Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Curse delle lengue pommeranaişe
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Nauka conlangów
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Śro 20:13, 08 Mar 2006    Temat postu:

Z hiszpańskiego tener.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Czw 19:01, 09 Mar 2006    Temat postu:

Wymowa w pommeranais:
ATTENÇÂO - EXILIO
Wszystkie inne informacje na forum dotyczące wymowy w le pommeranais są już nieaktualne

akcent "w prawo" (acutte) - akcent pada na sylabę z oznaczoną samogłoską
akcent "w lewo" (grave) - obniżamy głos przy wymowie sylaby z oznaczoną samogłoską
cyrkumfleks - głoska jest nosowa: a = an, i = in, o = ą, e = ę
c - krótkie "s"
ch - przed "e" wymawiane jak "k". W pozostałych przypadkach: "cz"
ç - długie "s"
h - wymawiane tylko w słowie "histoire"
j - "ż"
ñ - tak jak hiszpański odpowiednik
q - "k"
ș - jak rumuński odpowiednik, zbliżone do "sz" (dla ułatwienia często zastępywane przez "ş")
v - "w"
y - "j"
Dyftongi:
ai - "e"
iui - "już"
ou, eu - długie "u"
ue - "e"
ui - "i"
Litera "e" poza zaimkiem osobowym "ille" i rodzajnikiem ściągniętym "delle" (de + la) nie jest wymawiana na końcu wyrazu.
połączenia typu "que", "gue" wymawiamy tak, jakby w środku samogłoska "u" nie istniała. Wymawia się ją natomiast, gdy oznaczona jest akcentem.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Rémy dnia Wto 19:19, 04 Kwi 2006, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 20:53, 10 Mar 2006    Temat postu:

Blee. "Cyrkumfleks" brzmi fatalnie.

PS Nie zaznaczyłeś dyftongu "oi" - wymawia się go [ła] czy [oj]?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pią 21:37, 10 Mar 2006    Temat postu:

Wymawia się go "ua". A na "circumphlex" zabrakło mi polskiego słowa. Wink

[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Wto 15:45, 14 Mar 2006    Temat postu:

Daszek Razz

A dlaczego akurat Rumunia? Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Wto 16:25, 14 Mar 2006    Temat postu:

Tak jakoś wyszło Wink

Jeszcze o Francji jest z krajów Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Wto 20:48, 14 Mar 2006    Temat postu:

Yeah, znaczy łii, Fhrąs. Se bo e żoli peji!!! Razz

A może byś dał do tamtej wikipedii naukę Pommeranaise?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Czw 10:57, 23 Mar 2006    Temat postu:

Tak się zastanawiam, dlaczego nikt nie zwrócił uwagi na dwie współistniejące końcówki -çâo i -ció, które znaczą to samo (-cja) a różnią się wymową (odpowiednio "są" i "sio"). Otóż można ich używać zamiennie, nie jest błędem napisanie "attenció" czy "informaçâo". Są tylko dwa wyjątki: communiçâo (komunikacja) i telecommuniçâo (telekomunikacja), które należy pisać "portugalskopodobnie".

Potoczne nazwy końcówek:
- ció - extérnació españaişe
- çâo - extérnaçâo portuguêsse


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zavadzky
Moderator
Moderator



Dołączył: 04 Mar 2006
Posty: 1564
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 49 razy
Ostrzeżeń: 1/5

PostWysłany: Pią 18:23, 24 Mar 2006    Temat postu:

A przewidujesz jeszcze jakieś wyjątki?

PS Kurczę, czuję się, jakbym miał przed sobą kurs jakiegoś języka naturalnego... Gratulacje Smile


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Pon 10:23, 03 Kwi 2006    Temat postu:

Dziś zaprezentuję wam dyftongi pozorne, pomerański ewenement. Jeden już znacie: âo. Dyftongi pozorne przejmują dźwięk unosowionej drugiej samogłoski. Wg tej zasady, wymowa pozornego dyftongu "âo" to "ô". Pierwszą literą dyftongów pozornych jest "ô" lub "â". Oto lista dyftongów pozornych:
- âo - omówiony wyżej
- âi - wym. î
- âe - wym. ê
- ôa - wym. â
- ôi - wym. î
- ôu - wym. um (dawnej zapisywana również znakiem û)

Użycie dyftongów pozornych:
- communiçâo - komunikacja
- ôil - olej
- ôublivació - zapomnienie
- ôublier - zapominać
- ôublier-te - zapominać się
- sâisonne - pora roku
etc.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Rémy




Dołączył: 03 Gru 2005
Posty: 1828
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: PL76200

PostWysłany: Czw 21:40, 06 Kwi 2006    Temat postu:

Dla kontrastu dla pomorzańskich nazw - miejscowości w języku pomerańskim.

Białogard - Villeblanşu
Bytów - Bôut
Człuchów – L’Aire del Sur
Kołobrzeg - Párselle
Koszalin – Hôspitalét
Lekowo - Lourt
Lębork - Lauenbourg
Łeba - Labe
Łobez – Saint-Jorje
Nowogard – Villenouvelle-des-Práns
Połczyn Zdrój – Bâile Connue
Rusinowo - Rouşants
Sianów - Sille
Sławno – Saint-Anîtte
Słupsk – La Courneuve
Stargard Szczeciński – Villeveşe-Stettein
Stralsund – Port-de-Sund
Szczecin - Stettein
Szczecinek – Neauvelle Stettein
Świdwin – Sagne-la-Out
Świnoujście – Bassen
Ustka - Saint-Rémy-delle-Courneuve
Wałcz - Cantants
Wolgast - Volgast
Złotów - Villeaure


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 8:40, 09 Paź 2008    Temat postu:

AAA najazd Galów na Pomorze Zachodnie !!! Wolę się nie domyślać co się stało z Alemanami... Laughing
Wspaniały projekt. Uważam, że Autor umiejętnie łączy różne romańskie nie tracąc nic z melodyjności języka. Sam bym tak chciał.
Mam pytanie jak w zapisie pomerańskim pisze się ( transliteruje) zbitkę
[cze] oraz [ka] może występuje tylko w wyrazach obcych jak Che Guevara ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
bandziol20




Dołączył: 22 Maj 2008
Posty: 2371
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 24 razy
Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Czw 8:45, 09 Paź 2008    Temat postu:

Rémy napisał:

Dyftongi:
ai - "e"
iui - "już"

czy mam rozumieć że połączenie iui czyta się [już] ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Nauka conlangów Wszystkie czasy w strefie GMT
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin