po sanskrycie, *po grece, *po polszczyźnie, *po (języku) warlpiri).
Nota bene, chętnie wprowadziłbym w polskim pisanie nazw języków, które są rzeczownikami, z dużej litery, bo odczuwam je jako nazwy własne. Nie poradzę na to, że <język nias> (obok <wyspa Nias> etc.) wygląda dla mnie cudacznie.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Nie 17:31, 15 Lut 2009, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|