Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Zagwozdki w językach germańskich
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 12, 13, 14  Następny
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 21:45, 13 Lut 2009    Temat postu:

a jest coś po szwedzku dla edge, midge (komar, muszka), wedge (klin) ?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Artaxes




Dołączył: 01 Paź 2008
Posty: 2009
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Aryanam Vaej

PostWysłany: Pią 22:03, 13 Lut 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
a jest coś po szwedzku dla edge, midge (komar, muszka), wedge (klin) ?


...albo po gocku ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Sob 16:00, 14 Lut 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
midge (komar, muszka)

mygg

Co do reszty, to nie wiem, potem sprawdzę w słowniku.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pon 20:50, 16 Lut 2009    Temat postu:

w sprawie Ecke w niem. mogło dojść do nieporozumienia.
Otóż w niem.
Ecke – róg, naroże, narożnik, węgieł, kąt, kącik (pracy twórczej)
np.
Eckball – rzut rożny, korner

w angielskim :
edge – 1. ostrze 2. krawędź 3. grań, grzbiet (góry) 4. brzeg (stronicy, stołu, przepaści); kraj (sukni); skraj (lasu), kant (przedmiotu) 5. sztorc; przen. to be on ~
a) ( o człowieku) być zdenerwowanym ( rozdrażnionym)
b) ( o nerwach) być rozstrojonym;
(amer.) to have an ~ on sb a) mieć urazę do kogoś b) mieć przewagę nad kimś
to set on ~ postawić na sztorc
the thin ~ of the wedge pierwszy krok na równi pochyłej
znalazłem też w angielskim bardzo "nordycki" czasownik
egg [eg] vt w zwrocie : to ~ sb on to sth ( to do sth) – zachęcić, namówić, podniecić, podbechtać kogoś do czegoś (do zrobienia czegoś)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
pittmirg




Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Z grodu nad Sołą

PostWysłany: Śro 17:40, 18 Lut 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Wędka, wg. Baniewskiego (1960), pochodzi z ps. *węd', skąd pochodzi też polskie "wędzić". *węd'+ka (wędźka, potem wędka) oznaczała tajemniczne urządzenie wykorzystywane przez Prasłowian do łowienia ryb, automatycznie je wędząc. Ostatni przekaz o takowym urządzeniu pochodzi z "Kazania o rybie" z 1614, gdzie ks. Antoni Marniewicz określił zbawienny wpływ wiary jako "niczym wędźka, która z grzechu wycięga, a k czystości [duszy] jednocześnie wędzi".


lol


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez pittmirg dnia Pon 8:22, 02 Mar 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Wto 15:26, 10 Mar 2009    Temat postu:

Cytat:

z czego wywnioskować można następujące zmiany fonetyczne (w uproszczeniu):

ɣj > gg > k dla niem.
ɣj > gj > ɟ > ʤ dla ang.


czyż nie jest to podobny proces, o którym niedawno napisał pittmirg ?

pittmirg napisał:

Artaxes napisał:
A na jakich zasadach nastąpiło podwojenie spółgłosek w ukraińskim ?


Asymilacja /j/ do miejsca i sposobu artykulacji poprzedzającej spółgłoski*, z tego co wiem (pozostała z tego palatalizacja na części spółgłosek-geminat).

Np.: *ʒitьje > ʒɪtje > ʒɪtʲ:a (життя; z dodatkowym e > a w tej pozycji, ale mniejsza).

PSł. *pytanьje > pɪtanje > pɪtanʲ:a (питання; tak więc widać to we wszystkich rzeczownikach odczasownikowych)

W białoruskim nastąpiła podobna zmiana, o czym świadczą przykłady takie, jak жыццё.

*z tym, że nie działało to m.in. dla wargowych


Oczywiście można uwzględnić stadium pośrednie, wtedy byłoby :
ɣ' > ɣ'ɣ' > gg > k dla niem.
Pozostaje otwartą kwestią co było najpierw w niemieckim :
a. utrata miękkości
b. przejście z ɣ do g
ja optuję za b.
ciekawe w tym względzie są postacie 1. os. lp. :
niem. : ich
ang. : I
szw. : jag.
Ciekawe jak one ewoluowały w ciągu wieków ? Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Wto 15:32, 10 Mar 2009, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Śro 21:44, 22 Kwi 2009    Temat postu:

bandziol20 napisał:
ciekawe w tym względzie są postacie 1. os. lp. :
niem. : ich
ang. : I
szw. : jag.

Można dorzucić jeszcze parę, np:
niderlandzkie "ik" - myślę, że niemieckie "ich" też kiedyś brzmiało "ik" (ew. "ig"), a następnie nastąpiła lenicja ostatniej spółgłoski, zresztą w niemieckim lenicja k > ch jest bardzo częsta (może to sprawka przesuwki spółgłoskowej, ale chyba nie tylko). W angielskim za to możliwe, że wygłosowe /ɣ/ zostało utracone.

Porównaj:
niem. möglich - nid. mogelijk
Podejrzewam, że angielska końcówka przysłówka -ly też jest z tym spokrewniona, ale ciężko mi znaleźć kognaty.

Skandynawskie są dalsze jeśli chodzi o samogłoskę, natomiast zachowały końcowe -g.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Śro 21:57, 22 Kwi 2009    Temat postu:

Angielskie "I" w staroangielskim miało formę "ić" (ich), następnie spalatalizowane -c zanikło (tak jak w "-lic" niżej) i samogłoska wydłużyła się i uległa przesuwce. W holenderskim "ik" po prostu nie uległo palatalizacji. Co do "jag", nie wiem, prawdopodobnie lenicja, bo wg. prawa Grimma praindoeuropejskie "g" powinno przejść do "k".

Cytat:
Podejrzewam, że angielska końcówka przysłówka -ly też jest z tym spokrewniona, ale ciężko mi znaleźć kognaty.


AFAIK, angielskie "-ly" pochodzi od określenia na ciało, jak "lić" (lich). Niemieckie "-lich" to kognat.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Śro 23:13, 22 Kwi 2009    Temat postu:

Ależ panocki cyganicie cosik po nowosądecku.
czyli co było pierwsze : palatalizacyjo czy depalatalizacyjo ?
chyba warto by te szwedzkie sprawdzić. (cholerka : gdzieś miałem linka do szwedzkiego etymologicznego)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Śro 23:48, 22 Kwi 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Czw 0:00, 23 Kwi 2009    Temat postu:

Cytat:
czyli co było pierwsze : palatalizacyjo czy depalatalizacyjo ?


Bandziol, o czym Ty znowu p***, gdzie w germańskich masz depalatalizację?!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 1:02, 23 Kwi 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Angielskie "I" w staroangielskim miało formę "ić" (ich), następnie spalatalizowane -c zanikło

Rozumiem że to ot tak wzięło i odpadło...
to i tak dajmo - le mnie się widzi, że musiała być w angielskim depalatalizacyjo. Abo co gorszego Razz


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez bandziol20 dnia Czw 2:20, 23 Kwi 2009, w całości zmieniany 6 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Czw 17:52, 23 Kwi 2009    Temat postu:

Cytat:
to i tak dajmo - le mnie się widzi, że musiała być w angielskim depalatalizacyjo


Ekhm, nie? W angielskim -"ch" w podanych przeze mnie przykładach zanikło bez depalatalizacji, z kompensacyjnym wydłużeniem samogłosek. Podobnie, -"y" (z "g") odpowiadające niemieckim -ig (też spalatalizowanym) masowo zanikało, stąd odpowiednikiem "-ig" w angielskim jest samo "-y".


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Toivo




Dołączył: 25 Mar 2008
Posty: 1049
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Wrocław

PostWysłany: Czw 20:26, 23 Kwi 2009    Temat postu:

Kwadracik napisał:
Podobnie, -"y" (z "g") odpowiadające niemieckim -ig (też spalatalizowanym) masowo zanikało, stąd odpowiednikiem "-ig" w angielskim jest samo "-y".

Warto wspomnieć, że w szwedzkim końcówka ta brzmi "-ig" (np. lycklig - szczęśliwy), ale końcowego "g" się nie wymawia. Takoż prawdopodobnie zmiana podobna jak w angielskim jest "in progress".

Również "g" w "jag" wymawia się tylko, gdy ten zaimek jest akcentowany, np. w "Vem? Jag?!", ale nie w "Jag talar svenska".


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Czw 20:36, 23 Kwi 2009    Temat postu:

W niemieckim to -ig jest palatalizowane, jak miękkie "ch", jeżeli stoi na końcu.

Cytat:
Takoż prawdopodobnie zmiana podobna jak w angielskim jest "in progress".


...albo już zaszła, tylko po prostu nie odzwierciedla jej ortografia.

Nota bene, angielski swego czasu miał ye- (spalatalizowane ge-), a potem y-, odpowiadające niemieckiego ge- w czasownikach w formach imiesłowu przeszłego. Zaginęło toto w okolicach średnioangielskiego,


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 3:16, 24 Kwi 2009    Temat postu:

to ja, niczego nie ujmując z tych mądrych wywodów, mam do WaćPanów parę pytań :
1. co powiecie o końcówce ang. -like oraz niem. -lich ? Czy są one ze sobą powiązane ? Jak się mają do końcówek -ly / -ig ?
2. gdzieś czytałem, że ang. skrót 'em jak np. "Kill'em all" nie pochodzi w prostej liniji od "them" jeno od jakiejś innej formy "miękkiej". Czy coś wiecie bliżej na ten temat ?
3. skirt - shirt; wiem, że skirt pochodzi z nordyckich, no a shirt z "południowo" germańskich. Interesuje mnie jakieś szersze spektrum tego zjawiska. Na czym polegało, kiedy zaszło i w jakich wyrazach to zróżnicowanie ?
4. Już typowa "zagwozdka" : speak (ang.) - sprechen (niem.). Intryguje mnie brak - obecność owego R.

To na razie tyle pytań z mojej strony. Jak ktoś coś wie, to proszę, niech pisze Smile
Wielce będę rad Waszych odpowiedzi Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Lingwistyka Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4 ... 12, 13, 14  Następny
Strona 3 z 14

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin