|
Conlanger Polskie Forum Językotwórców
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
muggler
Dołączył: 07 Sty 2006
Posty: 920
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków, gm. Prądnik Czerwony
|
Wysłany: Pią 16:19, 15 Gru 2006 Temat postu: Alfabet arabski a polszczyzna |
|
|
Pilnie potrzebuję przykładów zapisu polskiego alfabetem arabskim - z życia wziętych.[/url]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Nie 22:13, 31 Gru 2006 Temat postu: |
|
|
Nawet nie wiedziałem, że polskim można zapisywać arabskim alfabetem...
To znaczy, wydaje mi się to troche ciężkie, bo przeglądałem sobie na omniglot.com artykuł dot. alfabetu arabskiego i doszedłem do wniosku, że trudno by było zapisać np. ć, ś, ń, ą, ę. Może się mylę.
A ty w ogóle spotkałeś się z polską wersją alfabetu arabskiego???
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Vilén
Gość
|
Wysłany: Pon 0:03, 01 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
Timpul napisał: | Nawet nie wiedziałem, że polskim można zapisywać arabskim alfabetem... :) |
Ano można. Polski za pomocą alfabetu arabskiego był zapisywany głównie przez spolonizowanych Tatarów. Co nie jest dziwne, bo np. wiele narodów, przyjmiwszy Islam, zapisywało swoje języki alfabetem arabskim, choć nie był do nich przystosowany. Był on nawet używany do zapisu chińskiego przez Huiów, tzw. Xiǎo'érjīng. Tak więc arabski alfabet przystosowany do polskiego wcale mnie nie dziwi ;).
P.S. A tu, w ramach ciekawostki, białoruski zapisywany alfabetem arabskim. A jednak się dało!:
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Timpul
Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 449
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 11 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 19:09, 05 Sty 2007 Temat postu: |
|
|
A mógłbyś podać jakiś link, gdzie można znaleźć coś więcej o tym? Szukałem i nie znalazłem Byłbym wdzięczny :wink:
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
BartekChom
Dołączył: 08 Kwi 2007
Posty: 1278
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 18:30, 14 Maj 2007 Temat postu: |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Podobno stosowano do korespondencji z Turkami.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Wto 5:56, 15 Maj 2007 Temat postu: |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Ja czasem jak piszę coś po polsku arabskim pismem to używam emfatycznych dla /s`/, /z`/ itd. a šīn i ǧīm dla /s\/ i /z\/
Ąą na końcu wyrazu piszę jako ḍamma + n + ġ
Oo i Uu piszę tak samo ḍammą, Ii i Yy fatḥą i mimo tego większość wyrazów daje się potem odczytać. W bośniackim chyba jakoś to rozróżnili, ale przez używanie pełnych liter dla samogłosek a ja wole znaki diakrytyczne
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gwanunig
Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Katowice
|
Wysłany: Wto 15:07, 15 Maj 2007 Temat postu: |
|
|
Rozumiem, że do pozostałych nieobecnych w alfabecie używasz znaków perskich?
Co rozumiesz jako "ġ"? Ayn?
Ja pisząc alfabetem arabskim nie używam praktycznie znaków samogłosek,
دلتىگ ت وگلوند پوتم تك
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
pittmirg
Dołączył: 27 Lut 2007
Posty: 2382
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 38 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Z grodu nad Sołą
|
Wysłany: Wto 18:30, 15 Maj 2007 Temat postu: |
|
|
Tak, używam perskiego P i G
ġ to ġayn czyli /ɣ/ w arabskim
Gwanunig napisał: | دلتىگ ت وگلوند پوتم تك |
Pięknie wygląda. Nawet zrobiłem transkrypcję arabską dla jednego swojego języka (kiedyś pewnie ją pokaże jak się wygrzebie trochę z gramatyki)
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gwanunig
Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Katowice
|
Wysłany: Wto 19:27, 15 Maj 2007 Temat postu: |
|
|
pittmirg napisał: | ġ to ġayn czyli /ɣ/ w arabskim |
Aha, ja używam wtedy ĝ.
pittmirg napisał: | Pięknie wygląda. |
أعلم - ويم
pittmirg napisał: | Nawet zrobiłem transkrypcję arabską dla jednego swojego języka (kiedyś pewnie ją pokaże jak się wygrzebie trochę z gramatyki) |
Próbowałem zrobić taką dla ašūhemu, ale nad tym trzeba dłużej pomyśleć - tylko 16 spółgłosek i aż 20 samogłosek, czyni ten język niekompatybilnym z alfabetem arabskim .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Zyx
Dołączył: 18 Paź 2005
Posty: 384
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 8 razy Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 5:41, 16 Maj 2007 Temat postu: |
|
|
Brak polskich liter nie powinien być problemem. Przez długi okres w informatyce trzeba było pisać bez nich i jakoś ludzie żyli. Kilka lat temu opracowałem sposób zapisu polskiego alfabetem greckim i brak polskich liter zupełnie nie przeszkadza zarówno w pisaniu, jak i odczytywaniu tego, co się napisało. Zamiast "ą" jest "α", zamiast "ż", "ζ" i żyję. Grek by się co prawda w tym w ogóle nie rozczytał, ponieważ przypisanie znaków łacińskich do greckich robiłem na podstawie położenia jednych i drugich na klawiaturze komputera, a nie wymowy, ale...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Leto Atryda
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 1597
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 13 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Arrakis
|
Wysłany: Nie 16:42, 02 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Ja wymyśliłem sposób pisania pismem arabskim po angielsku. Spółgłoski są proste bo wszystkie angielskie mają odpowiednik w arabskim albo perskim.
Gorzej z samogłoskami bo angielszczyzna ma ich pełno, w dodatku dosyć nietypowych. A więc:
/æ/ i /a:/ zapisuję alifem
/e/ zmodyfikowanym ya (2 kropki ustawione pionowo zamiast poziomo)
/i:/ zwykłym ya
/ei/ ya z hamzą
/o/ `aynem (łacińskie o wzięło się z fenickiego `ayn)
/o:/ `aynem z 3 kropkami u góry
/u/ i /u:/ wawem
/əu/ wawem z hamzą
/Λ/ fathą
/i/ kasrą
Ciekawe czy komuś spodoba się ten sposób pisania. Obecna pisownia woła wszak o pomstę do nieba.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Leto Atryda dnia Nie 17:40, 02 Wrz 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gwanunig
Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Katowice
|
Wysłany: Nie 17:39, 02 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Na dwa sposoby zapisujesz tą samą samogłoskę: /i/... Po co? Bo względów historycznych to tu raczej nie ma... A czemu nie systemem perskim i arabskim tylko trochę pozmienianym:
/æ/ - alif
/a:/ - alif (bądź alif z tyldą - nie pomnę jak to się nazywa)
/e/ - arabskie krótkie "i"
/ei/ - arabskie krótkie "i" przed ya
/o/ - arabskie krótkie "u"
/o:/ - 'ayn (bo tu miałem rzeczywiście lekki problem )
/u/ i /u:/ - waw
/əu/ - waw z hamzą
/Λ/ - arabskie krótkie "a"
/i/ - ya
Wszystkie "arabskie krótkie" oznaczają fathę, kasrę i dammę, bo nigdy nie pamiętam, która jest która :S.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Kwadracik
PaleoAdmin
Dołączył: 22 Kwi 2006
Posty: 3731
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 48 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Skierniewice
|
Wysłany: Nie 20:18, 02 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Cytat: | Na dwa sposoby zapisujesz tą samą samogłoskę: /i/... |
Inną, bo użył uproszczonej notacji. Chodzi o /ɪ/ oraz /iː/. Na końcu wyrazu w angielskim /ɪ/ staje się zwykle [i], ale w angielskim amerykańskim nie ma długości samogłosek więc istnieje podział jedynie na /ɪ/ oraz /i/.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Gwanunig
Dołączył: 22 Paź 2005
Posty: 550
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 2 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Katowice
|
Wysłany: Nie 21:08, 02 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Iii tam! I tak się nigdy angielskim nie interesowałem ;P. A myślę, że ya i tak wystarczy dla obu dźwięków...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Qrczak
Dołączył: 01 Sie 2007
Posty: 105
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 5 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa
|
Wysłany: Nie 22:41, 02 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Gwanunig napisał: | A myślę, że ya i tak wystarczy dla obu dźwięków... |
To jak odróżnić shit od sheet albo bitch od beach?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|