Forum Conlanger Strona Główna Conlanger
Polskie Forum Językotwórców
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

Lekcje Montalu - La Benon tu Montal

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Nauka conlangów
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Nie 13:17, 08 Paź 2006    Temat postu: Lekcje Montalu - La Benon tu Montal

W związku, że przorobiłem nieco montal, czyli mój język "prawie" międzynarodowy (tj. staram się nie ograniczać tą ideą za bardzo), postanowiłem go przedstawić w formie lekcji.

Lekcja pierwsza - Al Benon no Ay
Fonetyka, pisownia, nazwy własne i zwroty


Montal jest zapisywany niezmodyfikowanym alfabetem łacińskim. W nazwach rodzimych nie występują rzadnego rodzaju dwuznaki.

Jest pięć samogłosek: a e i o u [a E i o U], które odpowiadają polskim.

Spółgłoski to:

p b t d k g [p b t d k g]
s z x c j [s z ʃ tʃ ʒ]
m n q l r y w [m n ŋ l r j w]
f v h ' [f v h ?]

Z powyższych, x jest czytane jak "sz", c jak "cz", j jak "dż", w jak "ł", y jak "j". h i q odpowiadają angielskim "h" i "ng". n przed k g czyta się jak q. ' (apostrof) oznacza zwarcie krtaniowe, które występuje też pomiędzy samogłoskami między wyrazami (jeśli jeden kończy, a drugi zaczyna na samogłoskę).

Akcent w montalu pada zawsze na przedostatnią sylabę wyrazu i nie powoduje zmian w wymowie.

Nazwy własne w montalu są pisane wielką literą. Zawsze mają też rodzajnik określony - al. Podobnie jest z tytułami - rzeczowniki, zaimki i czasowniki są zawsze pisane wielką literą, a jeżeli tytuł stanowi rzeczownik, to też ma on rodzajnik określony. Dlatego też powyżej "lekcja" zapisana jest jako al Benon.

Nazwy własne wzięte z innych języków podlegają też "montalizacji", tj. muszą spełniać zasady ortografii montalu. Sylaby w montalu mogą kończyć się jedynie literami n m q r l s x f w y, nie może też być par spółgłosek szczelinowych bezdźwięcznych s x ze spółgłoskami szczelinowymi lub zwartymi dźwięcznymi. Parę innych par jest też zabronionych, np. rl sx. Rzeczowniki muszą kończyć się na litery dozwolone na końcu sylaby, lub literę i. Nie mogą się też kończyć parą spółgłosek.

Przykładowo, kilka imion w Montalu:

Jan > al Yan
Filip > al Filipi
Michał > al Mihal
Piotr > al Petri (lub Peter)
Maria > al Mari
Joanna > al Yani (lub Yo'ani)
Marta > al Marti

(zauważcie, że zwykle i nie występuje po literach czy kombinacjach, które mogą "legalnie" kończyć wyraz, ale jest to dopuszczalne w zapożyczeniach)

Podstawowe zwroty:

Cześć, witam, etc. - loki (jak bóg nordycki)
Dzień dobry - walay das (często w skrócie waldas)
Do widzenia - ku'il mawu
Nazywam się... - wa mane ... (np. wa mane al Filipi)
Tak - ay, yay, xi
Nie - ni, an, nan

No i na koniec parę ćwiczeń, których i tak nikt nie zrobi Wink

A. Nazwy w montalu są zwykle brane od formy oryginalnej. Domyślcie się, jakie to miasta / kraje / osoby:

1. al Varxaw
2. al Prahi
3. al Moskew
4. al Greyti Briten
5. al Barati
6. al Juq
7. al Zigmundi Froydi
8. al Karel Marksi

B. Przedstawcie się w montalu (montalizując też swoje imię).

Następna lekcja będzie jak będę miał czas i będzie mi się chciało ją robić Wink (uzyskanie już samego pierwszego warunku jest nieco trudne, a obu naraz to już cud)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 14:16, 08 Paź 2006    Temat postu: Re: Lekcje Montalu - La Benon tu Montal

Kwadracik napisał:
6. al Juq

Założę się, że nikt tego nie zgadnie :P.
A są to Chiny, prawda? ;)


Ostatnio zmieniony przez Vilén dnia Nie 23:23, 04 Paź 2009, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 22:13, 08 Paź 2006    Temat postu: Re: Lekcje Montalu - La Benon tu Montal

Paweł Ciupak napisał:
Kwadracik napisał:
6. al Juq

Założę się, że nikt tego nie zgadnie Razz.
A są to Chiny, prawda? Wink


Już chciałem napisać tutaj, że Chiny... i nagle się okazuje, że, cytując PC-eta widzę odpowiedź w kolorze tła i o wielkości 1... mógłbyś ostrzegać? Razz

Ale przyznam, że na początku pojęcia nie miałem co to może być... po wymuwieniu sobie nazwy tak zapisanej na Wikipedii sprawdziłem jak się Chiny po chińsku zowią... Ale, Pawle, nie możesz mówić, że "nikt nie zgadnie", bo sam na to wpadłem Razz.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Vilén
Gość






PostWysłany: Nie 22:21, 08 Paź 2006    Temat postu: Re: Lekcje Montalu - La Benon tu Montal

Silmethúlë napisał:
Już chciałem napisać tutaj, że Chiny... i nagle się okazuje, że, cytując PC-eta widzę odpowiedź w kolorze tła i o wielkości 1... mógłbyś ostrzegać? :P

To było tak specjalnie, żeby nikt, kto nie chciałby znać rozwiązania przypadkowo tego nie przeczytał :P.

Cytat:
Ale przyznam, że na początku pojęcia nie miałem co to może być... po wymówieniu sobie nazwy tak zapisanej na Wikipedii sprawdziłem jak się Chiny po chińsku zowią... Ale, Pawle, nie możesz mówić, że "nikt nie zgadnie", bo sam na to wpadłem :P.

Ale dopiero po krótkim risirczu (zupełnie jak w mym przypadku), a nie po zgadnięciu od razu, co to ;).
Powrót do góry
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Silmethúlë




Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 1767
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 28 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Droga Mleczna, Układ Słoneczny, Ziemia, Unia Europejska, Polska

PostWysłany: Nie 22:37, 08 Paź 2006    Temat postu:

Ja napisał:
wymuwieniu

To jest właśnie dowód na to, że już nie myślę Razz


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Kwadracik
PaleoAdmin



Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 48 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Skierniewice

PostWysłany: Wto 19:07, 10 Paź 2006    Temat postu:

Miło wiedzieć że ktoś się zastanowił nad tymi Chinami, hehe Wink

Okej. Here we go!

Lekcja druga - Al Benon no Do
Rzeczowniki, rodzajniki i liczba


W montalu występują rzeczowniki, co jest nieco oczywiste, występują także rodzajniki, co takie oczywiste już może nie jest. Rzeczowniki mogą być proste lub złożone, ale generalnie rozpoznaje się je po tym, że są zakończone na spółgłoski-sonoranty (tj. w y l r m n (q)), frykatywy bezdźwięczne poza h (tj. s x f) lub samogłoskę i.

Do powyższego należy dodać, że istnieje specyficzna, mała grupa rzeczowników zakończonych na u, które są substantywną formą czasowników (np. "bycie" od "być", "jedzenie" od "jeść", "zabijanie" od "zabijać"). Ale o nich kiedy indziej (albo wcale, jak znam siebie).

Żeby podać parę przykładów rzeczowników:

xalbi - pies
nal - osoba
ran - ręka
xar - ogień
sati - prawda
nalti - oko
paku - powiedzenie (o, macie coś zakończonego na u)

W montalu występuje rodzajnik określony i, połowicznie, rodzajnik nieokreślony. Połowicznie, bo w praktyce wygląda to tak, że rodzajnikiem nieokreślonym jest liczba. W przypadku pojedynczego obiektu, jest to ay - "jeden", w przypadku wielu, zwykle ya ("kilka", "więcej niż jeden"). Ya jest wykorzystywane dla oznaczenia koncepcji "liczby mnogiej".

Te liczebniki umieszczane są przed wyrazem w sposób analityczny, tak więc:

ay nalti - jedno oko
ya nal - osoby

Inne liczebniki to np. do ("dwa"), ti ("trzy"), can ("cztery"), ni ("zero", "nic")

can xalbi - cztery psy
ni ran - żadna ręka (pomijam, jak to brzmi...)

W przypadku rodzaju określonego, wykorzystuje się al. al zastępuje ay w przypadku jednego obiektu, a w pozostałych przypadkach dorzuca się go przed liczebnikiem i łączy z nim.

al xalbi - (ten) pies
alya nal - (te) osoby
alti nalti - (te) dwoje oczu

Zamiast formy alya dopuszczalna jest też forma la (czyli rodzajnik określony liczby mnogiej): la nal ("te osoby").

Można zauważyć, że rodzajnik określony stosuje się zawsze w liczbie pojedynczej (tj. al) na określenie wyrazów niepoliczalnych (tak więc al xar, al sati - w sensie "ognia" jako żywiołu i "prawdy" jako idei - ay sati może oznaczać np. konkretny fakt).

Rodzajnik określony stosuje się też przed nazwami własnymi w formie rzeczownikowej, jak można już było zauważyć. Tak więc al Pavel ("Paweł"), la Yunayti Steyti* ("Stany Zjednoczone").

* st generalnie dopuszczalne przy nazwach zapożyczonych i jako że występuje po drugim wyrazie, ale Seteyti byłoby bardziej poprawne i znatywizowane Wink

To tyle. Ćwiczenia, if you will:

A. Przetłumaczta z polskiego na montal:

1. (Te) cztery osoby
2. Żadna prawda
3. (To) powiedzenie

B. I vice versa:

1. do nalti
2. la xalbi
3. al paku


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Conlanger Strona Główna -> Nauka conlangów Wszystkie czasy w strefie GMT
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin